⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 vi.po

📁 很好的命令行下载工具.开发环境为unix/linux
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
# translation of wget-1.10-rc1.po to Vietnamese# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n""PO-Revision-Date: 2005-06-08 00:08+0400\n""Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n""Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.9.1\n"#: src/connect.c:199#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"#: src/connect.c:271#, c-formatmsgid "Connecting to %s|%s|:%d... "msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "#: src/connect.c:274#, c-formatmsgid "Connecting to %s:%d... "msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "#: src/connect.c:335msgid "connected.\n"msgstr "đã kết nối.\n"#: src/convert.c:176#, c-formatmsgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.*f giây.\n"#: src/convert.c:202#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "Đang chuyển đổi %s... "#: src/convert.c:215msgid "nothing to do.\n"msgstr "không thực hiện gì.\n"#: src/convert.c:223 src/convert.c:247#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"#: src/convert.c:238#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "Không xóa được `%s': %s\n"#: src/convert.c:447#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"#: src/cookies.c:619#, c-formatmsgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"msgstr "Lỗi trong Set-Cookie, vùng `%s'"#: src/cookies.c:643#, c-formatmsgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"#: src/cookies.c:1469#, c-formatmsgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n"#: src/cookies.c:1481#, c-formatmsgid "Error writing to `%s': %s\n"msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n"#: src/cookies.c:1484#, c-formatmsgid "Error closing `%s': %s\n"msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n"#: src/ftp-ls.c:841msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889#, c-formatmsgid "Index of /%s on %s:%d"msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"#: src/ftp-ls.c:912#, c-formatmsgid "time unknown       "msgstr "thời gian không rõ      "#: src/ftp-ls.c:916#, c-formatmsgid "File        "msgstr "Tập tin        "#: src/ftp-ls.c:919#, c-formatmsgid "Directory   "msgstr "Thư mục   "#: src/ftp-ls.c:922#, c-formatmsgid "Link        "msgstr "Liên kết        "#: src/ftp-ls.c:925#, c-formatmsgid "Not sure    "msgstr "Không chắc    "#: src/ftp-ls.c:943#, c-formatmsgid " (%s bytes)"msgstr " (%s byte)"#: src/ftp.c:226#, c-formatmsgid "Length: %s"msgstr "Chiều dài: %s"#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857#, c-formatmsgid ", %s (%s) remaining"msgstr ", còn lại %s (%s)"#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861#, c-formatmsgid ", %s remaining"msgstr ", còn lại %s"#: src/ftp.c:239msgid " (unauthoritative)\n"msgstr " (chưa xác thực)\n"#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.#: src/ftp.c:314#, c-formatmsgid "Logging in as %s ... "msgstr "Đăng nhập với tên %s... "#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819#: src/ftp.c:866msgid "Error in server response, closing control connection.\n"msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy chủ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"#: src/ftp.c:334msgid "Error in server greeting.\n"msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy chủ.\n"#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876msgid "Write failed, closing control connection.\n"msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"#: src/ftp.c:347msgid "The server refuses login.\n"msgstr "Máy chủ từ chối đăng nhập.\n"#: src/ftp.c:353msgid "Login incorrect.\n"msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"#: src/ftp.c:359msgid "Logged in!\n"msgstr "Đã đăng nhập!\n"#: src/ftp.c:381msgid "Server error, can't determine system type.\n"msgstr "Lỗi máy chủ, không xác định được dạng hệ thống.\n"#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785msgid "done.    "msgstr "đã xong.    "#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895msgid "done.\n"msgstr "đã xong.\n"#: src/ftp.c:469#, c-formatmsgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"#: src/ftp.c:481msgid "done.  "msgstr "đã xong.  "#: src/ftp.c:487msgid "==> CWD not needed.\n"msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"#: src/ftp.c:580#, c-formatmsgid """No such directory `%s'.\n""\n"msgstr """Không có thư mục `%s'.\n""\n"#. do not CWD#: src/ftp.c:595msgid "==> CWD not required.\n"msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"#: src/ftp.c:654msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"#: src/ftp.c:658msgid "Cannot parse PASV response.\n"msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"#: src/ftp.c:676#, c-formatmsgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"#: src/ftp.c:724#, c-formatmsgid "Bind error (%s).\n"msgstr "Lỗi bind (%s).\n"#: src/ftp.c:730msgid "Invalid PORT.\n"msgstr "CỔNG không đúng.\n"#: src/ftp.c:776msgid """\n""REST failed, starting from scratch.\n"msgstr """\n""REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"#: src/ftp.c:837#, c-formatmsgid """No such file `%s'.\n""\n"msgstr """Không có tập tin `%s'.\n""\n"#: src/ftp.c:884#, c-formatmsgid """No such file or directory `%s'.\n""\n"msgstr """Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n""\n"#. We cannot just invent a new name and use it (which is#. what functions like unique_create typically do)#. because we told the user we'd use this name.#. Instead, return and retry the download.#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913#, c-formatmsgid "%s has sprung into existence.\n"msgstr "%s nhảy tới một cái đã có.\n"#: src/ftp.c:1008#, c-formatmsgid "%s: %s, closing control connection.\n"msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"#: src/ftp.c:1016#, c-formatmsgid "%s (%s) - Data connection: %s; "msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "#: src/ftp.c:1031msgid "Control connection closed.\n"msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"#: src/ftp.c:1049msgid "Data transfer aborted.\n"msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"#: src/ftp.c:1114#, c-formatmsgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n"#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130#, c-formatmsgid "(try:%2d)"msgstr "(thử:%2d)"#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - đã ghi `%s' [%s]\n""\n"#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842#, c-formatmsgid "Removing %s.\n"msgstr "Đang xóa bỏ %s.\n"#: src/ftp.c:1336#, c-formatmsgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"#: src/ftp.c:1351#, c-formatmsgid "Removed `%s'.\n"msgstr "Đã xóa `%s'.\n"#: src/ftp.c:1386#, c-formatmsgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n"#. Remote file is older, file sizes can be compared and#. are both equal.#: src/ftp.c:1456#, c-formatmsgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"#. Remote file is newer or sizes cannot be matched#: src/ftp.c:1463#, c-formatmsgid """Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n""\n"msgstr """Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n""\n"#. Sizes do not match#: src/ftp.c:1470#, c-formatmsgid """The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n""\n"msgstr """Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n""\n"#: src/ftp.c:1488msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"#: src/ftp.c:1505#, c-formatmsgid """Already have correct symlink %s -> %s\n""\n"msgstr """Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n""\n"#: src/ftp.c:1513#, c-formatmsgid "Creating symlink %s -> %s\n"msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"#: src/ftp.c:1523#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"#: src/ftp.c:1535#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"#: src/ftp.c:1544#, c-formatmsgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -