📄 el.po
字号:
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "#: src/http.c:2007#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n""\n"msgstr """%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld])\n""\n"#: src/http.c:2028#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld/%ld. "#: src/http.c:2040#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."#: src/http.c:2049#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "#: src/init.c:342#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr ""#: src/init.c:398 src/netrc.c:276#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"#: src/init.c:416 src/init.c:422#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"#: src/init.c:454#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr "%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο αρχείο `%s'.\n"#: src/init.c:594#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/init.c:630#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"#: src/init.c:673#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"msgstr "%s: %s: Παρακαλώ καθορίστε πάντα(always), ενεργό(on), ανενεργό(off) ή ποτέ(never).\n"#: src/init.c:691#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/init.c:930 src/init.c:949#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"#: src/init.c:974#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/init.c:1051#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/init.c:1106#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"#: src/init.c:1157#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/init.c:1198#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/log.c:636#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s λήφθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:643#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n"#: src/main.c:127#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n"#: src/main.c:135#, c-formatmsgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.#: src/main.c:140msgid """\n""Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """\n""Οι υποχρεωτικοί παράμετροι στα λεκτικά ορίσματα είναι υποχρεωτικοί και για τα σύντομα ορίσματα.\n""\n"#: src/main.c:144msgid """Startup:\n"" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"" -h, --help print this help.\n"" -b, --background go to background after startup.\n"" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n""\n"msgstr """Έναρξη:\n"" -V, --version εμφάνιση της έκδοσης του Wget και έξοδος.\n"" -h, --help εμφάνιση της βοήθειας αυτής.\n"" -b, --background αποστολή στο παρασκήνιο μετά την έναρξη.\n"" -e, --execute=ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση μιας εντολής μορφής `.wgetrc'.\n""\n"#: src/main.c:151#, fuzzymsgid """Logging and input file:\n"" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"" -d, --debug print debug output.\n"" -q, --quiet quiet (no output).\n"" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n""\n"msgstr """Καταγραφή·και·αρχείο·εισόδου:\n"" -o, --output-file=ΑΡΧΕΙΟ καταγραφή·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"" -a, --append-output=ΑΡΧΕΙΟ προσθήκη·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"" -d, --debug εμφάνιση·πληροφοριών·εκσφαλμάτωσης.\n"" -q, --quiet σιωπηλά·(χωρίς·έξοδο).\n"" -v, --verbose περιφραστικά·(εξ'·ορισμού·ρύθμιση).\n"" -nv, --non-verbose απενεργοποίηση·περιφραστικότητας,·χωρίς·να·είναι·και·σιωπηλό.\n"" -i, --input-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση·URL·από·το·ΑΡΧΕΙΟ.\n"" -F, --force-html μεταχείριση·αρχείου·εισόδου·ως·αρχείο·HTML.\n"" -B, --base=URL προσθέτει·το·URL·στους·σχετικούς·συνδέσμους·στο·-F·-i·αρχείο.\n"" --sslcertfile=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό·πιστοποιητικό·πελάτη.\n"" --sslcertkey=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό αρχείο κλειδιού για αυτό το πιστοποιητικό.\n"" --egd-file=ΑΡΧΕΙΟ όνομα αρχείου για τον υποδοχέα EGD.\n""\n"#: src/main.c:163#, fuzzymsgid """Download:\n"" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"" -S, --server-response print server response.\n"" --spider don't download anything.\n"" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n""\n"msgstr """Μεταφόρτωση:\n"" --bind-address=ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ σύνδεση στη ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ (όνομα συστήματος ή IP) στο τοπικό σύστημα.\n"" -t, --tries=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός του αριθμού των προσπαθειών σε ΑΡΙΘΜΟΣ (0 για χωρίς όριο).\n"" -O --output-document=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή εγγράφων στο ΑΡΧΕΙΟ.\n"" -nc, --no-clobber να μην αλλαχτούν τα ονόματα υπαρχόντων αρχείων ή να δοθούν καταλήξεις .#.\n"" -c, --continue συνέχιση ανάκτησης υπάρχοντος αρχείου.\n"" --progress=ΜΟΡΦΗ επιλογή της μορφής εμφάνισης της προόδου ανάκτησης.\n"" -N, --timestamping αποφυγή ανάκτησης αρχείων παλαιότερων των τοπικών.\n"" -S, --server-response εμφάνιση αποκρίσεων του διακομιστή.\n"" --spider αποφυγή ανάκτησης οποιουδήποτε αρχείου.\n"" -T, --timeout=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ορισμός χρονικού ορίου ανάκτησης σε ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ.\n"" -w, --wait=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ ανακτήσεων.\n"" --waitretry=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή 1...ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ προσπαθειών ανάκτησης.\n"" --random-wait αναμονή από 0...2*ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ δευτερόλεπτα μεταξύ ανακτήσεων.\n"" -Y, --proxy=on/off ρύθμιση χρήσης διαμεσολαβητή σε ενεργό (on) ή ανενεργό (off).\n"" -Q, --quota=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός ορίου συνολικού μεγέθους αρχείων προς ανάκτηση σε ΑΡΙΘΜΟ.\n"" --limit-rate=ΡΥΘΜΟΣ περιορισμός του ρυθμού ανάκτησης σε ΡΥΘΜΟΣ.\n""\n"#: src/main.c:188#, fuzzymsgid """Directories:\n"" -nd, --no-directories don't create directories.\n"" -x, --force-directories force creation of directories.\n"" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n""\n"msgstr """Κατάλογοι:\n"" -nd --no-directories αποφυγή δημιουργίας καταλόγων.\n"" -x, --force-directories υποχρεωτική δημιουργία καταλόγων.\n"" -nH, --no-host-directories αποφυγή δημιουργίας host directories.\n"" -P, --directory-prefix=ΠΡΟΘΕΜΑ αποθήκευση αρχείων στο ΠΡΟΘΕΜΑ/...\n"" --cut-dirs=ΑΡΙΘΜΟΣ αγνόηση ΑΡΙΘΜΟΣ στοιχείων απομακρυσμένων καταλόγων\n""\n"#: src/main.c:196#, fuzzymsgid """HTTP options:\n"" --http-user=USER set http user to USER.\n"" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"" --cookies=off don't use cookies.\n"" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n""\n"msgstr """Επιλογές HTTP:\n"" --http-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός χρήστη http σε ΧΡΗΣΤΗ.\n"" --http-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός κωδικού χρήστη http σε ΚΩΔΙΚΟΣ.\n"" -C, --cache=on/off αποτροπή/χρήση δεδομένων του διαμεσολαβητή (κανονικά επιτρέπεται).\n"" -E, --html-extension αποθήκευση όλων των εγγράφων text/html με κατάληξη .html.\n"" --ignore-length αγνόηση του πεδίου `Content-Length' της κεφαλίδας.\n"" --header=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ εισαγωγή του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ στην κεφαλίδα.\n"" --proxy-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός του ΧΡΗΣΤΗΣ για χρήστη του διαμεσολαβητή.\n"" --proxy-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός του ΚΩΔΙΚΟΣ για κωδικός στο διαμεσολαβητή.\n"" --referer=URL χρήση κεφαλίδας `Referer: URL' στην αίτηση HTTP.\n"" -s, --save-headers αποθήκευση των HTTP κεφαλίδων σε αρχείο.\n"" -U, --user-agent=ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ χρήση του ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ αντί του Wget/ΕΚΔΟΣΗ.\n"" --no-http-keep-alive απενεργοποίηση του HTTP keep-alive (συνδέσεις διαρκείας).\n"" --cookies=off να μη γίνει χρήση των cookies.\n"" --load-cookies=ΑΡΧΕΙΟ φόρτωση cookies από το ΑΡΧΕΙΟ πριν τη συνεδρία.\n"" --save-cookies=ΑΡΧΕΙΟ αποθήκευση των cookies στο ΑΡΧΕΙΟ μετά τη συνεδρία.\n""\n"#: src/main.c:217msgid """HTTPS (SSL) options:\n"" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n""\n"msgstr ""#: src/main.c:230msgid """FTP options:\n"" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n""\n"msgstr """Επιλογές FTP:\n"" -nr, --dont-remove-listing να μη διαγραφούν τα αρχεία `.listing'.\n"" -g, --glob=on/off (απ)ενεργοποίηση ταιριάσματος ονομάτων αρχείων.\n"" --passive-ftp χρήση κατάστασης μεταφοράς \"passive\" για το FTP.\n"" --retr-symlinks κατά την αναδρομική ανάκτηση, λήψη αναφερόμενων αρχείων (όχι κατάλογοι).\n""\n"#: src/main.c:237#, fuzzymsgid """Recursive retrieval:\n"" -r, --recursive recursive download.\n"" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n""\n"msgstr """Αναδρομική ανάκτηση:\n"" -r, --recursive αναδρομική ανάκτηση -- χρήση με σύνεση!\n"" -l, --level=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο βάθος αναδρομής (`inf' ή 0 για απεριόριστο).\n"" --delete-after διαγραφή αρχείων τοπικά μετά τη μεταφόρτωσή τους.\n"" -k, --convert-links μετατροπή μη-σχετικών συνδέσμων σε σχετικούς.\n"" -K, --backup-converted πριν τη μετατροπή του αρχείου Χ, διατήρηση αντιγράφου ασφαλείας X.orig.\n"" -m, --mirror σύντομη επιλογή, ισοδύναμη με -r -N -l inf -nr.\n"" -p, --page-requisites λήψη όλων των εικόνων, κλπ. που απαιτούνται για την εμφάνιση σελίδας HTML.\n""\n"#: src/main.c:248msgid ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -