⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 el.po

📁 很好的命令行下载工具.开发环境为unix/linux
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "#: src/http.c:2007#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n""\n"msgstr """%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld])\n""\n"#: src/http.c:2028#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld/%ld. "#: src/http.c:2040#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."#: src/http.c:2049#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "#: src/init.c:342#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr ""#: src/init.c:398 src/netrc.c:276#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"#: src/init.c:416 src/init.c:422#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"#: src/init.c:454#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr "%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο αρχείο `%s'.\n"#: src/init.c:594#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/init.c:630#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"#: src/init.c:673#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"msgstr "%s: %s: Παρακαλώ καθορίστε πάντα(always), ενεργό(on), ανενεργό(off) ή ποτέ(never).\n"#: src/init.c:691#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/init.c:930 src/init.c:949#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"#: src/init.c:974#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/init.c:1051#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/init.c:1106#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"#: src/init.c:1157#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/init.c:1198#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"#: src/log.c:636#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s λήφθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n"#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:643#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n"#: src/main.c:127#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n"#: src/main.c:135#, c-formatmsgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.#: src/main.c:140msgid """\n""Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """\n""Οι υποχρεωτικοί παράμετροι στα λεκτικά ορίσματα είναι υποχρεωτικοί και για τα σύντομα ορίσματα.\n""\n"#: src/main.c:144msgid """Startup:\n""  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n""  -h,  --help              print this help.\n""  -b,  --background        go to background after startup.\n""  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n""\n"msgstr """Έναρξη:\n""  -V,  --version           εμφάνιση της έκδοσης του Wget και έξοδος.\n""  -h,  --help              εμφάνιση της βοήθειας αυτής.\n""  -b,  --background        αποστολή στο παρασκήνιο μετά την έναρξη.\n""  -e,  --execute=ΕΝΤΟΛΗ    εκτέλεση μιας εντολής μορφής `.wgetrc'.\n""\n"#: src/main.c:151#, fuzzymsgid """Logging and input file:\n""  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n""  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n""  -d,  --debug                print debug output.\n""  -q,  --quiet                quiet (no output).\n""  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n""  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n""  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n""  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n""  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n""\n"msgstr """Καταγραφή·και·αρχείο·εισόδου:\n""  -o,  --output-file=ΑΡΧΕΙΟ   καταγραφή·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n""  -a,  --append-output=ΑΡΧΕΙΟ προσθήκη·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n""  -d,  --debug                εμφάνιση·πληροφοριών·εκσφαλμάτωσης.\n""  -q,  --quiet                σιωπηλά·(χωρίς·έξοδο).\n""  -v,  --verbose              περιφραστικά·(εξ'·ορισμού·ρύθμιση).\n""  -nv, --non-verbose          απενεργοποίηση·περιφραστικότητας,·χωρίς·να·είναι·και·σιωπηλό.\n""  -i,  --input-file=ΑΡΧΕΙΟ    ανάγνωση·URL·από·το·ΑΡΧΕΙΟ.\n""  -F,  --force-html           μεταχείριση·αρχείου·εισόδου·ως·αρχείο·HTML.\n""  -B,  --base=URL             προσθέτει·το·URL·στους·σχετικούς·συνδέσμους·στο·-F·-i·αρχείο.\n""       --sslcertfile=ΑΡΧΕΙΟ   προαιρετικό·πιστοποιητικό·πελάτη.\n""       --sslcertkey=ΑΡΧΕΙΟ    προαιρετικό αρχείο κλειδιού για αυτό το πιστοποιητικό.\n""       --egd-file=ΑΡΧΕΙΟ      όνομα αρχείου για τον υποδοχέα EGD.\n""\n"#: src/main.c:163#, fuzzymsgid """Download:\n""  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n""       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n""  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n""  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n""  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n""       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n""  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n""  -S,  --server-response        print server response.\n""       --spider                 don't download anything.\n""  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n""       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n""       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n""       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n""  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n""       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n""       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n""  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n""  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n""       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n""       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n""       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n""       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n""\n"msgstr """Μεταφόρτωση:\n""       --bind-address=ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ σύνδεση στη ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ (όνομα συστήματος ή IP) στο τοπικό σύστημα.\n""  -t,  --tries=ΑΡΙΘΜΟΣ          ορισμός του αριθμού των προσπαθειών σε ΑΡΙΘΜΟΣ (0 για χωρίς όριο).\n""  -O   --output-document=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή εγγράφων στο ΑΡΧΕΙΟ.\n""  -nc, --no-clobber             να μην αλλαχτούν τα ονόματα υπαρχόντων αρχείων ή να δοθούν καταλήξεις .#.\n""  -c,  --continue               συνέχιση ανάκτησης υπάρχοντος αρχείου.\n""       --progress=ΜΟΡΦΗ         επιλογή της μορφής εμφάνισης της προόδου ανάκτησης.\n""  -N,  --timestamping           αποφυγή ανάκτησης αρχείων παλαιότερων των τοπικών.\n""  -S,  --server-response        εμφάνιση αποκρίσεων του διακομιστή.\n""       --spider                 αποφυγή ανάκτησης οποιουδήποτε αρχείου.\n""  -T,  --timeout=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ   ορισμός χρονικού ορίου ανάκτησης σε ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ.\n""  -w,  --wait=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ      αναμονή ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ ανακτήσεων.\n""       --waitretry=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή 1...ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ προσπαθειών ανάκτησης.\n""       --random-wait            αναμονή από 0...2*ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ δευτερόλεπτα μεταξύ ανακτήσεων.\n""  -Y,  --proxy=on/off           ρύθμιση χρήσης διαμεσολαβητή σε ενεργό (on) ή ανενεργό (off).\n""  -Q,  --quota=ΑΡΙΘΜΟΣ          ορισμός ορίου συνολικού μεγέθους αρχείων προς ανάκτηση σε ΑΡΙΘΜΟ.\n""       --limit-rate=ΡΥΘΜΟΣ      περιορισμός του ρυθμού ανάκτησης σε ΡΥΘΜΟΣ.\n""\n"#: src/main.c:188#, fuzzymsgid """Directories:\n""  -nd, --no-directories            don't create directories.\n""  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n""  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n""  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n""       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n""\n"msgstr """Κατάλογοι:\n""  -nd  --no-directories            αποφυγή δημιουργίας καταλόγων.\n""  -x,  --force-directories         υποχρεωτική δημιουργία καταλόγων.\n""  -nH, --no-host-directories       αποφυγή δημιουργίας host directories.\n""  -P,  --directory-prefix=ΠΡΟΘΕΜΑ  αποθήκευση αρχείων στο ΠΡΟΘΕΜΑ/...\n""       --cut-dirs=ΑΡΙΘΜΟΣ          αγνόηση ΑΡΙΘΜΟΣ στοιχείων απομακρυσμένων καταλόγων\n""\n"#: src/main.c:196#, fuzzymsgid """HTTP options:\n""       --http-user=USER      set http user to USER.\n""       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n""  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n""  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n""       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n""       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n""       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n""       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n""       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n""  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n""  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n""       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n""       --cookies=off         don't use cookies.\n""       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n""       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n""       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n""       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n""\n"msgstr """Επιλογές HTTP:\n""       --http-user=ΧΡΗΣΤΗΣ   ορισμός χρήστη http σε ΧΡΗΣΤΗ.\n""       --http-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός κωδικού χρήστη http σε ΚΩΔΙΚΟΣ.\n""  -C,  --cache=on/off        αποτροπή/χρήση δεδομένων του διαμεσολαβητή (κανονικά επιτρέπεται).\n""  -E,  --html-extension      αποθήκευση όλων των εγγράφων text/html με κατάληξη .html.\n""       --ignore-length       αγνόηση του πεδίου `Content-Length' της κεφαλίδας.\n""       --header=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ  εισαγωγή του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ στην κεφαλίδα.\n""       --proxy-user=ΧΡΗΣΤΗΣ  ορισμός του ΧΡΗΣΤΗΣ για χρήστη του διαμεσολαβητή.\n""       --proxy-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ  ορισμός του ΚΩΔΙΚΟΣ για κωδικός στο διαμεσολαβητή.\n""       --referer=URL         χρήση κεφαλίδας `Referer: URL' στην αίτηση HTTP.\n""  -s,  --save-headers        αποθήκευση των HTTP κεφαλίδων σε αρχείο.\n""  -U,  --user-agent=ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ χρήση του ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ αντί του Wget/ΕΚΔΟΣΗ.\n""       --no-http-keep-alive  απενεργοποίηση του HTTP keep-alive (συνδέσεις διαρκείας).\n""       --cookies=off         να μη γίνει χρήση των cookies.\n""       --load-cookies=ΑΡΧΕΙΟ φόρτωση cookies από το ΑΡΧΕΙΟ πριν τη συνεδρία.\n""       --save-cookies=ΑΡΧΕΙΟ αποθήκευση των cookies στο ΑΡΧΕΙΟ μετά τη συνεδρία.\n""\n"#: src/main.c:217msgid """HTTPS (SSL) options:\n""       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n""       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n""       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n""       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n""       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n""       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n""       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n""       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n""                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n""\n"msgstr ""#: src/main.c:230msgid """FTP options:\n""  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n""  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n""       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n""       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n""\n"msgstr """Επιλογές FTP:\n""  -nr, --dont-remove-listing να μη διαγραφούν τα αρχεία `.listing'.\n""  -g,  --glob=on/off         (απ)ενεργοποίηση ταιριάσματος ονομάτων αρχείων.\n""       --passive-ftp         χρήση κατάστασης μεταφοράς \"passive\" για το FTP.\n""       --retr-symlinks       κατά την αναδρομική ανάκτηση, λήψη αναφερόμενων αρχείων (όχι κατάλογοι).\n""\n"#: src/main.c:237#, fuzzymsgid """Recursive retrieval:\n""  -r,  --recursive          recursive download.\n""  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n""       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n""  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n""  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n""  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n""  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n""       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n""\n"msgstr """Αναδρομική ανάκτηση:\n""  -r,  --recursive             αναδρομική ανάκτηση -- χρήση με σύνεση!\n""  -l,  --level=ΑΡΙΘΜΟΣ         μέγιστο βάθος αναδρομής (`inf' ή 0 για απεριόριστο).\n""       --delete-after          διαγραφή αρχείων τοπικά μετά τη μεταφόρτωσή τους.\n""  -k,  --convert-links         μετατροπή μη-σχετικών συνδέσμων σε σχετικούς.\n""  -K,  --backup-converted      πριν τη μετατροπή του αρχείου Χ, διατήρηση αντιγράφου ασφαλείας X.orig.\n""  -m,  --mirror                σύντομη επιλογή, ισοδύναμη με -r -N -l inf -nr.\n""  -p,  --page-requisites       λήψη όλων των εικόνων, κλπ. που απαιτούνται για την εμφάνιση σελίδας HTML.\n""\n"#: src/main.c:248msgid ""

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -