📄 de.po
字号:
#: src/init.c:707#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"#: src/init.c:759#, c-formatmsgid """%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n""use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »on«, »off«, »always« oder »never« angeben.\n"#: src/init.c:777#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"#: src/init.c:1008 src/init.c:1027#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"#: src/init.c:1052#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"#: src/init.c:1143#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"#: src/init.c:1208#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"#: src/init.c:1259#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"msgstr "%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n"#: src/log.c:806#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:816#, c-formatmsgid """\n""%s received.\n"msgstr """\n""%s empfangen.\n"#: src/log.c:817#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"#: src/main.c:375#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"#: src/main.c:387msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n""\n"#: src/main.c:389msgid "Startup:\n"msgstr "Beim Start:\n"#: src/main.c:391msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n"#: src/main.c:393msgid " -h, --help print this help.\n"msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"#: src/main.c:395msgid " -b, --background go to background after startup.\n"msgstr " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"#: src/main.c:397msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"#: src/main.c:401msgid "Logging and input file:\n"msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"#: src/main.c:403msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"msgstr " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"#: src/main.c:405msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n"#: src/main.c:408msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n"#: src/main.c:411msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n"#: src/main.c:413msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"#: src/main.c:415msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"msgstr " -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--quiet«\n"#: src/main.c:417msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"msgstr " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n"#: src/main.c:419msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"#: src/main.c:421msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"msgstr " -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« voranstellen\n"#: src/main.c:425msgid "Download:\n"msgstr "Download:\n"#: src/main.c:427msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"msgstr """ -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n"" (0 steht für unbegrenzt)\n"#: src/main.c:429msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"msgstr " --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die Verbindung abgelehnt hat.\n"#: src/main.c:431msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n"#: src/main.c:433msgid """ -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"" existing files.\n"msgstr """ -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben oder \n"" ».#« Suffix verwenden\n"#: src/main.c:436msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"msgstr """ -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"" Teil geholten Datei\n"#: src/main.c:438msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"msgstr " --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"#: src/main.c:440msgid """ -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"" local.\n"msgstr """ -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die lokalen\n"" Dateien sind\n"#: src/main.c:443msgid " -S, --server-response print server response.\n"msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n"#: src/main.c:445msgid " --spider don't download anything.\n"msgstr " --spider kein Download (don't download anything)\n"#: src/main.c:447msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"#: src/main.c:449msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"msgstr " --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN setzen\n"#: src/main.c:451msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"msgstr " --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"#: src/main.c:453msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"msgstr " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"#: src/main.c:455msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"msgstr " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"#: src/main.c:457msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"msgstr """ --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n"" warten\n"#: src/main.c:459msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"msgstr """ --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"" Versuchen warten\n"#: src/main.c:461msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"msgstr " -Y, --proxy Proxy verwenden\n"#: src/main.c:463msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n"#: src/main.c:465msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"msgstr " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"#: src/main.c:467msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"msgstr """ --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des lokalen\n"" Rechners binden\n"#: src/main.c:469msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"msgstr " --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"#: src/main.c:471msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"msgstr " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"#: src/main.c:473msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"msgstr """ --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"" diejenigen einschränken, die das \n"" Betreibssystem erlaubt\n"#: src/main.c:476msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n"#: src/main.c:478msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n"#: src/main.c:480msgid """ --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"" one of IPv6, IPv4, or none.\n"msgstr """ --prefer-family=FAMILIE Versuche zunächste eine Verbindung zur\n"" angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n"" »IPv4« oder »none«\n"#: src/main.c:484msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"msgstr " --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als http-Benutzer.\n"#: src/main.c:486msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"msgstr " --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als http-Passwort.\n"#: src/main.c:490msgid "Directories:\n"msgstr "Verzeichnisse:\n"#: src/main.c:492msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n"#: src/main.c:494msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"msgstr " -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"#: src/main.c:496msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"msgstr " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"#: src/main.c:498msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"msgstr " --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in Verzeichnissen\n"#: src/main.c:500msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"msgstr """ -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"" speichern\n"#: src/main.c:502msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"msgstr """ --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n"" überspringen\n"#: src/main.c:506msgid "HTTP options:\n"msgstr "HTTP-Optionen:\n"#: src/main.c:508msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"#: src/main.c:510msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n"#: src/main.c:512msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"msgstr " --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"#: src/main.c:514msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr """ -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n"" speichern\n"#: src/main.c:516msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr " --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"#: src/main.c:518msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"msgstr " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"#: src/main.c:520msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"msgstr " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"#: src/main.c:522msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n"#: src/main.c:524msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"msgstr """ --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-Anforderung\n"" hinzufügen\n"#: src/main.c:526msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"msgstr " --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n"#: src/main.c:528msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr " -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n"#: src/main.c:530msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"msgstr """ --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene Verbindungen)\n"" deaktivieren\n"#: src/main.c:532msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n"#: src/main.c:534msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"msgstr " --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"#: src/main.c:536msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -