📄 vi.po
字号:
#: src/init.c:1133#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"#: src/init.c:1198#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"#: src/init.c:1249#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"msgstr "%s: %s: Giới hạn sai `%s', hãy dùng `unix' hoặc `windows'.\n"#: src/log.c:806#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới `%s'.\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:816#, c-formatmsgid """\n""%s received.\n"msgstr """\n""Đã nhận %s.\n"#: src/log.c:817#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"#: src/main.c:375#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"#: src/main.c:387msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n""\n"#: src/main.c:389msgid "Startup:\n"msgstr "Khởi động:\n"#: src/main.c:391msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"#: src/main.c:393msgid " -h, --help print this help.\n"msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"#: src/main.c:395msgid " -b, --background go to background after startup.\n"msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"#: src/main.c:397msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr " -e, --execute=COMMAND thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"#: src/main.c:401msgid "Logging and input file:\n"msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"#: src/main.c:403msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sự kiện vào FILE.\n"#: src/main.c:405msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"#: src/main.c:408msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"#: src/main.c:411msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sự kiện).\n"#: src/main.c:413msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n"#: src/main.c:415msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n"#: src/main.c:417msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"msgstr " -i, --input-file=FILE tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"#: src/main.c:419msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"#: src/main.c:421msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"msgstr " -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin sau -F -i.\n"#: src/main.c:425msgid "Download:\n"msgstr "Tải xuống:\n"#: src/main.c:427msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"msgstr " -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = không giới hạn).\n"#: src/main.c:429msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"#: src/main.c:431msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n"#: src/main.c:433msgid """ -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"" existing files.\n"msgstr """ -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"" đã có.\n"#: src/main.c:436msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"msgstr " -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"#: src/main.c:438msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n"#: src/main.c:440msgid """ -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"" local.\n"msgstr """ -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"" nội bộ.\n"#: src/main.c:443msgid " -S, --server-response print server response.\n"msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n"#: src/main.c:445msgid " --spider don't download anything.\n"msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n"#: src/main.c:447msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"msgstr " -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành SECONDS.\n"#: src/main.c:449msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"msgstr " --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"#: src/main.c:451msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"msgstr " --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"#: src/main.c:453msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"#: src/main.c:455msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"#: src/main.c:457msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"msgstr " --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự phục hồi.\n"#: src/main.c:459msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"msgstr " --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục hồi.\n"#: src/main.c:461msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"msgstr " -Y, --proxy dùng proxy.\n"#: src/main.c:463msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n"#: src/main.c:465msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"msgstr " -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"#: src/main.c:467msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"msgstr " --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy nội bộ.\n"#: src/main.c:469msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"msgstr " --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"#: src/main.c:471msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"#: src/main.c:473msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"msgstr " --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành những gì OS cho phép.\n"#: src/main.c:476msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"#: src/main.c:478msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"#: src/main.c:480msgid """ --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"" one of IPv6, IPv4, or none.\n"msgstr """ --prefer-family=FAMILY đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ ra,\n"" một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"#: src/main.c:484msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"msgstr " --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành USER.\n"#: src/main.c:486msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"msgstr " --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"#: src/main.c:490msgid "Directories:\n"msgstr "Thư mục:\n"#: src/main.c:492msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n"#: src/main.c:494msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n"#: src/main.c:496msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n"#: src/main.c:498msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n"#: src/main.c:500msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n"#: src/main.c:502msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"msgstr " --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"#: src/main.c:506msgid "HTTP options:\n"msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"#: src/main.c:508msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n"#: src/main.c:510msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n"#: src/main.c:512msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"msgstr " --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"#: src/main.c:514msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr " -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"#: src/main.c:516msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr " --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần đầu.\n"#: src/main.c:518msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"msgstr " --header=STRING chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"#: src/main.c:520msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"#: src/main.c:522msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"#: src/main.c:524msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"msgstr " --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu HTTP.\n"#: src/main.c:526msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"#: src/main.c:528msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr " -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"#: src/main.c:530msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"msgstr " --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"#: src/main.c:532msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n"#: src/main.c:534msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"msgstr " --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"#: src/main.c:536msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"msgstr " --save-cookies=FILE ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"#: src/main.c:538msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"msgstr " --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường trực).\n"#: src/main.c:540msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"msgstr " --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ liệu.\n"#: src/main.c:542msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"msgstr " --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của STRING.\n"#: src/main.c:547msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"#: src/main.c:549msgid """ --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"" SSLv3, and TLSv1.\n"msgstr """ --secure-protocol=PR chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, SSLv2,\n"" SSLv3, và TLSv1.\n"#: src/main.c:552msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"msgstr " --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực của server.\n"#: src/main.c:554msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"msgstr " --certificate=FILE tập tin chứng thực của client.\n"#: src/main.c:556msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"msgstr " --certificate-type=TYPE dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"#: src/main.c:558msgid " --private-key=FILE private key file.\n"msgstr " --private-key=FILE tập tin chìa khóa riêng tư.\n"#: src/main.c:560msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"msgstr " --private-key-type=TYPE dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"#: src/main.c:562msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"msgstr " --ca-certificate=FILE tập tin với các gói của CA.\n"#: src/main.c:564msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"msgstr " --ca-directory=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"#: src/main.c:566msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"msgstr " --random-file=FILE tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo thành SSL PRNG.\n"#: src/main.c:568msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"msgstr " --egd-file=FILE đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác suất.\n"#: src/main.c:573
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -