📄 zh_tw.po
字号:
# help.c:109#: help.c:110msgid " -s single-step mode (confirm each query)"msgstr " -s 單步模式(確認每個查詢)"# help.c:110#: help.c:111msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"msgstr " -S 單行模式(一行就是一條SQL命令)"# help.c:112#: help.c:113msgid """\n""Output format options:"msgstr """\n""輸出格式選項:"# help.c:113#: help.c:114msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"msgstr " -A 使用非對齊表格輸出模式(-P format=unaligned)"# help.c:114#: help.c:115msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"msgstr " -H HTML表格輸出模式 (-P format=html)"# help.c:115#: help.c:116msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"msgstr " -t 只顯示行(-P tuples_onle)"# help.c:116#: help.c:117msgid """ -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P ""tableattr=)"msgstr " -T TEXT 設定HTML表格標記屬性(width, border) (-P tableattr=)"# help.c:117#: help.c:118msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"msgstr " -x 打開擴展表格輸出(-P expended)"# help.c:118#: help.c:119msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"msgstr " -P VAR[=ARG] 將顯示選項VAR設為ARG(參見\\pset命令)"# help.c:119#: help.c:120#, c-formatmsgid """ -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"msgstr " -F STRING 設定欄位分隔符號(預設:\"%s\") (-P fieldsep=)\n"# help.c:121#: help.c:122msgid """ -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"msgstr " -R STRING 設定記錄分隔符號(預設:換行符號) (-P recordsep=)"# help.c:123#: help.c:124msgid """\n""Connection options:"msgstr """\n""連線選項:"# help.c:126#: help.c:127#, c-formatmsgid """ -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s""\")\n"msgstr " -h 主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄(預設:\"%s\")\n"# help.c:127#: help.c:128msgid "local socket"msgstr ""# help.c:130#: help.c:131#, c-formatmsgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"msgstr " -p 埠號 資料庫伺服器埠號(預設:\"%s\")\n"# help.c:136#: help.c:137#, c-formatmsgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"msgstr " -U NAME 指定資料庫使用者(預設:\"%s\")\n"# help.c:137#: help.c:138msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"msgstr " -W 詢問密碼(應該會自動詢問)"# help.c:140#: help.c:141msgid """\n""For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n""(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n""the PostgreSQL documentation.\n""\n""Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."msgstr """\n""在 psql 裡鍵入\"\\?\"(用於內部指令)或者\"\\help\"(用於SQL命令),\n""或者參考PostgreSQL文件的psql章節以取得更多相關資訊。\n""\n""向<pgsql-bugs@postgresql.org>回報錯誤。"# help.c:174#: help.c:175msgid "General\n"msgstr ""# help.c:175#: help.c:176#, c-formatmsgid """ \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"" connect to new database (currently \"%s\")\n"msgstr """ \\c[onnect] [資料庫名稱|- [使用者名稱]]\n"" 連線到另一個資料庫(目前是\"%s\")\n"# help.c:178#: help.c:179msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"msgstr " \\cd [DIR] 改變目前的工作目錄\n"# help.c:179#: help.c:180msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"msgstr " \\copyright 顯示PostgreSQL的使用和發行條款\n"# help.c:180#: help.c:181msgid """ \\encoding [ENCODING]\n"" show or set client encoding\n"msgstr """ \\encoding [編碥名稱]\n"" 顯示或設定用戶端編碼\n"# help.c:182#: help.c:183msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"msgstr " \\h [NAME] 顯示SQL令令的語法,用 * 顯示所有SQL命令\n"# help.c:183#: help.c:184msgid " \\q quit psql\n"msgstr " \\q 結束psql\n"# help.c:184#: help.c:185msgid """ \\set [NAME [VALUE]]\n"" set internal variable, or list all if no parameters\n"msgstr """ \\set [NAME [VALUE]]\n"" 設定內部變數,若無參數則列出所有變數\n"# help.c:186#: help.c:187#, c-formatmsgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"msgstr " \\timing 切換命令計時開關(目前是 %s)\n"# help.c:188#: help.c:189msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"msgstr " \\unset NAME 刪除內部變數\n"# help.c:189#: help.c:190msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"msgstr " \\! [命令] 在shell裡執行命令或開啟一個shell\n"# help.c:192#: help.c:193msgid "Query Buffer\n"msgstr "查詢暫存區\n"# help.c:193#: help.c:194msgid """ \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"msgstr " \\e [檔案] 使用外部編輯器編輯查詢暫存區或檔案\n"# help.c:194#: help.c:195msgid """ \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |""pipe)\n"msgstr " \\g [檔案] 將SQL命令送給伺服器(並把結果寫入檔案或 |管道)\n"# help.c:195#: help.c:196msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"msgstr " \\p 顯示查詢暫存區的內容\n"# help.c:196#: help.c:197msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"msgstr " \\r 重置(清理)查詢暫存區\n"# help.c:198#: help.c:199msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"msgstr " \\s [檔案] 顯示歷史記錄或儲存至檔案\n"# help.c:200#: help.c:201msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"msgstr " \\w 檔案 將查詢暫存區寫入檔案\n"# help.c:203#: help.c:204msgid "Input/Output\n"msgstr "輸入/輸出\n"# help.c:204#: help.c:205msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n"# help.c:205#: help.c:206msgid " \\i FILE execute commands from file\n"msgstr " \\i 檔案名稱 執行檔案中的命令\n"# help.c:206#: help.c:207msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"msgstr " \\o [檔案] 將查詢結果寫入檔案或 |管道\n"# help.c:207#: help.c:208msgid """ \\qecho [STRING]\n"" write string to query output stream (see \\o)\n"msgstr """ \\qecho [STRING]\n"" 將文字寫入查詢輸出串流(參曆\\o)\n"# help.c:211#: help.c:212msgid "Informational\n"msgstr ""# help.c:212#: help.c:213msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"msgstr " \\d [NAME] 為資料表、索引、sequence或view加上註解\n"# help.c:213#: help.c:214msgid """ \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"msgstr """ \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (加上\"+\"取得更多資訊)\n"" 列出資料表/索引/sequences/views/系統資料表\n"# help.c:215#: help.c:216msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"msgstr " \\da [PATTERN] 列出aggregate functions\n"# help.c:216#: help.c:217msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\db [PATTERN] 列出tablespaces(加上\"+\"取得更多資訊)\n"# help.c:217#: help.c:218msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"msgstr " \\dc [PATTERN] 列出conversions\n"# help.c:218#: help.c:219msgid " \\dC list casts\n"msgstr " \\dC 列出casts\n"# help.c:219#: help.c:220msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"msgstr " \\dd [PATTERN] 顯示物件註解t\n"# help.c:220#: help.c:221msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"msgstr " \\dD [PATTERN] 列出domains\n"# help.c:221#: help.c:222msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\df [PATTERN] 列出函式(加上\"+\"取得更多資訊)\n"# help.c:222#: help.c:223msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"msgstr " \\dg [PATTERN] 列出群組\n"# help.c:223#: help.c:224msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\dn [PATTERN] 列出schemas(加上\"+\"取得更多資訊)\n"# help.c:224#: help.c:225msgid " \\do [NAME] list operators\n"msgstr " \\do [NAME] 列出operators\n"# help.c:225#: help.c:226msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"msgstr " \\dl 列出large objects,同\\lo_list\n"# help.c:226#: help.c:227msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、view和sequence的存取權限\n"# help.c:227#: help.c:228msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\dT [PATTERN] 列出資料型別(加上\"+\"取得更多資訊)\n"# help.c:228#: help.c:229msgid " \\du [PATTERN] list users\n"msgstr " \\du [PATTERN] 列出使用者\n"# help.c:229#: help.c:230msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"msgstr " \\l 列出所有資料庫(加上\"+\"取得更多資訊)\n"# help.c:230#: help.c:231msgid """ \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as ""\\dp)\n"msgstr " \\z [PATTERN] 列出資料表、view和sequence存取權限(同\\dp)\n"# help.c:233#: help.c:234msgid "Formatting\n"msgstr ""# help.c:234#: help.c:235msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"msgstr " \\a 切換非對齊模式和對齊模式\n"# help.c:235#: help.c:236msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"msgstr " \\C [STRING] 設定表格標題\n"# help.c:236#: help.c:237msgid """ \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊模式的欄位分隔符號\n"# help.c:237#: help.c:238#, c-formatmsgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"msgstr " \\H 切換HTML輸出模式(目前是 %s)\n"# help.c:239#: help.c:240msgid """ \\pset NAME [VALUE]\n"" set table output option\n"" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"msgstr """ \\pset NAME [VALUE]\n"" 設定資料表輸出選項\n"" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"# help.c:243#: help.c:244#, c-formatmsgid " \\t show only rows (currently %s)\n"msgstr " \\t 只顯示列(目前是 %s)\n"# help.c:245#: help.c:246msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"msgstr " \\T [STRING] 設定HTML表格標籤屬性\n"# help.c:246#: help.c:247#, c-formatmsgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"msgstr " \\x 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n"# help.c:250#: help.c:251msgid "Copy, Large Object\n"msgstr ""# help.c:251#: help.c:252msgid """ \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"msgstr " \\copy ... 執行SQL COPY,資料流指向用戶端主機\n"# help.c:252#: help.c:253msgid """ \\lo_export LOBOID FILE\n"" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"" \\lo_list\n"" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"msgstr """ \\lo_export LOBOID FILE\n"" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"" \\lo_list\n"" \\lo_unlink LOBOID large object操作\n"# help.c:285#: help.c:286msgid "Available help:\n"msgstr "可用說明:\n"# help.c:344#: help.c:345#, c-formatmsgid """Command: %s\n""Description: %s\n""Syntax:\n""%s\n""\n"msgstr """命令: %s\n""說明: %s\n""語法:\n""%s\n""\n"# help.c:357#: help.c:358#, c-formatmsgid """No help available for \"%-.*s\".\n""Try \\h with no arguments to see available help.\n"msgstr """沒有\"%-.*s\"的說明。\n""用不帶參數的 \\h 顯示目前擁有的說明。\n"# input.c:210#: input.c:210#, c-formatmsgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"msgstr "無法將歷史記錄儲存到\"%s\":%s\n"# input.c:213#: input.c:213msgid "history is not supported by this installation\n"msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n"# large_obj.c:36#: large_obj.c:36#, c-formatmsgid "%s: not connected to a database\n"msgstr "%s: 尚未與資料庫連線\n"# large_obj.c:55#: large_obj.c:55#, c-formatmsgid "%s: current transaction is aborted\n"msgstr "%s: 目前的交易被中止\n"# large_obj.c:58#: large_obj.c:58#, c-formatmsgid "%s: unknown transaction status\n"msgstr "%s: 不明交易狀態\n"# describe.c:83# describe.c:187# describe.c:260# describe.c:322# describe.c:369# describe.c:469# describe.c:758# describe.c:1488# describe.c:1733# large_obj.c:256#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733#: large_obj.c:256msgid "Description"msgstr "描述"# large_obj.c:264#: large_obj.c:264msgid "Large objects"msgstr ""# mainloop.c:172#: mainloop.c:175#, c-formatmsgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"msgstr "使用\"\\q\"離開 %s。\n"# print.c:428#: print.c:428msgid "(No rows)\n"msgstr "(沒有資料)\n"# print.c:1200#: print.c:1200msgid "(1 row)"msgstr "(1 行)"# print.c:1202#: print.c:1202#, c-formatmsgid "(%d rows)"msgstr "(%d 行)"# startup.c:132#: startup.c:133#, c-formatmsgid "%s: out of memory\n"msgstr "%s: 記憶體用盡\n"# startup.c:181#: startup.c:182msgid "User name: "msgstr "使用者名稱:"# startup.c:292#: startup.c:293#, c-formatmsgid """Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n""\n""Type: \\copyright for distribution terms\n"" \\h for help with SQL commands\n"" \\? for help with psql commands\n"" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"" \\q to quit\n""\n"msgstr """歡迎使用 %s %s,PostgreSQL的文字操作介面。\n""\n""輸入: \\copyright 顯示發行條款\n"" \\h 顯示SQL命令的說明\n"" \\? 顯示pgsql命令的說明\n"" \\g 或者以分號結尾以執行查詢\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -