⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 bg.po

📁 很好的命令行下载工具.开发环境为unix/linux
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
"Download:\n""       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n""  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n""  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n""  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n""  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n""       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n""  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n""  -S,  --server-response        print server response.\n""       --spider                 don't download anything.\n""  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n""  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n""       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n""       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n""  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n""  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n""       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n""\n"msgstr """Запис:\n""       --bind-address=АДРЕС     закачване към АДРЕС (име на хост или IP) на местна машина.\n""  -t,  --tries=НОМЕР            определя броя опити (0 -- безкарайно).\n""  -O   --output-document=ФАЙЛ   записва документите във ФАЙЛ.\n""  -nc, --no-clobber             не презаписва вече изтеглени файлове.\n""  -c,  --continue               продължава тегленето на файл (при прекъснало състояние).\n""       --progress=ВИД           определя вида напредване.\n""  -N,  --timestamping           не тегли файлове ако са по-стари от вече съществуващите.\n""  -S,  --server-response        показва съобщенията от сървъра.\n""       --spider                 не тегли нищо.\n""  -T,  --timeout=СЕКУНДИ        ограничава времето за теглене (в секунди).\n""  -w,  --wait=СЕКУНДИ           време за изчакване между файлове (в секунди).\n""       --waitretry=СЕКУНДИ      време за изчакване между нови опити за теглене (в секунди).\n""       --random-wait            изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди между тегления.\n""  -Y,  --proxy=on/off           включва/изключва прокси.\n""  -Q,  --quota=НОМЕР            ограничава сборния обем за автоматично теглене.\n""       --limit-rate=СКОРОСТ     ограничава скоростта на теглене.\n""\n"#: src/main.c:174msgid """Directories:\n""  -nd  --no-directories            don't create directories.\n""  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n""  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n""  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n""       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n""\n"msgstr """Директории:\n""  -nd  --no-directories            не създава директории.\n""  -x,  --force-directories         задължава създаването на директории.\n""  -nH, --no-host-directories       не създава директории с името на хоста.\n""  -P,  --directory-prefix=ПРЕФИКС  записва файловете в ПРЕФИКС/...\n""       --cut-dirs=НОМЕР            игнорира НОМЕР на компоненти от страна на сървъра.\n""\n"#: src/main.c:182msgid """HTTP options:\n""       --http-user=USER      set http user to USER.\n""       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n""  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n""  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n""       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n""       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n""       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n""       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n""       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n""  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n""  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n""       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n""       --cookies=off         don't use cookies.\n""       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n""       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n""\n"msgstr """HTTP опции:\n""       --http-user=ИМЕ       определя http ИМЕ.\n""       --http-passwd=ПАРОЛА   определя парола http ПАРОЛА.\n""  -C,  --cache=on/off         не/позволява използване на вече кеширана информация от сървъра.\n""  -E,  --html-extension       записва всички текстови файлове с .html наставка .\n""       --ignore-length        игнорира заглавката `Content-Length'.\n""       --header=НИЗ           слага НИЗ в заглавките.\n""       --proxy-user=ИМЕ      определя ИМЕ за прокси сървър.\n""       --proxy-passwd=ПАРОЛА  определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n""       --referer=УРЛ          включва `Referer: URL' заглавка в HTTP искането.\n""  -s,  --save-headers         записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n""  -U,  --user-agent=АГЕНТ     идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/Версия.\n""       --no-http-keep-alive   спира HTTP keep-alive.\n""       --cookies=off          не използва бисквитки.\n""       --load-cookies=ФАЙЛ    зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n""       --save-cookies=ФАЙЛ    записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n""\n"#: src/main.c:200msgid """FTP options:\n""  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n""  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n""       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n""       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n""\n"msgstr """FTP опции:\n""  -nr, --dont-remove-listing   не премахва `.listing' файлове.\n""  -g,  --glob=on/off           включва/изключва търсенето за схема (от файл).\n""       --passive-ftp           използва пасивен модел на трансфер.\n""       --retr-symlinks         при рекурсивност, използва самите линкнати файлове (не директории).\n""\n"#: src/main.c:207msgid """Recursive retrieval:\n""  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n""  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n""       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n""  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n""  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n""  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n""  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n""\n"msgstr """Рекурсивен трансфер:\n""  -r,  --recursive             рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте внимателно! .\n""  -l,  --level=НОМЕР           максимална \"дълбочина\" при \"web-suck\" (inf/0 за безкрайна).\n""       --delete-after          изтриване на файлове след като са изтеглени (местно).\n""  -k,  --convert-links         преобразува несвързани линкове в свързани.\n""  -K,  --backup-converted      преди да преобразува файл, осигурява (файл.orig).\n""  -m,  --mirror                опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l inf -nr.\n""  -p,  --page-requisites       изтегля всички графични файлове (и т.н.), за пълна HTML станица.\n""\n"#: src/main.c:217msgid """Recursive accept/reject:\n""  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n""  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n""  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n""       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n""       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n""       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n""  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n""  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n""  -L,  --relative                   follow relative links only.\n""  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n""  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n""  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n""\n"msgstr """Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n""  -A,  --accept=СПИСЪК              списък на разрешени окончания.\n""  -R,  --reject=СПИСЪК              списък на забранени окончания.\n""  -D,  --domains=СПИСЪК             списък на разрешени домейни.\n""       --exclude-domains=СПИСЪК     списък на забранени домейни.\n""       --follow-ftp                 следва FTP линкове от HTML документи.\n""       --follow-tags=СПИСЪК         списък на HTML тагове които следвам.\n""  -G,  --ignore-tags=СПИСЪК         списък на HTML тагове които игнорирам..\n""  -H,  --span-hosts                 използва други хостове при рекурсия.\n""  -L,  --relative                   \tизползва само свързани линкове.\n""  -I,  --include-directories=СПИСЪК  \tсписък на всички позволени директории.\n""  -X,  --exclude-directories=СПИСЪК  \tсписък на всички забранени директории.\n""  -np, --no-parent               \tне се изкачва към родителската директория.\n""\n"#: src/main.c:232msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"#: src/main.c:420#, c-formatmsgid "%s: debug support not compiled in.\n"msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"#: src/main.c:472msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/main.c:474msgid """This program is distributed in the hope that it will be useful,\n""but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n""MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n""GNU General Public License for more details.\n"msgstr """Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n""но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n""или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ.  Отнесете се към GNU General Public License\n""за повече информация.\n"#: src/main.c:479msgid """\n""Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"msgstr """\n""Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"#: src/main.c:578#, c-formatmsgid "%s: %s: invalid command\n"msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"#: src/main.c:631#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the#. pre-1.5 `--help' page.#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more options.\n"msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"#: src/main.c:702msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"#: src/main.c:708msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"#. No URL specified.#: src/main.c:717#, c-formatmsgid "%s: missing URL\n"msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"#: src/main.c:834#, c-formatmsgid "No URLs found in %s.\n"msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"#: src/main.c:843#, c-formatmsgid """\n""FINISHED --%s--\n""Downloaded: %s bytes in %d files\n"msgstr """\n""ГОТОВО --%s--\n""Изтеглени: %s байта в %d файла\n"#: src/main.c:851#, c-formatmsgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"#: src/mswindows.c:120msgid "Continuing in background.\n"msgstr "Продължавам на заден план.\n"#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457#, c-formatmsgid "Output will be written to `%s'.\n"msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n"#: src/mswindows.c:202#, c-formatmsgid "Starting WinHelp %s\n"msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n"#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236#, c-formatmsgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"#: src/netrc.c:365#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"#: src/netrc.c:396#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"#: src/netrc.c:460#, c-formatmsgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"#: src/netrc.c:470#, c-formatmsgid "%s: cannot stat %s: %s\n"msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do#. that, insert the number of spaces equal to the number of#. digits in the skipped amount in K.#: src/progress.c:224#, c-formatmsgid """\n""%*s[ skipping %dK ]"msgstr """\n""%*s[ пропускам %dK ]"#: src/progress.c:391#, c-formatmsgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n"#: src/recur.c:350#, c-formatmsgid "Removing %s since it should be rejected.\n"msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"#: src/recur.c:935#, c-formatmsgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n"#: src/res.c:540msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"#: src/retr.c:363msgid "Could not find proxy host.\n"msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n"#: src/retr.c:375#, c-formatmsgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"#: src/retr.c:384#, c-formatmsgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"#: src/retr.c:476#, c-formatmsgid "%d redirections exceeded.\n"msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"#: src/retr.c:491#, c-formatmsgid "%s: Redirection cycle detected.\n"msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n"#: src/retr.c:608msgid """Giving up.\n""\n"msgstr """Отказвам се.\n""\n"#: src/retr.c:608msgid """Retrying.\n""\n"msgstr """Продължавам.\n""\n"#: src/url.c:1875#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "Преобразувам %s... "#: src/url.c:1888msgid "nothing to do.\n"msgstr "няма друга задача.\n"#: src/url.c:1896 src/url.c:1920#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"#: src/url.c:1911#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"#: src/url.c:2117#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n"#: src/utils.c:90#, c-formatmsgid "%s: %s: Not enough memory.\n"msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"#. parent, no error#: src/utils.c:455#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %d.\n"msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"#: src/utils.c:499#, c-formatmsgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -