⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 nl.po

📁 prozgui是一款Linxu下著名的下载工具
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"#.#. * +option or -option#.#: src/getopt.c:831#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"#.#. * 1003.2 specifies the format of this message.#.#: src/getopt.c:863#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: foutieve optie -- %c\n"#: src/getopt.c:865#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: foutieve optie -- %c\n"#: src/getopt.c:902 src/getopt.c:1051#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: optie is een argument nodig -- %c\n"#: src/getopt.c:961#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: optie '-W %s' is tegenstrijdig\n"#: src/getopt.c:981#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"#: src/getopt.c:1118msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"msgstr "cijfers ontstaan in twee verschillende ergv-elementen.\n"#: src/getopt.c:1124msgid "option a\n"msgstr "optie a\n"#: src/getopt.c:1128msgid "option b\n"msgstr "optie b\n"#: src/getopt.c:1132#, c-formatmsgid "option c with value `%s'\n"msgstr "optie c met waarde '%s'\n"#: src/getopt.c:1139#, c-formatmsgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"msgstr "?? getopt terugkerende karakter code )%o ??\n"#: src/getopt.c:1145msgid "non-option ARGV-elements: "msgstr "geen-optie ARGV-elementen: "#: src/http.c:376msgid "Failed writing HTTP request"msgstr "HTTP aanvraag mislukt"#: src/http.c:397#, c-formatmsgid "Header = %s"msgstr "Begin = %s"#: src/http.c:401msgid "End of file while parsing headers"msgstr "Einde van bestand tijdens het verwerken van het begin"#: src/http.c:412msgid "Read error in headers"msgstr "Lees fout in het begin"#. Store the descriptive response.#. Malformed request.#: src/http.c:438msgid "UNKNOWN"msgstr "ONBEKEND"#: src/http.c:440msgid "(no description)"msgstr "(geen omschrijving)"#: src/http-retr.c:77 src/http-retr.c:91 src/http-retr.c:395 src/http.c:571#: src/http.c:583 src/http.c:801#, c-formatmsgid "Error connecting to %s"msgstr "Fout bij het verbinden met %s"#: src/http-retr.c:119 src/http-retr.c:422 src/http.c:611 src/http.c:828#, c-formatmsgid "Authenticating as user %s password %s"msgstr "Authenticatie als gebruiker %s wachtwoord %s"#: src/http-retr.c:120 src/http-retr.c:423 src/http.c:612 src/http.c:829#, c-formatmsgid "Authentification string=%s"msgstr "Authenticatie tekenreeks=%s"#: src/http-retr.c:198 src/http-retr.c:478 src/http.c:682msgid "Sending HTTP request"msgstr "Verzenden van HTTP aanvraag"#: src/http-retr.c:274 src/http.c:717#, c-formatmsgid "Retrying...Attempt %d in %d seconds"msgstr "Opnieuw proberen... poging %d in %d seconden"#: src/http-retr.c:306msgid "Will be hanled in main "msgstr "Zal in het hoofddeel worden afgehandeld"#: src/logfile.c:49#, c-formatmsgid "Error opening file %s for writing: %s"msgstr "Fout bij openen van bestand %s om te schrijven: %s"#: src/logfile.c:65 src/logfile.c:75 src/logfile.c:93 src/logfile.c:104#: src/logfile.c:115#, c-formatmsgid "Error writing to file %s: %s"msgstr "Fout bij het schrijven naar %s: %s"#: src/logfile.c:168msgid "logfile doesn't exist"msgstr "logbestand bestaat niet"#: src/logfile.c:198#, c-formatmsgid "Error opening file %s for reading: %s"msgstr "Fout bij het openen van bestand %s om te lezen: %s"#: src/logfile.c:232 src/logfile.c:244 src/logfile.c:256#, c-formatmsgid "Error reading from file %s: %s"msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s: %s"#: src/misc.c:48#, c-formatmsgid "Failed to malloc() %lu bytes."msgstr "Fout bij malloc() %lu bytes."#: src/misc.c:63#, c-formatmsgid "Failed to realloc() %lu bytes."msgstr "Fout bij realloc() %lu bytes."#: src/misc.c:85msgid "Not enough memory to continue: strdup() failed."msgstr "Niet genoeg geheugen om verder te gaan: strdup() mislukt."#: src/misc.c:304msgid "Warning: Unable to delay"msgstr "Waarschuwing: ommogelijk om te vertragen"#: src/misc.c:326msgid "Unable to lookup hostname"msgstr "Onmogelijk hostnaam te vinden"#: src/misc.c:328msgid "Unable to create socket"msgstr "Onmogelijk socket te cre雛en"#: src/misc.c:330msgid "Error occured while connecting"msgstr "Fout bij het verbinden"#: src/misc.c:332msgid "The cconnection attempt was refused"msgstr "De verbindingspoging is geweigerd"#: src/misc.c:334msgid "Error while accepting the connection"msgstr "Fout bij het accepteren van de verbinding"#: src/misc.c:336msgid "Error while Binding socket"msgstr "Fout bij het verbinden met de socket"#: src/misc.c:338msgid "Error while listening"msgstr "Fout bij het luisteren"#: src/misc.c:340msgid "The connection was reset/closed by the peer"msgstr "De verbinding was teruggezet/verbroken door andere zijde"#: src/misc.c:342msgid "The URL Protocol was unknown"msgstr "Het URL protocol is niet bekend"#: src/misc.c:344msgid "The port specified in the URL is not valid!"msgstr "De poort opgegeven in de URL is niet geldig!"#: src/misc.c:346msgid "The Hostname specified in the URL is not valid!"msgstr "De hostnaam opgegeven in de URL is niet geldig!"#: src/misc.c:348msgid "The Pattern specified in the URL does not look valid!"msgstr "Het patroon opgegeven in de URL ziet er niet geldig uit!"#: src/misc.c:350msgid "End of file reached in HTTP connection"msgstr "Einde van bestand bereikt in HTTP verbinding"#: src/misc.c:352msgid "Error occured in HTTP data transfer"msgstr "Fout in HTTP data verkeer"#: src/misc.c:354msgid "Authentification is required to access this resource"msgstr "Authenticatie is vereist om toegang te krijgen tot deze bron"#: src/misc.c:356msgid "Failed to Authenticate with host!"msgstr "Fout bij authenticatie met host!"#: src/misc.c:358msgid "The URL was not found on the host!"msgstr "De URL is niet gevonden op de host!"#: src/misc.c:360msgid "The host disallowed the login attempt"msgstr "De host heeft de aanmeldpoging niet toegestaan"#: src/misc.c:362msgid "The PORT request was rejected by the server"msgstr "De poort die werdt gevraagd is afgewezen door de server"#: src/misc.c:364msgid "The object file/dir was not found on the host!"msgstr "Het object bestand/map is niet gevonden op de host!"#: src/misc.c:366msgid "The TYPE specified in not known by the FTP server!"msgstr "Het TYPE is niet bekend bij de FTP server!"#: src/misc.c:368msgid "The command is not known by the FTP server!"msgstr "Het commando is niet bekend bij de FTP server!"#: src/misc.c:370msgid "The SIZE command failed"msgstr "Het SIZE commando mislukte"#: src/misc.c:372msgid "Error occured in FTP data transfer"msgstr "Fout opgetreden in FTP data verkeer"#: src/misc.c:374msgid "The REST command failed"msgstr "Het REST commando mislukte"#: src/misc.c:376msgid "The peer did not allow access"msgstr "De andere zijde stond geen toegang toe"#: src/misc.c:378 src/misc.c:380msgid "The host rejected the password"msgstr "De host wees het wachtwoord af"#: src/misc.c:382msgid "The PASV (passive mode) was not supported the host"msgstr "De PASV (passieve modus) is niet ondersteund door de host"#: src/misc.c:384msgid "The host does not support PASV (passive mode) transfers"msgstr "Deze host onderteund geen PASV (passieve modus) overdracht"#: src/misc.c:386msgid "The connection attempt was refused"msgstr "De verbindingspoging is geweigerd"#: src/misc.c:388msgid "Failed to (CWD)change to the directory"msgstr "Mislukt om (CWD) directory te veranderen"#: src/misc.c:392msgid """The host said the requested service was unavailable and closed the control ""connection"msgstr """De host zei dat de gevraagde service niet aanwezig was en verbrook de controle ""verbinding"#: src/misc.c:394msgid "getsockname failed!"msgstr "getsockname mislukt!"#: src/misc.c:399msgid """The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response ""from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request"msgstr """De server, die zich voordeed als gateway of proxy, ontving een foute reactie""van de upstream server bij de toegang om aan de aanvraag te voldoen."#: src/misc.c:404msgid """The server is currently unable to handle the request due to a temporary ""overloading or maintenance of the server."msgstr """De server is tijdelijk niet in staat de aanvraag te verwerken doordat hij ""overbelast is of in onderhoud is."#: src/misc.c:409msgid """The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response ""from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request."msgstr """De server, die zich voordeed als gateway of proxy, ontving een foute reactie""van de upstream server bij de toegang om aan de aanvraag te voldoen."#: src/misc.c:414msgid """The server encountered an unexpected condition which prevented it from ""fulfilling the request."msgstr """De server onderging een onverwachte conditie waardoor hij ""aan de aanvraag niet kan voldoen."#: src/misc.c:419msgid """The server does not support the functionality required to fulfill the ""request."msgstr """De server heeft geen functionaliteit om de aanvraag te""voltooien."#: src/misc.c:422msgid "Error while opening file"msgstr "Fout bij openen van het bestand"#: src/misc.c:424msgid "Error while writing to file"msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"#: src/misc.c:427msgid "The Download was aborted"msgstr "De download is afgebroken"#: src/misc.c:429msgid "Error: Resuming this connection is not possible"msgstr "Fout: Hervatten van deze verbinding is niet mogelijk"#: src/misc.c:431msgid "Error while reading data from socket"msgstr "Fout: bij het lezen van data van de socket"#: src/misc.c:433msgid "Error while writing data to socket"msgstr "Fout: bij het schrijven van data naar de socket"#: src/misc.c:435msgid "Error while Proxying"msgstr "Fout bij het proxy-en"#: src/misc.c:437msgid "The location is a directory"msgstr "De lokatie en map"#: src/misc.c:440msgid "Unknown/Unsupported error code"msgstr "Onbekende/Niet ondersteunde fout code"#: src/netrc.c:215#, c-formatmsgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"msgstr "%s:%d: waarschuwing: gevonden \"%s\" voor alle hostnamen\n"#: src/netrc.c:243#, c-formatmsgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"msgstr "%s:%d: waarschuwing: token onbekend \"%s\"\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -