⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 fa.po

📁 PostgreSQL 8.1.4的源码 适用于Linux下的开源数据库系统
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "-o  FILENAME     نتايج درخواست را به فايل (يا |pipe) بفرست"#: help.c:108msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"msgstr "-n           حالت پيشرفته خط دستور غير فعال شود"#: help.c:109msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"msgstr "-s          حالت تك‌مرحله‌اي (براي هر درخواست تاييديه گرفته مي‌شود)"#: help.c:110msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"msgstr "-S             حالت تك‌خطي (آخر خط پايان دستور SQL است("#: help.c:112msgid """\n""Output format options:"msgstr """\n""پارامترهاي انتخابي فرمت خروجي"#: help.c:113msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"msgstr "-A        حالت خروجي جدول بدون تشكل (-P format=unaligned("#: help.c:114msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"msgstr "H             حالت خروجي جدول بصورت HTML )-P format=html)"#: help.c:115msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"msgstr "-t           فقط رديف‌ها را چاپ مي‌كند (-P tuples_only)"#: help.c:116msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"msgstr "-T TEXT         مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبه‌ها) را تنظيم مي‌كند )-P tableattr=( "#: help.c:117msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"msgstr "-x              حالت توسعه‌يافته خروجي جدول را فعال مي‌كند )-P expanded("#: help.c:118msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"msgstr "-P VAR[=ARG]   پارامتر انتخابي جاپ  VAR را مساوي ARG قرار مي‌دهد(به دستور \\pset رجوع كنيد("#: help.c:119#, c-formatmsgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"msgstr "-F STRING      جداكننده فيلد را تنظيم مي‌كند )پيش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n"#: help.c:121msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"msgstr "-R STRING      جداكننده ركورد را تنظيم مي‌كند )default: newline()-P recordsep=("#: help.c:123msgid """\n""Connection options:"msgstr """\n""پارامترهاي انتخابي اتصال"#: help.c:126#, c-formatmsgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"msgstr "-h HOSTNAME    كامپيوتر سرويس‌دهنده بانك اطلاعاتي يا فهرست سوكت (پيش‌فرض : \"%s\") \n"#: help.c:127msgid "local socket"msgstr "سوكت محلي"#: help.c:130#, c-formatmsgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"msgstr "-p PORT       پورت سرور بانك اطلاعاتي (پيش‌فرض : \"%s\") \n"#: help.c:136#, c-formatmsgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"msgstr "-U NAME       نام كاربري بانك اطلاعاتي (پيش‌فرض : \"%s\") \n"#: help.c:137msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"msgstr "-W           اعلان براي رمز عبور ( بايد بطور خودكار اتفاق بيفتد) "#: help.c:140msgid """\n""For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n""(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n""the PostgreSQL documentation.\n""\n""Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."msgstr """\n""براي اطلاعات بيشتر تايپ كنيد \"\\?\" (براي دستورات داخلي ) و يا \"\\help\"\n"" (براي دستورات SQL ) ويا به مستندات PostgreSQL مراجعه كنيد \n""اشكالات را به آدرس <pgsql-bugs@postgresql.org> گزارش كنيد."#: help.c:174msgid "General\n"msgstr "عمومي \n"#: help.c:175#, c-formatmsgid """  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n""                 connect to new database (currently \"%s\")\n"msgstr """  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n""                 اتصال به يك بانك اطلاعاتي جديد (جاري \"%s\") \n"#: help.c:178msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"msgstr " \\cd[DIR]       فهرست كاري جاري را تغيير مي‌دهد\n"#: help.c:179msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"msgstr "  \\copyright     عبارات مربوط به توزيع و استفاده از PostgreSQL را نمايش مي‌دهد \n"#: help.c:180msgid """  \\encoding [ENCODING]\n""                 show or set client encoding\n"msgstr """  \\encoding [ENCODING]\n""                 نمايش يا تنظيم روش كدگذاري مخدوم \n"#: help.c:182msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"msgstr "  \\h [NAME]     كمك در زمينه گرامر دستورات SQL , براي تمام دستورات * را وارد كنيد \n"#: help.c:183msgid "  \\q             quit psql\n"msgstr "  \\q          خروج از psql \n"#: help.c:184msgid """  \\set [NAME [VALUE]]\n""                 set internal variable, or list all if no parameters\n"msgstr """  \\set [NAME [VALUE]]\n""                 تنظيم متغيرهاي داخلي ويا ليست تمام متغيرها در صورتي كه هيچ پارامتري وارد نشود \n"#: help.c:186#, c-formatmsgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"msgstr "  \\timing       تغيير وضعيت زمانبندي دستورات (وضعيت جاري %s ) \n"#: help.c:188msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"msgstr "  \\unset NAME   مقدار متغير داخلي را پاك مي‌كند\n"#: help.c:189msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"msgstr "  \\![COMMAND]   دستور را در پوسته اجرا مي‌كند ويا پوسته محاوره‌اي را راه‌اندازي مي‌كند\n"#: help.c:192msgid "Query Buffer\n"msgstr "بافر درخواست\n"#: help.c:193msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"msgstr "  \\e [FILE]      بافر درخواست يا يك فايل را با يك ويرايشگر خارجي ويرايش مي‌كند\n"#: help.c:194msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"msgstr "  \\g [FILE]     بافر درخواست را به سرور مي‌فرستد (و نتايج را به فايل يا پايپ ) \n"#: help.c:195msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"msgstr "  \\p       محتواي بافر درخواست را نمايش مي‌دهد\n"#: help.c:196msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"msgstr "  \\r            بافر درخواست را خالي مي‌كند\n"#: help.c:197msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"msgstr "  \\s [FILE]       نمايش ليست دستورات قبلي ويا ذخيره آن در يك فايل\n"#: help.c:198msgid "  \\w [FILE]      write query buffer to file\n"msgstr "  \\w [FILE]    محتواي بافر درخواست را در يك فايل مي‌ريزد\n"#: help.c:201msgid "Input/Output\n"msgstr "ورودي/خروجي\n"#: help.c:202msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"msgstr "  \\echo [STRING] رشته را در خروجي استاندارد نمايش مي‌دهد\n"#: help.c:203msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"msgstr "  \\i FILE      دستورات را از فايل اجرا مي‌كند\n"#: help.c:204msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"msgstr "  \\o [FILE]     تمام نتايج درخواست را به فايل مي‌فريتد يا پايپ مي‌كند\n"#: help.c:205msgid """  \\qecho [STRING]\n""                 write string to query output stream (see \\o)\n"msgstr """  \\qecho [STRING]\n""                 رشته را در جريان درخواست خروجي مي‌نويسد (\\o را ببينيد) \n"#: help.c:209msgid "Informational\n"msgstr "اطلاعاتي\n"#: help.c:210msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"msgstr "  \\d [NAME]     جدول ، ايندكس، ترتيب يا چشم‌انداز را توصيف مي‌كند\n"#: help.c:211msgid """  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n""                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"msgstr """  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n""                جداول، ايندكس‌ها، ترتيب‌ها، چشم‌اندازهاو جداول سيستمي را ليست مي‌كند\n"#: help.c:213msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"msgstr "  \\da [PATTERN] توابع مجتمع را ليست مي‌كند\n"#: help.c:214msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"msgstr "  \\dc [PATTERN] تبديلات را ليست مي‌كند\n"#: help.c:215msgid "  \\dC            list casts\n"msgstr "  \\dC        كست ها را ليست مي‌كند\n"#: help.c:216msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"msgstr "  \\dd [PATTERN] توضيح يك شي را نمايش مي‌دهد\n"#: help.c:217msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"msgstr "  \\dD [PATTERN] دامنه‌ها را ليست مي‌كند\n"#: help.c:218msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"msgstr "  \\df [PATTERN] توابع را ليست مي‌كند (جهت ديدن جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n"#: help.c:219msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas\n"msgstr "  \\dn [PATTERN] الگوها را ليست مي‌كند\n"#: help.c:220msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"msgstr "  \\do [NAME]   عملگرها را ليست مي‌كند\n"#: help.c:221msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"msgstr "  \\dl        اشياء بزرگ را ليست مي‌كند \n"#: help.c:222msgid "  \\dp [PATTERN]  list table access privileges\n"msgstr "  \\dp [PATTERN]  امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست مي‌كند \n"#: help.c:223msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"msgstr "  \\dT [PATTERN] انواع داده‌ها را ليست مي‌كند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد)\n"#: help.c:224msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"msgstr "  \\du [PATTERN] ليست كاربران را نشان مي‌دهد\n"#: help.c:225msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"msgstr "  \\l            تمام بانك‌هاي اطلاعاتي را ليست مي‌كند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n"#: help.c:226msgid "  \\z [PATTERN]   list table access privileges (same as \\dp)\n"msgstr "  \\z [PATTERN]  امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست مي‌كند (مانند \\dp) \n"#: help.c:229msgid "Formatting\n"msgstr "درحال فرمت كردن\n"#: help.c:230msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"msgstr "  \\a       تغيير حالت خروجي از شكل‌يافته به حالت بدون تشكل و برعكس\n"#: help.c:231msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"msgstr "  \\C [STRING]  عنوان جدول را تنظيم مي‌كند\n"#: help.c:232msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"msgstr "  \\f [STRING]  جداكننده فيلد را براي خروجي درخواست بدون تشكل تنظيم كرده يا نمايش مي‌دهد\n"#: help.c:233#, c-formatmsgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"msgstr "  \\H       حالت خروجي HTML  را فعال و غيرفعال مي‌كند ( حالت جاري %s) \n"#: help.c:235msgid """  \\pset NAME [VALUE]\n""                 set table output option\n""                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n""                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"msgstr """  \\pset NAME [VALUE]\n""                 پارامتر اختياري خروجي جدول را تنظيم مي‌كند\n""                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n""                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"#: help.c:239#, c-formatmsgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"msgstr "  \\t         فقط رديف‌ها را نشان مي‌دهد (حالت جاري %s ) \n"#: help.c:241msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"msgstr "  \\T [STRING]   مشخصات برچسب HTML <table> را ست مي‌كند \n"#: help.c:242#, c-formatmsgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"msgstr "  \\x           وضعيت خروجي مبسوط را عوض مي‌كند(وضعيت جاري %s) \n"#: help.c:246msgid "Copy, Large Object\n"msgstr "كپي ، شي بزرگ\n"#: help.c:247msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"msgstr "  \\copy ...    اجراي SQL COPY با جريان اطلاعات به كامپيوتر مخدوم\n"#: help.c:248msgid """  \\lo_export\n""  \\lo_import\n""  \\lo_list\n""  \\lo_unlink     large object operations\n"msgstr """  \\lo_export\n""  \\lo_import\n""  \\lo_list\n""  \\lo_unlink     عمليات شيء بزرگ\n"#: help.c:281msgid "Available help:\n"msgstr "كمك موجود :\n"#: help.c:340#, c-formatmsgid """Command:     %s\n""Description: %s\n""Syntax:\n""%s\n""\n"msgstr """دستور:     %s\n""توصيف: %s\n""گرامر:\n""%s\n""\n"#: help.c:353#, c-formatmsgid """No help available for \"%-.*s\".\n""Try \\h with no arguments to see available help.\n"msgstr """هيچ كمكي براي   \"%-.*s\".\n"" وجود نداردجهت ديدن توضيحات كمكي موجود از \\h بدون هيچ آرگوماني استفاده كنيد\n"#: input.c:217#, c-formatmsgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"msgstr "ليست دستورات قبلي را نمي‌توان در فايل \"%s\":%s ذخيره كرد \n"#: large_obj.c:39#, c-formatmsgid "%s: not connected to a database\n"msgstr "%s: اتصال با بانك اطلاعاتي قطع است\n"#: large_obj.c:58#, c-formatmsgid "%s: current transaction is aborted\n"msgstr "%s: از تراكنش جاري صرفنظر شد\n"#: large_obj.c:61#, c-formatmsgid "%s: unknown transaction status\n"msgstr "%s: حالت تراكنش ناشناخته\n"#: describe.c:106#: describe.c:157#: describe.c:230#: describe.c:292#: describe.c:339#: describe.c:438#: describe.c:718#: describe.c:1345#: large_obj.c:278msgid "Description"msgstr "توصيف"#: large_obj.c:286msgid "Large objects"msgstr "اشياء بزرگ"#: mainloop.c:203#, c-formatmsgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"msgstr "از \"\\q\" جهت ترك %s استفاده كنيد.\n"#: print.c:421msgid "(No rows)\n"msgstr "(هيچ رديفي وجود ندارد) \n"#: print.c:1186msgid "(1 row)"msgstr "( يك رديف)"#: print.c:1188#, c-formatmsgid "(%d rows)"msgstr "(%d رديف)"#: startup.c:132#: startup.c:574#, c-formatmsgid "%s: out of memory\n"msgstr "%s: كمبود حافظه\n"#: startup.c:171msgid "User name: "msgstr "نام كاربري :"#: startup.c:267#, c-formatmsgid """Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n""\n""Type:  \\copyright for distribution terms\n""       \\h for help with SQL commands\n""       \\? for help on internal slash commands\n""       \\g or terminate with semicolon to execute query\n""       \\q to quit\n""\n"msgstr ""

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -