⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_tw.po

📁 PostgreSQL 8.1.4的源码 适用于Linux下的开源数据库系统
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
# help.c:109#: help.c:110msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"msgstr "  -s              單步模式(確認每個查詢)"# help.c:110#: help.c:111msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"msgstr "  -S              單行模式(一行就是一條SQL命令)"# help.c:112#: help.c:113msgid """\n""Output format options:"msgstr """\n""輸出格式選項:"# help.c:113#: help.c:114msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"msgstr "  -A              使用非對齊表格輸出模式(-P format=unaligned)"# help.c:114#: help.c:115msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"msgstr "  -H              HTML表格輸出模式 (-P format=html)"# help.c:115#: help.c:116msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"msgstr "  -t              只顯示行(-P tuples_onle)"# help.c:116#: help.c:117msgid """  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P ""tableattr=)"msgstr "  -T TEXT         設定HTML表格標記屬性(width, border) (-P tableattr=)"# help.c:117#: help.c:118msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"msgstr "  -x              打開擴展表格輸出(-P expended)"# help.c:118#: help.c:119msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"msgstr "  -P VAR[=ARG]    將顯示選項VAR設為ARG(參見\\pset命令)"# help.c:119#: help.c:120#, c-formatmsgid """  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"msgstr "  -F STRING       設定欄位分隔符號(預設:\"%s\") (-P fieldsep=)\n"# help.c:121#: help.c:122msgid """  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"msgstr "  -R STRING       設定記錄分隔符號(預設:換行符號) (-P recordsep=)"# help.c:123#: help.c:124msgid """\n""Connection options:"msgstr """\n""連線選項:"# help.c:126#: help.c:127#, c-formatmsgid """  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s""\")\n"msgstr "  -h 主機名稱     資料庫伺服器主機或socket目錄(預設:\"%s\")\n"# help.c:127#: help.c:128msgid "local socket"msgstr ""# help.c:130#: help.c:131#, c-formatmsgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"msgstr "  -p 埠號         資料庫伺服器埠號(預設:\"%s\")\n"# help.c:136#: help.c:137#, c-formatmsgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"msgstr "  -U NAME        指定資料庫使用者(預設:\"%s\")\n"# help.c:137#: help.c:138msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"msgstr "  -W              詢問密碼(應該會自動詢問)"# help.c:140#: help.c:141msgid """\n""For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n""(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n""the PostgreSQL documentation.\n""\n""Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."msgstr """\n""在 psql 裡鍵入\"\\?\"(用於內部指令)或者\"\\help\"(用於SQL命令),\n""或者參考PostgreSQL文件的psql章節以取得更多相關資訊。\n""\n""向<pgsql-bugs@postgresql.org>回報錯誤。"# help.c:174#: help.c:175msgid "General\n"msgstr ""# help.c:175#: help.c:176#, c-formatmsgid """  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n""                 connect to new database (currently \"%s\")\n"msgstr """ \\c[onnect] [資料庫名稱|- [使用者名稱]]\n""                連線到另一個資料庫(目前是\"%s\")\n"# help.c:178#: help.c:179msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"msgstr "  \\cd [DIR]      改變目前的工作目錄\n"# help.c:179#: help.c:180msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"msgstr "  \\copyright     顯示PostgreSQL的使用和發行條款\n"# help.c:180#: help.c:181msgid """  \\encoding [ENCODING]\n""                 show or set client encoding\n"msgstr """  \\encoding [編碥名稱]\n""                 顯示或設定用戶端編碼\n"# help.c:182#: help.c:183msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"msgstr "  \\h [NAME]      顯示SQL令令的語法,用 * 顯示所有SQL命令\n"# help.c:183#: help.c:184msgid "  \\q             quit psql\n"msgstr "  \\q             結束psql\n"# help.c:184#: help.c:185msgid """  \\set [NAME [VALUE]]\n""                 set internal variable, or list all if no parameters\n"msgstr """  \\set [NAME [VALUE]]\n""                 設定內部變數,若無參數則列出所有變數\n"# help.c:186#: help.c:187#, c-formatmsgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"msgstr "  \\timing        切換命令計時開關(目前是 %s)\n"# help.c:188#: help.c:189msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"msgstr "  \\unset NAME    刪除內部變數\n"# help.c:189#: help.c:190msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"msgstr "  \\! [命令]   在shell裡執行命令或開啟一個shell\n"# help.c:192#: help.c:193msgid "Query Buffer\n"msgstr "查詢暫存區\n"# help.c:193#: help.c:194msgid """  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"msgstr "  \\e [檔案]      使用外部編輯器編輯查詢暫存區或檔案\n"# help.c:194#: help.c:195msgid """  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |""pipe)\n"msgstr "  \\g [檔案]      將SQL命令送給伺服器(並把結果寫入檔案或 |管道)\n"# help.c:195#: help.c:196msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"msgstr "  \\p             顯示查詢暫存區的內容\n"# help.c:196#: help.c:197msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"msgstr "  \\r             重置(清理)查詢暫存區\n"# help.c:198#: help.c:199msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"msgstr "  \\s [檔案]      顯示歷史記錄或儲存至檔案\n"# help.c:200#: help.c:201msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"msgstr "  \\w 檔案        將查詢暫存區寫入檔案\n"# help.c:203#: help.c:204msgid "Input/Output\n"msgstr "輸入/輸出\n"# help.c:204#: help.c:205msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"msgstr "  \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n"# help.c:205#: help.c:206msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"msgstr " \\i 檔案名稱    執行檔案中的命令\n"# help.c:206#: help.c:207msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"msgstr "  \\o [檔案]      將查詢結果寫入檔案或 |管道\n"# help.c:207#: help.c:208msgid """  \\qecho [STRING]\n""                 write string to query output stream (see \\o)\n"msgstr """  \\qecho [STRING]\n""                 將文字寫入查詢輸出串流(參曆\\o)\n"# help.c:211#: help.c:212msgid "Informational\n"msgstr ""# help.c:212#: help.c:213msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"msgstr "  \\d [NAME]      為資料表、索引、sequence或view加上註解\n"# help.c:213#: help.c:214msgid """  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n""                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"msgstr """  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (加上\"+\"取得更多資訊)\n""                 列出資料表/索引/sequences/views/系統資料表\n"# help.c:215#: help.c:216msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"msgstr "  \\da [PATTERN]  列出aggregate functions\n"# help.c:216#: help.c:217msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"msgstr "  \\db [PATTERN]  列出tablespaces(加上\"+\"取得更多資訊)\n"# help.c:217#: help.c:218msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"msgstr "  \\dc [PATTERN]  列出conversions\n"# help.c:218#: help.c:219msgid "  \\dC            list casts\n"msgstr "  \\dC            列出casts\n"# help.c:219#: help.c:220msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"msgstr "  \\dd [PATTERN]  顯示物件註解t\n"# help.c:220#: help.c:221msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"msgstr "  \\dD [PATTERN]  列出domains\n"# help.c:221#: help.c:222msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"msgstr "  \\df [PATTERN]  列出函式(加上\"+\"取得更多資訊)\n"# help.c:222#: help.c:223msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"msgstr "  \\dg [PATTERN]  列出群組\n"# help.c:223#: help.c:224msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"msgstr "  \\dn [PATTERN]  列出schemas(加上\"+\"取得更多資訊)\n"# help.c:224#: help.c:225msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"msgstr "  \\do [NAME]     列出operators\n"# help.c:225#: help.c:226msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"msgstr "  \\dl            列出large objects,同\\lo_list\n"# help.c:226#: help.c:227msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"msgstr "  \\dp [PATTERN]  列出資料表、view和sequence的存取權限\n"# help.c:227#: help.c:228msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"msgstr "  \\dT [PATTERN]  列出資料型別(加上\"+\"取得更多資訊)\n"# help.c:228#: help.c:229msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"msgstr "  \\du [PATTERN]  列出使用者\n"# help.c:229#: help.c:230msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"msgstr "  \\l             列出所有資料庫(加上\"+\"取得更多資訊)\n"# help.c:230#: help.c:231msgid """  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as ""\\dp)\n"msgstr "  \\z [PATTERN]   列出資料表、view和sequence存取權限(同\\dp)\n"# help.c:233#: help.c:234msgid "Formatting\n"msgstr ""# help.c:234#: help.c:235msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"msgstr " \\a             切換非對齊模式和對齊模式\n"# help.c:235#: help.c:236msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"msgstr "  \\C [STRING]    設定表格標題\n"# help.c:236#: help.c:237msgid """  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"msgstr "  \\f [STRING]    顯示或設定非對齊模式的欄位分隔符號\n"# help.c:237#: help.c:238#, c-formatmsgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"msgstr " \\H             切換HTML輸出模式(目前是 %s)\n"# help.c:239#: help.c:240msgid """  \\pset NAME [VALUE]\n""                 set table output option\n""                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n""                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"msgstr """  \\pset NAME [VALUE]\n""                 設定資料表輸出選項\n""                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n""                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"# help.c:243#: help.c:244#, c-formatmsgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"msgstr " \\t             只顯示列(目前是 %s)\n"# help.c:245#: help.c:246msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"msgstr "  \\T [STRING]    設定HTML表格標籤屬性\n"# help.c:246#: help.c:247#, c-formatmsgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"msgstr " \\x             切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n"# help.c:250#: help.c:251msgid "Copy, Large Object\n"msgstr ""# help.c:251#: help.c:252msgid """  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"msgstr " \\copy ...      執行SQL COPY,資料流指向用戶端主機\n"# help.c:252#: help.c:253msgid """  \\lo_export LOBOID FILE\n""  \\lo_import FILE [COMMENT]\n""  \\lo_list\n""  \\lo_unlink LOBOID    large object operations\n"msgstr """  \\lo_export LOBOID FILE\n""  \\lo_import FILE [COMMENT]\n""  \\lo_list\n""  \\lo_unlink LOBOID    large object操作\n"# help.c:285#: help.c:286msgid "Available help:\n"msgstr "可用說明:\n"# help.c:344#: help.c:345#, c-formatmsgid """Command:     %s\n""Description: %s\n""Syntax:\n""%s\n""\n"msgstr """命令:       %s\n""說明:       %s\n""語法:\n""%s\n""\n"# help.c:357#: help.c:358#, c-formatmsgid """No help available for \"%-.*s\".\n""Try \\h with no arguments to see available help.\n"msgstr """沒有\"%-.*s\"的說明。\n""用不帶參數的 \\h 顯示目前擁有的說明。\n"# input.c:210#: input.c:210#, c-formatmsgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"msgstr "無法將歷史記錄儲存到\"%s\":%s\n"# input.c:213#: input.c:213msgid "history is not supported by this installation\n"msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n"# large_obj.c:36#: large_obj.c:36#, c-formatmsgid "%s: not connected to a database\n"msgstr "%s: 尚未與資料庫連線\n"# large_obj.c:55#: large_obj.c:55#, c-formatmsgid "%s: current transaction is aborted\n"msgstr "%s: 目前的交易被中止\n"# large_obj.c:58#: large_obj.c:58#, c-formatmsgid "%s: unknown transaction status\n"msgstr "%s: 不明交易狀態\n"# describe.c:83# describe.c:187# describe.c:260# describe.c:322# describe.c:369# describe.c:469# describe.c:758# describe.c:1488# describe.c:1733# large_obj.c:256#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733#: large_obj.c:256msgid "Description"msgstr "描述"# large_obj.c:264#: large_obj.c:264msgid "Large objects"msgstr ""# mainloop.c:172#: mainloop.c:175#, c-formatmsgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"msgstr "使用\"\\q\"離開 %s。\n"# print.c:428#: print.c:428msgid "(No rows)\n"msgstr "(沒有資料)\n"# print.c:1200#: print.c:1200msgid "(1 row)"msgstr "(1 行)"# print.c:1202#: print.c:1202#, c-formatmsgid "(%d rows)"msgstr "(%d 行)"# startup.c:132#: startup.c:133#, c-formatmsgid "%s: out of memory\n"msgstr "%s: 記憶體用盡\n"# startup.c:181#: startup.c:182msgid "User name: "msgstr "使用者名稱:"# startup.c:292#: startup.c:293#, c-formatmsgid """Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n""\n""Type:  \\copyright for distribution terms\n""       \\h for help with SQL commands\n""       \\? for help with psql commands\n""       \\g or terminate with semicolon to execute query\n""       \\q to quit\n""\n"msgstr """歡迎使用 %s %s,PostgreSQL的文字操作介面。\n""\n""輸入: \\copyright 顯示發行條款\n""       \\h 顯示SQL命令的說明\n""       \\? 顯示pgsql命令的說明\n""       \\g 或者以分號結尾以執行查詢\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -