📄 tr.po
字号:
#, c-formatmsgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"#: pg_ctl.c:1160#, c-formatmsgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"#: pg_ctl.c:1161#, c-formatmsgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"#: pg_ctl.c:1162#, c-formatmsgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"#: pg_ctl.c:1163#, c-formatmsgid " %s status [-D DATADIR]\n"msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"#: pg_ctl.c:1164#, c-formatmsgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"#: pg_ctl.c:1166#, c-formatmsgid """ %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"#: pg_ctl.c:1168#, c-formatmsgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"#: pg_ctl.c:1171msgid """\n""Common options:\n"msgstr """\n""Ortak seçenekler:\n"#: pg_ctl.c:1172msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"#: pg_ctl.c:1173msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"#: pg_ctl.c:1174msgid " -w wait until operation completes\n"msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n"#: pg_ctl.c:1175msgid " -W do not wait until operation completes\n"msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n"#: pg_ctl.c:1176msgid " --help show this help, then exit\n"msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"#: pg_ctl.c:1177msgid " --version output version information, then exit\n"msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"#: pg_ctl.c:1178msgid """(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n""\n"msgstr """(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n""\n"#: pg_ctl.c:1179msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"#: pg_ctl.c:1181msgid """\n""Options for start or restart:\n"msgstr """\n""Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"#: pg_ctl.c:1182msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"#: pg_ctl.c:1183msgid """ -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"" (PostgreSQL server executable)\n"msgstr """ -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"#: pg_ctl.c:1185msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"msgstr " -p POSTMASTER'IN_OLDUĞU_DIZINE_YOL normalde gerekli değildir\n"#: pg_ctl.c:1187msgid """\n""Options for stop or restart:\n"msgstr """\n""Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"#: pg_ctl.c:1188msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n"#: pg_ctl.c:1190msgid """\n""Shutdown modes are:\n"msgstr """\n""Kapatma modları:\n"#: pg_ctl.c:1191msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"#: pg_ctl.c:1192msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"#: pg_ctl.c:1193msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"#: pg_ctl.c:1195msgid """\n""Allowed signal names for kill:\n"msgstr """\n""kill için izin verilen sinyal adları:\n"#: pg_ctl.c:1199msgid """\n""Options for register and unregister:\n"msgstr """\n""Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"#: pg_ctl.c:1200msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"#: pg_ctl.c:1201msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"#: pg_ctl.c:1202msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"#: pg_ctl.c:1205msgid """\n""Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"msgstr """\n""Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"#: pg_ctl.c:1230#, c-formatmsgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"#: pg_ctl.c:1263#, c-formatmsgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"#: pg_ctl.c:1328#, c-formatmsgid """%s: cannot be run as root\n""Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n""own the server process.\n"msgstr """%s: root olarak çalıştırılamaz\n""Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n""ile sisteme giriş yapınız.\n"#: pg_ctl.c:1421#, c-formatmsgid "%s: invalid option %s\n"msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n"#: pg_ctl.c:1432#, c-formatmsgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"#: pg_ctl.c:1451#, c-formatmsgid "%s: missing arguments for kill mode\n"msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"#: pg_ctl.c:1469#, c-formatmsgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"#: pg_ctl.c:1479#, c-formatmsgid "%s: no operation specified\n"msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"#: pg_ctl.c:1495#, c-formatmsgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"#: ../../port/exec.c:194#: ../../port/exec.c:308#: ../../port/exec.c:351#, c-formatmsgid "could not identify current directory: %s"msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"#: ../../port/exec.c:213#, c-formatmsgid "invalid binary \"%s\""msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""#: ../../port/exec.c:262#, c-formatmsgid "could not read binary \"%s\""msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"#: ../../port/exec.c:269#, c-formatmsgid "could not find a \"%s\" to execute"msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"#: ../../port/exec.c:324#: ../../port/exec.c:360#, c-formatmsgid "could not change directory to \"%s\""msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"#: ../../port/exec.c:339#, c-formatmsgid "could not read symbolic link \"%s\""msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"#: ../../port/exec.c:587#, c-formatmsgid "child process exited with exit code %d"msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"#: ../../port/exec.c:590#, c-formatmsgid "child process was terminated by signal %d"msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"#: ../../port/exec.c:593#, c-formatmsgid "child process exited with unrecognized status %d"msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -