📄 tr.po
字号:
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"msgstr "large object verisinn %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"#: pg_backup_archiver.c:983#, c-formatmsgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"#: pg_backup_archiver.c:1042msgid "could not write to compressed archive\n"msgstr "sıkıştırılmış arşive yazma hatası\n"#: pg_backup_archiver.c:1050msgid "could not write to custom output routine\n"msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"#: pg_backup_archiver.c:1065#, c-formatmsgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"msgstr "çıktı dosysına yazma hatası (%lu != %lu)\n"#: pg_backup_archiver.c:1148msgid "Error while INITIALIZING:\n"msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"#: pg_backup_archiver.c:1153msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"#: pg_backup_archiver.c:1158msgid "Error while FINALIZING:\n"msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"#: pg_backup_archiver.c:1163#, c-formatmsgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1297#, c-formatmsgid "Unexpected data offset flag %d\n"msgstr "Beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"#: pg_backup_archiver.c:1310msgid "file offset in dump file is too large\n"msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"#: pg_backup_archiver.c:1422msgid "attempting to ascertain archive format\n"msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"#: pg_backup_archiver.c:1442#: pg_backup_files.c:148#, c-formatmsgid "could not open input file: %s\n"msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1449#, c-formatmsgid "could not read input file: %s\n"msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1451#, c-formatmsgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"#: pg_backup_archiver.c:1504msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"#: pg_backup_archiver.c:1507msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"#: pg_backup_archiver.c:1525#, c-formatmsgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"msgstr "ileri bakma art alanına %lu bayt okundu\n"#: pg_backup_archiver.c:1532#, c-formatmsgid "could not close the input file after reading header: %s\n"msgstr "başlık okumaktan sonra giriş dosysı kapatma hatası: %s\n"#: pg_backup_archiver.c:1549#, c-formatmsgid "allocating AH for %s, format %d\n"msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"#: pg_backup_archiver.c:1619#, c-formatmsgid "archive format is %d\n"msgstr "%d arşiv biçimi\n"#: pg_backup_archiver.c:1646#, c-formatmsgid "unrecognized file format \"%d\"\n"msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"#: pg_backup_archiver.c:1774#, c-formatmsgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"#: pg_backup_archiver.c:1859#, c-formatmsgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"#: pg_backup_archiver.c:2029#, c-formatmsgid "could not set session user to \"%s\": %s"msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"#: pg_backup_archiver.c:2348#: pg_backup_archiver.c:2485#, c-formatmsgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n"#: pg_backup_archiver.c:2518msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"#: pg_backup_archiver.c:2553msgid "did not find magic string in file header\n"msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"#: pg_backup_archiver.c:2567#, c-formatmsgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"#: pg_backup_archiver.c:2572#, c-formatmsgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"#: pg_backup_archiver.c:2576msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarınasahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"#: pg_backup_archiver.c:2586#, c-formatmsgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"#: pg_backup_archiver.c:2602msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"#: pg_backup_archiver.c:2620msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"#: pg_backup_custom.c:95msgid "custom archiver"msgstr "özel arşiv uygulaması"#: pg_backup_custom.c:178#: pg_backup_custom.c:189#, c-formatmsgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"msgstr "\"%s\" arşiv dosyası açılamadı: %s\n"#: pg_backup_custom.c:385#: pg_backup_null.c:148msgid "invalid OID for large object\n"msgstr "large object için geçersiz OID\n"#: pg_backup_custom.c:441msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"msgstr "Sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek gerekir)\n"#: pg_backup_custom.c:456#, c-formatmsgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n"#: pg_backup_custom.c:467#, c-formatmsgid "error during file seek: %s\n"msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n"#: pg_backup_custom.c:474#, c-formatmsgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n"#: pg_backup_custom.c:488#, c-formatmsgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n"#: pg_backup_custom.c:522#: pg_backup_custom.c:883#, c-formatmsgid "could not initialize compression library: %s\n"msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n"#: pg_backup_custom.c:544#: pg_backup_custom.c:667#, c-formatmsgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"msgstr "veri bloğu okunamıyor -- %lu beklenirken, %lu alındı\n"#: pg_backup_custom.c:562#: pg_backup_custom.c:592#, c-formatmsgid "could not uncompress data: %s\n"msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n"#: pg_backup_custom.c:598#, c-formatmsgid "could not close compression library: %s\n"msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n"#: pg_backup_custom.c:695#, c-formatmsgid "could not write byte: %s\n"msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"#: pg_backup_custom.c:739#: pg_backup_files.c:414#, c-formatmsgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"msgstr "_WriteBuf yazma hatası (%lu != %lu)\n"#: pg_backup_custom.c:810#, c-formatmsgid "could not close archive file: %s\n"msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n"#: pg_backup_custom.c:833msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n"#: pg_backup_custom.c:915#, c-formatmsgid "could not compress data: %s\n"msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n"#: pg_backup_custom.c:935msgid "could not write compressed chunk\n"msgstr "sıkıştırılmış parça yazılamadı\n"#: pg_backup_custom.c:949msgid "could not write uncompressed chunk\n"msgstr "sıkıştırılmamış parça yazılamadı\n"#: pg_backup_custom.c:995#, c-formatmsgid "could not close compression stream: %s\n"msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n"#: pg_backup_db.c:31msgid "archiver (db)"msgstr "arşivlendirici (db)"#: pg_backup_db.c:67msgid "could not get server_version from libpq\n"msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n"#: pg_backup_db.c:78#: pg_dumpall.c:1177#, c-formatmsgid "server version: %s; %s version: %s\n"msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n"#: pg_backup_db.c:81#: pg_dumpall.c:1180msgid "proceeding despite version mismatch\n"msgstr "sürüm uyuşmazlığa rağmen devam ediliyor\n"#: pg_backup_db.c:83#: pg_dumpall.c:1183msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n"#: pg_backup_db.c:150#, c-formatmsgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n"#: pg_backup_db.c:154#: pg_backup_db.c:186#: pg_backup_db.c:230#: pg_backup_db.c:259#: pg_dumpall.c:1103#: pg_dumpall.c:1130msgid "Password: "msgstr "Şifre: "#: pg_backup_db.c:166msgid "failed to reconnect to database\n"msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n"#: pg_backup_db.c:189#, c-formatmsgid "could not reconnect to database: %s"msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"#: pg_backup_db.c:226msgid "already connected to a database\n"msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n"#: pg_backup_db.c:249msgid "failed to connect to database\n"msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n"#: pg_backup_db.c:268#, c-formatmsgid "connection to database \"%s\" failed: %s"msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"#: pg_backup_db.c:283#, c-formatmsgid "%s"msgstr "%s"#: pg_backup_db.c:299#, c-formatmsgid "%s: no result from server\n"msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"#: pg_backup_db.c:393msgid "error returned by PQputline\n"msgstr "PQputline hata döndürdü\n"#: pg_backup_db.c:404msgid "error returned by PQendcopy\n"msgstr "PQendcopy hata döndürdü\n"#: pg_backup_db.c:443msgid "could not execute query"msgstr "sorgu çalıştırılamadı"#: pg_backup_db.c:631msgid "could not start database transaction"msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı"#: pg_backup_db.c:643msgid "could not commit database transaction"msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi"#: pg_backup_files.c:69msgid "file archiver"msgstr "dosya arşivleyicisi"#: pg_backup_files.c:120msgid """WARNING:\n"" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"msgstr """UYARI:\n"" Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n"" denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n"#: pg_backup_files.c:246msgid "could not open data file for output\n"msgstr "veri dosyası çıktı için açılamadı\n"#: pg_backup_files.c:266msgid "could not close data file\n"msgstr "veri dosyası kapatılamadı\n"#: pg_backup_files.c:290msgid "could not open data file for input\n"msgstr "veri dosyası girdi için açılamadı\n"#: pg_backup_files.c:299msgid "could not close data file after reading\n"msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n"#: pg_backup_files.c:362#, c-formatmsgid "could not open large object TOC for input: %s\n"msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n"#: pg_backup_files.c:375#: pg_backup_files.c:542#, c-formatmsgid "could not close large object TOC file: %s\n"msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n"#: pg_backup_files.c:387msgid "could not write byte\n"msgstr "byte yazılamadı\n"#: pg_backup_files.c:472#, c-formatmsgid "could not open large object TOC for output: %s\n"msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"#: pg_backup_files.c:492#: pg_backup_tar.c:884#, c-formatmsgid "invalid OID for large object (%u)\n"msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"#: pg_backup_files.c:511msgid "could not open large object file\n"msgstr "large object dosyası açılamadı\n"#: pg_backup_files.c:525msgid "could not close large object file\n"msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"#: pg_backup_null.c:75msgid "this format cannot be read\n"msgstr "bu biçim okunamıyor\n"#: pg_backup_tar.c:105msgid "tar archiver"msgstr "tar arşivleyicisi"#: pg_backup_tar.c:183#, c-formatmsgid "could not open TOC file for output: %s\n"msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n"#: pg_backup_tar.c:208msgid "compression not supported by tar output format\n"msgstr "sıkıştırma tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n"#: pg_backup_tar.c:220#, c-formatmsgid "could not open TOC file for input: %s\n"msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n"#: pg_backup_tar.c:341#, c-formatmsgid "could not find file %s in archive\n"msgstr "%s dosyası arşivde bulunamadı\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -