📄 sk.po
字号:
#: src/main.c:575msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"msgstr " --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"#: src/main.c:577msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"#: src/main.c:579msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n"#: src/main.c:581msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"msgstr " --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v názvoch súborov.\n"#: src/main.c:583msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"#: src/main.c:585msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"msgstr " --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie adresáre).\n"#: src/main.c:587msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"msgstr " --preserve-permissions zachovať práva vzdialených súborov.\n"#: src/main.c:591msgid "Recursive download:\n"msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"#: src/main.c:593msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"#: src/main.c:595msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"msgstr " -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre nekonečno).\n"#: src/main.c:597msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"msgstr " --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"#: src/main.c:599msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"msgstr " -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby ukazovaly na miestne súbory.\n"#: src/main.c:601msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"msgstr " -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X.orig.\n"#: src/main.c:603msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"msgstr " -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"#: src/main.c:605msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"msgstr " -p, --page-requisites získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre zobrazenie HTML stránky.\n"#: src/main.c:607msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"msgstr " --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML komentárov.\n"#: src/main.c:611msgid "Recursive accept/reject:\n"msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"#: src/main.c:613msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"msgstr " -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných prípon.\n"#: src/main.c:615msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"msgstr " -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých prípon.\n"#: src/main.c:617msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"msgstr " -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných domén.\n"#: src/main.c:619msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"msgstr " --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých domén.\n"#: src/main.c:621msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"msgstr " --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"#: src/main.c:623msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"msgstr " --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných HTML značiek.\n"#: src/main.c:625msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"msgstr " --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML značiek.\n"#: src/main.c:627msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"msgstr " -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri rekurzii.\n"#: src/main.c:629msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy.\n"#: src/main.c:631msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"#: src/main.c:633msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"#: src/main.c:635msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"msgstr " -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n"#: src/main.c:639msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"msgstr """Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n""<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n""Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"# , c-format#: src/main.c:644#, c-formatmsgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"#: src/main.c:658msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Autorské práva (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/main.c:660msgid """This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n""GNU General Public License for more details.\n"msgstr """Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n""BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n""alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n""vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"#: src/main.c:665msgid """\n""Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"msgstr """\n""Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"# , c-format#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the#. pre-1.5 `--help' page.#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more options.\n"msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"# , c-format#: src/main.c:777#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"#: src/main.c:830#, c-formatmsgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"#: src/main.c:836#, c-formatmsgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"#: src/main.c:844#, c-formatmsgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"#. No URL specified.#: src/main.c:854#, c-formatmsgid "%s: missing URL\n"msgstr "%s: chýba URL\n"# , c-format#: src/main.c:963#, c-formatmsgid "No URLs found in %s.\n"msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"# , c-format#: src/main.c:972#, c-formatmsgid """\n""FINISHED --%s--\n""Downloaded: %s bytes in %d files\n"msgstr """\n""UKONČENÉ --%s--\n""Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"# , c-format#: src/main.c:979#, c-formatmsgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"#: src/mswindows.c:235#, c-formatmsgid "Continuing in background.\n"msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"#: src/mswindows.c:427#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %lu.\n"msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"# , c-format#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351#, c-formatmsgid "Output will be written to `%s'.\n"msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604#, c-formatmsgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"# , c-format#: src/netrc.c:385#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"# , c-format#: src/netrc.c:416#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"# , c-format#: src/netrc.c:480#, c-formatmsgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"# , c-format#: src/netrc.c:490#, c-formatmsgid "%s: cannot stat %s: %s\n"msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.#: src/openssl.c:121msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"#: src/openssl.c:181msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn#. him about problems with the server's certificate.#: src/openssl.c:419msgid "ERROR"msgstr "CHYBA"#: src/openssl.c:419msgid "WARNING"msgstr "UPOZORNENIE"#: src/openssl.c:427#, c-formatmsgid "%s: No certificate presented by %s.\n"msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"#: src/openssl.c:458#, c-formatmsgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"msgstr "%s: Chyba overenia certifikátu pre %s: %s\n"#: src/openssl.c:485#, c-formatmsgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"msgstr "%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%s'.\n"#: src/openssl.c:498#, c-formatmsgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"# , c-format#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do#. that, insert the number of spaces equal to the number of#. digits in the skipped amount in K.#: src/progress.c:243#, c-formatmsgid """\n""%*s[ skipping %dK ]"msgstr """\n""%*s[ preskakujem %dK ]"# , c-format#: src/progress.c:410#, c-formatmsgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for#. the realtime clock.#: src/ptimer.c:176#, c-formatmsgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"# , c-format#: src/recur.c:377#, c-formatmsgid "Removing %s since it should be rejected.\n"msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"# , c-format#: src/res.c:394#, c-formatmsgid "Cannot open %s: %s"msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"#: src/res.c:544msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"# , c-format#: src/retr.c:645#, c-formatmsgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"# , c-format#: src/retr.c:653#, c-formatmsgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"# , c-format#: src/retr.c:740#, c-formatmsgid "%d redirections exceeded.\n"msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"#: src/retr.c:865msgid """Giving up.\n""\n"msgstr """Vzdávam to.\n""\n"#: src/retr.c:865msgid """Retrying.\n""\n"msgstr """Skúšam znova.\n""\n"#: src/url.c:626msgid "No error"msgstr "Bez chyby"#: src/url.c:628msgid "Unsupported scheme"msgstr "Nepodporovaná schéma"#: src/url.c:630msgid "Invalid host name"msgstr "Neplatný názov hostiteľa"#: src/url.c:632msgid "Bad port number"msgstr "Zlé číslo portu"#: src/url.c:634msgid "Invalid user name"msgstr "Neplatné meno používateľa"#: src/url.c:636msgid "Unterminated IPv6 numeric address"msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"#: src/url.c:638msgid "IPv6 addresses not supported"msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"#: src/url.c:640msgid "Invalid IPv6 numeric address"msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"#. parent, no error#: src/utils.c:349#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %d.\n"msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"# , c-format#: src/utils.c:397#, c-formatmsgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"#: src/xmalloc.c:72#, c-formatmsgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -