📄 tr.po
字号:
msgid " -E display queries that internal commands generate"msgstr " -E dahili komutların ürettiği sorguları göster"#: help.c:105msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"msgstr " -q sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)"#: help.c:106msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"msgstr " -o FILENAME sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)"#: help.c:107msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"msgstr " -n gelişmiş komut satırı düzenlemeyi etkisizleştir (readline)"#: help.c:108msgid " -s single-step mode (confirm each query)"msgstr " -s tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)"#: help.c:109msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"msgstr " -S tek satır biçimi (satır sonu SQL komutunu bitirir)"#: help.c:110msgid " -L FILENAME send session log to file"msgstr " -L FILENAME oturum kaydını dosyaya kaydet"#: help.c:112msgid """\n""Output format options:"msgstr """\n""Çıkış biçimi tercihleri:"#: help.c:113msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"msgstr " -A dizilmemiş çıkış biçimi (-P format=unaligned)"#: help.c:114msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"msgstr " -H HTML tablo çıkış biçimi (-P format=html)"#: help.c:115msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)"#: help.c:116msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"msgstr " -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (genişlik, kenarlık) (-P tableattr=)"#: help.c:117msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"msgstr " -x gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir (-P expanded)"#: help.c:118msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"msgstr " -P VAR[=ARG] VAR çıktı ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)"#: help.c:119#, c-formatmsgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"msgstr " -F STRING alan ayracını ayarla (varsayılan: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"#: help.c:121msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"msgstr " -R STRING kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline) (-P recordsep=)"#: help.c:123msgid """\n""Connection options:"msgstr """\n""Bağlantı tercihleri:"#: help.c:126#, c-formatmsgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"msgstr " -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: \"%s\")\n"#: help.c:127msgid "local socket"msgstr "yerel soket"#: help.c:130#, c-formatmsgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"msgstr " -p PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n"#: help.c:136#, c-formatmsgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"msgstr " -U NAME veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n"#: help.c:137msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)"#: help.c:140msgid """\n""For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n""(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n""the PostgreSQL documentation.\n""\n""Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."msgstr """\n""Daha fazla bilgi için psql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya da \"\\help\"\n""(SQL komutlar için), ya da PostgreSQL dokümanların psql bölümüne bakın.\n""\n""Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin."#: help.c:174msgid "General\n"msgstr "Genel\n"#: help.c:175#, c-formatmsgid """ \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"" connect to new database (currently \"%s\")\n"msgstr """ \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"" yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n"#: help.c:178msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"msgstr " \\cd [DIR] geçerli dizini değiştir\n"#: help.c:179msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n"#: help.c:180msgid """ \\encoding [ENCODING]\n"" show or set client encoding\n"msgstr """ \\encoding [ENCODING]\n"" istemci dil kodlamasını göster\n"#: help.c:182msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"msgstr " \\h [NAME] SQL komutları hakkında yardım göster, tüm komutlar için *\n"#: help.c:183msgid " \\q quit psql\n"msgstr " \\q psql'den çık\n"#: help.c:184msgid """ \\set [NAME [VALUE]]\n"" set internal variable, or list all if no parameters\n"msgstr """ \\set [NAME [VALUE]]\n"" dahili değişkene değer ata, VALUE boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n"#: help.c:186#, c-formatmsgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"msgstr " \\timing komutların zamanlamasını göster (şu an %s)\n"#: help.c:188msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"msgstr " \\unset NAME dahili değişkenini sıfırla (sil)\n"#: help.c:189msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"msgstr " \\! [COMMAND] kabukta komut çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlar\n"#: help.c:192msgid "Query Buffer\n"msgstr "Sorgu tamponu\n"#: help.c:193msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"#: help.c:194msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"msgstr " \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n"#: help.c:195msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n"#: help.c:196msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n"#: help.c:198msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"msgstr " \\s [FILE] geçmişi göster ya da dosyaya kaydet\n"#: help.c:200msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"msgstr " \\w FILE sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n"#: help.c:203msgid "Input/Output\n"msgstr "Giriş/Çıkış\n"#: help.c:204msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"msgstr " \\echo [STRING] standart çıktıya bir satır gönder\n"#: help.c:205msgid " \\i FILE execute commands from file\n"msgstr " \\i FILE dosyadaki komutları çalıştır\n"#: help.c:206msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"msgstr " \\o [FILE] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n"#: help.c:207msgid """ \\qecho [STRING]\n"" write string to query output stream (see \\o)\n"msgstr """ \\qecho [STRING]\n"" sorgu çıkış akımına satır yaz (bk. \\o)\n"#: help.c:211msgid "Informational\n"msgstr "Bilgi edinme\n"#: help.c:212msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"msgstr " \\d [NAME] tablo, indeks, sequence, ya da view hakkında bilgi ver\n"#: help.c:213msgid """ \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"msgstr """ \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"" tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n"#: help.c:215msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"msgstr " \\da [PATTERN] aggregate fonksiyonları listele\n"#: help.c:216msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:217msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"msgstr " \\dc [PATTERN] dönüşümleri listele\n"#: help.c:218msgid " \\dC list casts\n"msgstr " \\dC castları listele\n"#: help.c:219msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"msgstr " \\dd [PATTERN] nesne yorumunu göster\n"#: help.c:220msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"msgstr " \\dD [PATTERN] domainleri göster\n"#: help.c:221msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:222msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"msgstr " \\dg [PATTERN] grupları göster\n"#: help.c:223msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:224msgid " \\do [NAME] list operators\n"msgstr " \\do [NAME] operatörleri göster\n"#: help.c:225msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"msgstr " \\dl large objectleri göster, \\lo_list ile aynı\n"#: help.c:226msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını göster\n"#: help.c:227msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:228msgid " \\du [PATTERN] list users\n"msgstr " \\du [PATTERN] kullanıcıları listele\n"#: help.c:229msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"#: help.c:230msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"#: help.c:233msgid "Formatting\n"msgstr "Biçimlendirme:\n"#: help.c:234msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"msgstr " \\a düzenli ve düzensiz biçim arasında geçiş yap\n"#: help.c:235msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"msgstr " \\C [STRING] tablo başlığını ayarla, kaldırmak için boş bırakın\n"#: help.c:236msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"msgstr " \\f [STRING] sorgunun düzensiz çıkışı için alan ayracı tanımla\n"#: help.c:237#, c-formatmsgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"msgstr " \\H HTML çıktı biçimini etkinleştir (şu an %s)\n"#: help.c:239msgid """ \\pset NAME [VALUE]\n"" set table output option\n"" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"msgstr """ \\pset NAME [VALUE]\n"" tablo çıktısı biçimini ayarla\n"" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"#: help.c:243#, c-formatmsgid " \\t show only rows (currently %s)\n"msgstr " \\t sadece satırları göster (şu an %s)\n"#: help.c:245msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"msgstr " \\T [STRING] HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"#: help.c:246#, c-formatmsgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"msgstr " \\x geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n"#: help.c:250msgid "Copy, Large Object\n"msgstr "Copy, Large Object\n"#: help.c:251msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n"#: help.c:252msgid """ \\lo_export LOBOID FILE\n"" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"" \\lo_list\n"" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"msgstr """ \\lo_export LOBOID FILE\n"" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"" \\lo_list\n"" \\lo_unlink LOBOID large object işlemleri\n"#: help.c:285msgid "Available help:\n"msgstr "Yardım:\n"#: help.c:371#, c-formatmsgid """Command: %s\n""Description: %s\n""Syntax:\n""%s\n""\n"msgstr """Komut: %s\n""Açıklama: %s\n""Söz dizimi:\n""%s\n""\n"#: help.c:387#, c-formatmsgid """No help available for \"%-.*s\".\n""Try \\h with no arguments to see available help.\n"msgstr """\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n""\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n"#: input.c:221#, c-formatmsgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n"#: input.c:224msgid "history is not supported by this installation\n"msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n"#: large_obj.c:36#, c-formatmsgid "%s: not connected to a database\n"msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"#: large_obj.c:55#, c-formatmsgid "%s: current transaction is aborted\n"msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n"#: large_obj.c:58#, c-formatmsgid "%s: unknown transaction status\n"msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"#: describe.c:81#: describe.c:185#: describe.c:258#: describe.c:319#: describe.c:366#: describe.c:465#: describe.c:758#: describe.c:1478#: describe.c:1721#: large_obj.c:260msgid "Description"msgstr "Açıklama"#: large_obj.c:268msgid "Large objects"msgstr "Large objectler"#: mainloop.c:172#, c-formatmsgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n"#: print.c:574msgid "(No rows)\n"msgstr "(Satır yok)\n"#: print.c:1586#, c-formatmsgid "invalid output format (internal error): %d"msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"#: print.c:1658msgid "(1 row)"msgstr "(1 satır)"#: print.c:1660#, c-formatmsgid "(%d rows)"msgstr "(%d satır)"#: startup.c:143#, c-formatmsgid "%s: out of memory\n"msgstr "%s: yetersiz bellek\n"#: startup.c:187msgid "User name: "msgstr "Kullanıcı adı: "#: startup.c:193msgid "Password: "msgstr "Şifre: "#: startup.c:196#: startup.c:198#, c-formatmsgid "Password for user %s: "msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: "#: startup.c:255#, c-formatmsgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"#: startup.c:336#, c-formatmsgid """Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n""\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -