📄 fa.po
字号:
msgstr "-o FILENAME نتايج درخواست را به فايل (يا |pipe) بفرست"#: help.c:108msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"msgstr "-n حالت پيشرفته خط دستور غير فعال شود"#: help.c:109msgid " -s single-step mode (confirm each query)"msgstr "-s حالت تكمرحلهاي (براي هر درخواست تاييديه گرفته ميشود)"#: help.c:110msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"msgstr "-S حالت تكخطي (آخر خط پايان دستور SQL است("#: help.c:112msgid """\n""Output format options:"msgstr """\n""پارامترهاي انتخابي فرمت خروجي"#: help.c:113msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"msgstr "-A حالت خروجي جدول بدون تشكل (-P format=unaligned("#: help.c:114msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"msgstr "H حالت خروجي جدول بصورت HTML )-P format=html)"#: help.c:115msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"msgstr "-t فقط رديفها را چاپ ميكند (-P tuples_only)"#: help.c:116msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"msgstr "-T TEXT مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبهها) را تنظيم ميكند )-P tableattr=( "#: help.c:117msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"msgstr "-x حالت توسعهيافته خروجي جدول را فعال ميكند )-P expanded("#: help.c:118msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"msgstr "-P VAR[=ARG] پارامتر انتخابي جاپ VAR را مساوي ARG قرار ميدهد(به دستور \\pset رجوع كنيد("#: help.c:119#, c-formatmsgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"msgstr "-F STRING جداكننده فيلد را تنظيم ميكند )پيش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n"#: help.c:121msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"msgstr "-R STRING جداكننده ركورد را تنظيم ميكند )default: newline()-P recordsep=("#: help.c:123msgid """\n""Connection options:"msgstr """\n""پارامترهاي انتخابي اتصال"#: help.c:126#, c-formatmsgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"msgstr "-h HOSTNAME كامپيوتر سرويسدهنده بانك اطلاعاتي يا فهرست سوكت (پيشفرض : \"%s\") \n"#: help.c:127msgid "local socket"msgstr "سوكت محلي"#: help.c:130#, c-formatmsgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"msgstr "-p PORT پورت سرور بانك اطلاعاتي (پيشفرض : \"%s\") \n"#: help.c:136#, c-formatmsgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"msgstr "-U NAME نام كاربري بانك اطلاعاتي (پيشفرض : \"%s\") \n"#: help.c:137msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"msgstr "-W اعلان براي رمز عبور ( بايد بطور خودكار اتفاق بيفتد) "#: help.c:140msgid """\n""For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n""(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n""the PostgreSQL documentation.\n""\n""Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."msgstr """\n""براي اطلاعات بيشتر تايپ كنيد \"\\?\" (براي دستورات داخلي ) و يا \"\\help\"\n"" (براي دستورات SQL ) ويا به مستندات PostgreSQL مراجعه كنيد \n""اشكالات را به آدرس <pgsql-bugs@postgresql.org> گزارش كنيد."#: help.c:174msgid "General\n"msgstr "عمومي \n"#: help.c:175#, c-formatmsgid """ \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"" connect to new database (currently \"%s\")\n"msgstr """ \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"" اتصال به يك بانك اطلاعاتي جديد (جاري \"%s\") \n"#: help.c:178msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"msgstr " \\cd[DIR] فهرست كاري جاري را تغيير ميدهد\n"#: help.c:179msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"msgstr " \\copyright عبارات مربوط به توزيع و استفاده از PostgreSQL را نمايش ميدهد \n"#: help.c:180msgid """ \\encoding [ENCODING]\n"" show or set client encoding\n"msgstr """ \\encoding [ENCODING]\n"" نمايش يا تنظيم روش كدگذاري مخدوم \n"#: help.c:182msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"msgstr " \\h [NAME] كمك در زمينه گرامر دستورات SQL , براي تمام دستورات * را وارد كنيد \n"#: help.c:183msgid " \\q quit psql\n"msgstr " \\q خروج از psql \n"#: help.c:184msgid """ \\set [NAME [VALUE]]\n"" set internal variable, or list all if no parameters\n"msgstr """ \\set [NAME [VALUE]]\n"" تنظيم متغيرهاي داخلي ويا ليست تمام متغيرها در صورتي كه هيچ پارامتري وارد نشود \n"#: help.c:186#, c-formatmsgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"msgstr " \\timing تغيير وضعيت زمانبندي دستورات (وضعيت جاري %s ) \n"#: help.c:188msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"msgstr " \\unset NAME مقدار متغير داخلي را پاك ميكند\n"#: help.c:189msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"msgstr " \\![COMMAND] دستور را در پوسته اجرا ميكند ويا پوسته محاورهاي را راهاندازي ميكند\n"#: help.c:192msgid "Query Buffer\n"msgstr "بافر درخواست\n"#: help.c:193msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"msgstr " \\e [FILE] بافر درخواست يا يك فايل را با يك ويرايشگر خارجي ويرايش ميكند\n"#: help.c:194msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"msgstr " \\g [FILE] بافر درخواست را به سرور ميفرستد (و نتايج را به فايل يا پايپ ) \n"#: help.c:195msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"msgstr " \\p محتواي بافر درخواست را نمايش ميدهد\n"#: help.c:196msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"msgstr " \\r بافر درخواست را خالي ميكند\n"#: help.c:197msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"msgstr " \\s [FILE] نمايش ليست دستورات قبلي ويا ذخيره آن در يك فايل\n"#: help.c:198msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"msgstr " \\w [FILE] محتواي بافر درخواست را در يك فايل ميريزد\n"#: help.c:201msgid "Input/Output\n"msgstr "ورودي/خروجي\n"#: help.c:202msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"msgstr " \\echo [STRING] رشته را در خروجي استاندارد نمايش ميدهد\n"#: help.c:203msgid " \\i FILE execute commands from file\n"msgstr " \\i FILE دستورات را از فايل اجرا ميكند\n"#: help.c:204msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"msgstr " \\o [FILE] تمام نتايج درخواست را به فايل ميفريتد يا پايپ ميكند\n"#: help.c:205msgid """ \\qecho [STRING]\n"" write string to query output stream (see \\o)\n"msgstr """ \\qecho [STRING]\n"" رشته را در جريان درخواست خروجي مينويسد (\\o را ببينيد) \n"#: help.c:209msgid "Informational\n"msgstr "اطلاعاتي\n"#: help.c:210msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"msgstr " \\d [NAME] جدول ، ايندكس، ترتيب يا چشمانداز را توصيف ميكند\n"#: help.c:211msgid """ \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"msgstr """ \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"" جداول، ايندكسها، ترتيبها، چشماندازهاو جداول سيستمي را ليست ميكند\n"#: help.c:213msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"msgstr " \\da [PATTERN] توابع مجتمع را ليست ميكند\n"#: help.c:214msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"msgstr " \\dc [PATTERN] تبديلات را ليست ميكند\n"#: help.c:215msgid " \\dC list casts\n"msgstr " \\dC كست ها را ليست ميكند\n"#: help.c:216msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"msgstr " \\dd [PATTERN] توضيح يك شي را نمايش ميدهد\n"#: help.c:217msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"msgstr " \\dD [PATTERN] دامنهها را ليست ميكند\n"#: help.c:218msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\df [PATTERN] توابع را ليست ميكند (جهت ديدن جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n"#: help.c:219msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"msgstr " \\dn [PATTERN] الگوها را ليست ميكند\n"#: help.c:220msgid " \\do [NAME] list operators\n"msgstr " \\do [NAME] عملگرها را ليست ميكند\n"#: help.c:221msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"msgstr " \\dl اشياء بزرگ را ليست ميكند \n"#: help.c:222msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"msgstr " \\dp [PATTERN] امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست ميكند \n"#: help.c:223msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\dT [PATTERN] انواع دادهها را ليست ميكند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد)\n"#: help.c:224msgid " \\du [PATTERN] list users\n"msgstr " \\du [PATTERN] ليست كاربران را نشان ميدهد\n"#: help.c:225msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\l تمام بانكهاي اطلاعاتي را ليست ميكند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n"#: help.c:226msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"msgstr " \\z [PATTERN] امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست ميكند (مانند \\dp) \n"#: help.c:229msgid "Formatting\n"msgstr "درحال فرمت كردن\n"#: help.c:230msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"msgstr " \\a تغيير حالت خروجي از شكليافته به حالت بدون تشكل و برعكس\n"#: help.c:231msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"msgstr " \\C [STRING] عنوان جدول را تنظيم ميكند\n"#: help.c:232msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"msgstr " \\f [STRING] جداكننده فيلد را براي خروجي درخواست بدون تشكل تنظيم كرده يا نمايش ميدهد\n"#: help.c:233#, c-formatmsgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"msgstr " \\H حالت خروجي HTML را فعال و غيرفعال ميكند ( حالت جاري %s) \n"#: help.c:235msgid """ \\pset NAME [VALUE]\n"" set table output option\n"" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"msgstr """ \\pset NAME [VALUE]\n"" پارامتر اختياري خروجي جدول را تنظيم ميكند\n"" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"#: help.c:239#, c-formatmsgid " \\t show only rows (currently %s)\n"msgstr " \\t فقط رديفها را نشان ميدهد (حالت جاري %s ) \n"#: help.c:241msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"msgstr " \\T [STRING] مشخصات برچسب HTML <table> را ست ميكند \n"#: help.c:242#, c-formatmsgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"msgstr " \\x وضعيت خروجي مبسوط را عوض ميكند(وضعيت جاري %s) \n"#: help.c:246msgid "Copy, Large Object\n"msgstr "كپي ، شي بزرگ\n"#: help.c:247msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"msgstr " \\copy ... اجراي SQL COPY با جريان اطلاعات به كامپيوتر مخدوم\n"#: help.c:248msgid """ \\lo_export\n"" \\lo_import\n"" \\lo_list\n"" \\lo_unlink large object operations\n"msgstr """ \\lo_export\n"" \\lo_import\n"" \\lo_list\n"" \\lo_unlink عمليات شيء بزرگ\n"#: help.c:281msgid "Available help:\n"msgstr "كمك موجود :\n"#: help.c:340#, c-formatmsgid """Command: %s\n""Description: %s\n""Syntax:\n""%s\n""\n"msgstr """دستور: %s\n""توصيف: %s\n""گرامر:\n""%s\n""\n"#: help.c:353#, c-formatmsgid """No help available for \"%-.*s\".\n""Try \\h with no arguments to see available help.\n"msgstr """هيچ كمكي براي \"%-.*s\".\n"" وجود نداردجهت ديدن توضيحات كمكي موجود از \\h بدون هيچ آرگوماني استفاده كنيد\n"#: input.c:217#, c-formatmsgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"msgstr "ليست دستورات قبلي را نميتوان در فايل \"%s\":%s ذخيره كرد \n"#: large_obj.c:39#, c-formatmsgid "%s: not connected to a database\n"msgstr "%s: اتصال با بانك اطلاعاتي قطع است\n"#: large_obj.c:58#, c-formatmsgid "%s: current transaction is aborted\n"msgstr "%s: از تراكنش جاري صرفنظر شد\n"#: large_obj.c:61#, c-formatmsgid "%s: unknown transaction status\n"msgstr "%s: حالت تراكنش ناشناخته\n"#: describe.c:106#: describe.c:157#: describe.c:230#: describe.c:292#: describe.c:339#: describe.c:438#: describe.c:718#: describe.c:1345#: large_obj.c:278msgid "Description"msgstr "توصيف"#: large_obj.c:286msgid "Large objects"msgstr "اشياء بزرگ"#: mainloop.c:203#, c-formatmsgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"msgstr "از \"\\q\" جهت ترك %s استفاده كنيد.\n"#: print.c:421msgid "(No rows)\n"msgstr "(هيچ رديفي وجود ندارد) \n"#: print.c:1186msgid "(1 row)"msgstr "( يك رديف)"#: print.c:1188#, c-formatmsgid "(%d rows)"msgstr "(%d رديف)"#: startup.c:132#: startup.c:574#, c-formatmsgid "%s: out of memory\n"msgstr "%s: كمبود حافظه\n"#: startup.c:171msgid "User name: "msgstr "نام كاربري :"#: startup.c:267#, c-formatmsgid """Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n""\n""Type: \\copyright for distribution terms\n"" \\h for help with SQL commands\n"" \\? for help on internal slash commands\n"" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"" \\q to quit\n""\n"msgstr ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -