📄 tr.po
字号:
# translation of psql-tr.po to Turkish# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: psql-tr\n""POT-Creation-Date: 2004-11-05 07:30+0000\n""PO-Revision-Date: 2005-11-27 18:47+0200\n""Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n""Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Poedit-Language: Turkish\n""X-Poedit-Country: TURKEY\n""X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n""X-Generator: KBabel 1.3.1\n""X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n"#: command.c:123#, c-formatmsgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n"#: command.c:125#, c-formatmsgid "invalid command \\%s\n"msgstr "geçersiz komut \\%s\n"#: command.c:136#, c-formatmsgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n"#: command.c:253#, c-formatmsgid "could not get home directory: %s\n"msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n"#: command.c:269#, c-formatmsgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"#: command.c:389#: command.c:782msgid "no query buffer\n"msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"#: command.c:452#, c-formatmsgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"#: command.c:520#: command.c:554#: command.c:568#: command.c:585#: command.c:631#: command.c:762#: command.c:793#, c-formatmsgid "\\%s: missing required argument\n"msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"#: command.c:617msgid "Query buffer is empty."msgstr "Sorgu tamponu boş."#: command.c:651msgid "Query buffer reset (cleared)."msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."#: command.c:665#, c-formatmsgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n"#: command.c:703#: common.c:83#: common.c:97#: mainloop.c:71#: print.c:46#: print.c:362#: print.c:369#: print.c:388#: print.c:586#: print.c:610#: print.c:677#: print.c:1619#: print.c:1631#: print.c:1652#: print.c:1669msgid "out of memory\n"msgstr "yetersiz bellek\n"#: command.c:718#: command.c:767#, c-formatmsgid "\\%s: error\n"msgstr "\\%s: hata\n"#: command.c:748msgid "Timing is on."msgstr "Zamanlama açık."#: command.c:750msgid "Timing is off."msgstr "Zamanlama kapalı."#: command.c:810#: command.c:830#: command.c:1224#: command.c:1231#: command.c:1241#: command.c:1253#: command.c:1266#: command.c:1280#: command.c:1302#: command.c:1334#: common.c:168#: copy.c:535#: copy.c:580#, c-formatmsgid "%s: %s\n"msgstr "%s: %s\n"#: command.c:984#: common.c:214#: common.c:692#: common.c:756#: common.c:1018#: common.c:1045#: common.c:1099#, c-formatmsgid "%s"msgstr "%s"#: command.c:988msgid "Previous connection kept\n"msgstr "Önceki bağlantı kullanılıyor\n"#: command.c:999#, c-formatmsgid "\\connect: %s"msgstr "\\connect: %s"#: command.c:1011#, c-formatmsgid "You are now connected to database \"%s\".\n"msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız.\n"#: command.c:1013#, c-formatmsgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"msgstr "Şu an kullanıcı \"%s\" olarak bağlısınız.\n"#: command.c:1016#, c-formatmsgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı olarak bağlısınız.\n"#: command.c:1141#, c-formatmsgid "could not start editor \"%s\"\n"msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n"#: command.c:1143msgid "could not start /bin/sh\n"msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"#: command.c:1182#, c-formatmsgid "cannot locate temporary directory: %s"msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"#: command.c:1209#, c-formatmsgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"#: command.c:1407msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"#: command.c:1412#, c-formatmsgid "Output format is %s.\n"msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"#: command.c:1422#, c-formatmsgid "Border style is %d.\n"msgstr "Kenar stili: %d.\n"#: command.c:1431msgid "Expanded display is on.\n"msgstr "Geniş gösterme açık.\n"#: command.c:1432msgid "Expanded display is off.\n"msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"#: command.c:1442msgid "Showing locale-adjusted numeric output."msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."#: command.c:1444msgid "Locale-adjusted numeric output is off."msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı."#: command.c:1457#, c-formatmsgid "Null display is \"%s\".\n"msgstr "Null display is \"%s\".\n"#: command.c:1469#, c-formatmsgid "Field separator is \"%s\".\n"msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n"#: command.c:1483msgid "Record separator is <newline>."msgstr "Kayıt ayracı <newline>."#: command.c:1485#, c-formatmsgid "Record separator is \"%s\".\n"msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n"#: command.c:1496msgid "Showing only tuples."msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."#: command.c:1498msgid "Tuples only is off."msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı."#: command.c:1514#, c-formatmsgid "Title is \"%s\".\n"msgstr "Başlık \"%s\".\n"#: command.c:1516msgid "Title is unset.\n"msgstr "Başlık kaldırıldı\n"#: command.c:1532#, c-formatmsgid "Table attribute is \"%s\".\n"msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n"#: command.c:1534msgid "Table attributes unset.\n"msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n"#: command.c:1550msgid "Pager is used for long output."msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır."#: command.c:1552msgid "Pager is always used."msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak."#: command.c:1554msgid "Pager usage is off."msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı."#: command.c:1565msgid "Default footer is on."msgstr "Varsayılan alt başlık açık."#: command.c:1567msgid "Default footer is off."msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."#: command.c:1573#, c-formatmsgid "\\pset: unknown option: %s\n"msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"#: command.c:1628msgid "\\!: failed\n"msgstr "\\!: başarısız\n"#: common.c:76#, c-formatmsgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"#: common.c:121msgid "out of memory"msgstr "yetersiz bellek"#: common.c:360msgid "connection to server was lost\n"msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"#: common.c:364msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:"#: common.c:369msgid "Failed.\n"msgstr "Başarısız.\n"#: common.c:376msgid "Succeeded.\n"msgstr "Başarılı.\n"#: common.c:475#, c-formatmsgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"msgstr "İÇ HATA: beklenmeyen ifade pozisyonu \"%s\"\n"#: common.c:611#, c-formatmsgid "LINE %d: "msgstr "SATIR %d: "#: common.c:628#: common.c:637#, c-formatmsgid "%s\n"msgstr "%s\n"#: common.c:724#: common.c:975msgid "You are currently not connected to a database.\n"msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"#: common.c:731#: common.c:738#: common.c:1001#, c-formatmsgid """********* QUERY **********\n""%s\n""**************************\n""\n"msgstr """********* SORGU **********\n""%s\n""**************************\n""\n"#: common.c:787#, c-formatmsgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"#: common.c:983#, c-formatmsgid """***(Single step mode: verify command)*******************************************\n""%s\n""***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"msgstr """***(Tek adım modu: verify command)*******************************************\n""%s\n""***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"#: common.c:1036#, c-formatmsgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"msgstr "Sunucunu sürümü (%d) ON_ERROR_ROLLBACK biçiminde tablespace desteklememektedir.\n"#: common.c:1109#, c-formatmsgid "Time: %.3f ms\n"msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"#: copy.c:123msgid "\\copy: arguments required\n"msgstr "\\copy: parametre eksik\n"#: copy.c:410#, c-formatmsgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n"#: copy.c:412msgid "\\copy: parse error at end of line\n"msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n"#: copy.c:546#, c-formatmsgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n"#: copy.c:567#, c-formatmsgid "\\copy: %s"msgstr "\\copy: %s"#: copy.c:571#, c-formatmsgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"#: copy.c:673msgid """Enter data to be copied followed by a newline.\n""End with a backslash and a period on a line by itself."msgstr """Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n""Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."#: help.c:47msgid "on"msgstr "açık"#: help.c:47msgid "off"msgstr "kapalı"#: help.c:69#, c-formatmsgid "could not get current user name: %s\n"msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"#: help.c:82#, c-formatmsgid """This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n""\n"msgstr """PostgreSQL etkilişimli arayüzü psql %s.\n""\n"#: help.c:84msgid "Usage:"msgstr "Kullanımı:"#: help.c:85msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"#: help.c:87msgid "General options:"msgstr "Genel tercihler:"#: help.c:92#, c-formatmsgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"msgstr " -d DBNAME bağlanacak veritabanının adı (varsayılan: \"%s\")\n"#: help.c:93msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"msgstr " -c COMMAND tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık"#: help.c:94msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"msgstr " -f FILENAME dosyadan komutları çalıştır ve çık"#: help.c:95msgid " -l list available databases, then exit"msgstr " -l veritabanlarını listele ve çık"#: help.c:96msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"msgstr " -v NAME=VALUE NAME psql değişkenine VALUE değerini ata"#: help.c:97msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"msgstr " -X başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma"#: help.c:98msgid " --help show this help, then exit"msgstr " --help yardım metnini göster ve çık"#: help.c:99msgid " --version output version information, then exit"msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık"#: help.c:101msgid """\n""Input and output options:"msgstr """\n""Giriş ve çıkış tercihleri:"#: help.c:102msgid " -a echo all input from script"msgstr " -a betik dosyasının içeriğini yansıt"#: help.c:103msgid " -e echo commands sent to server"msgstr " -e sunucuya gönderilen komutları yansıt"#: help.c:104
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -