📄 id.po
字号:
# grep-2.3f (Indonesian).# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: grep 2.3f.id.po\n""POT-Creation-Date: 1999-10-05 22:33-0400\n""PO-Revision-Date: 1999-10-29 16:04+07:00\n""Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n""Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:898msgid "Memory exhausted"msgstr "Memori habis"#: src/dfa.c:457msgid "Unfinished \\ escape"msgstr "escape \\\\ tidak selesai"#. Cases:#. {M} - exact count#. {M,} - minimum count, maximum is infinity#. {M,N} - M through N#: src/dfa.c:590 src/dfa.c:596 src/dfa.c:606 src/dfa.c:614 src/dfa.c:629msgid "unfinished repeat count"msgstr "perulangan count tidak selesai"#: src/dfa.c:603 src/dfa.c:620 src/dfa.c:628 src/dfa.c:632msgid "malformed repeat count"msgstr "perulangan count salah bentuk"#: src/dfa.c:697 src/dfa.c:700 src/dfa.c:727 src/dfa.c:731 src/dfa.c:732#: src/dfa.c:735 src/dfa.c:748 src/dfa.c:749msgid "Unbalanced ["msgstr "[ tidak seimbang"#: src/dfa.c:886msgid "Unbalanced ("msgstr "( tidak seimbang"#: src/dfa.c:1007msgid "No syntax specified"msgstr "Tidak ada syntax dispesifikasikan"#: src/dfa.c:1015msgid "Unbalanced )"msgstr ") tidak seimbang"#: src/dfa.c:2036msgid "out of memory"msgstr "memori habis"#: src/getopt.c:628#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: opsi `%s' rancu\n"#: src/getopt.c:652#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan argumen\n"#: src/getopt.c:657#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan argumen\n"#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"#. --option#: src/getopt.c:703#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:707#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:733#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"#: src/getopt.c:736#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"#: src/getopt.c:813#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: opsi `-W %s' rancu\n"#: src/getopt.c:831#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"#: src/getopt1.c:132#, c-formatmsgid "option %s"msgstr "opsi %s"#: src/getopt1.c:134#, c-formatmsgid " with arg %s"msgstr " dengan arg %s"#: src/getopt1.c:149msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"msgstr "digit muncul dalam dua argv-elemen yang berbeda.\n"#: src/getopt1.c:151#, c-formatmsgid "option %c\n"msgstr "opsi %c\n"#: src/getopt1.c:155msgid "option a\n"msgstr "opsi a\n"#: src/getopt1.c:159msgid "option b\n"msgstr "opsi b\n"#: src/getopt1.c:163#, c-formatmsgid "option c with value `%s'\n"msgstr "opsi c dengan nilai `%s'\n"#: src/getopt1.c:167#, c-formatmsgid "option d with value `%s'\n"msgstr "opsi d dengan nilai `%s'\n"#: src/getopt1.c:174#, c-formatmsgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"msgstr "?? getopt mengembalikan kode karakter 0%o ??\n"#: src/getopt1.c:180msgid "non-option ARGV-elements: "msgstr "elemen-ARGV bukan opsi: "#: src/grep.c:179 src/grep.c:196 src/grep.c:292 src/grep.c:387 src/kwset.c:184#: src/kwset.c:190msgid "memory exhausted"msgstr "memori habis"#: src/grep.c:418 src/grep.c:883#, c-formatmsgid "%s: warning: %s: %s\n"msgstr "%s: peringatan: %s: %s\n"#: src/grep.c:543 src/grep.c:1429msgid "writing output"msgstr "menulis output"#: src/grep.c:775#, c-formatmsgid "Binary file %s matches\n"msgstr "File biner %s cocok\n"#: src/grep.c:791msgid "(standard input)"msgstr "(input standar)"#: src/grep.c:884msgid "recursive directory loop"msgstr "perulangan direktori rekursif"#: src/grep.c:935#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE]...\n"#: src/grep.c:936#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more information.\n"msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"#: src/grep.c:940#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE] ...\n"#: src/grep.c:941msgid """Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n""\n""Regexp selection and interpretation:\n"msgstr """Mencari POLA dalams setiap FILE atau input standar.\n""\n""Seleksi dan interpretasi regexp:\n"#: src/grep.c:945msgid """ -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"msgstr """ -E, --extended-regexp POLA adalah ekspresi reguler ekstended\n"" -F, --fixed-regexp POLA adalah string tetap yang dipisah oleh newline\n"" -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar\n"#: src/grep.c:949msgid """ -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"msgstr """ -e, --regexp=POLA gunakan POLA sebagai ekspresi reguler\n"" -f, --file=FILE dapatkan pola dari FILE\n"" -i, --ignore-case abaikan perbedaan case\n"" -w, --word-regexp paksa POLA hanya cocok dengan keseluruhan kata\n"" -x, --line-regexp paksa POLA hanya cocok dengan keseluruhan baris\n"" -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan newline\n""\n"#: src/grep.c:956msgid """\n""Miscellaneous:\n"" -s, --no-messages suppress error messages\n"" -v, --invert-match select non-matching lines\n"" -V, --version print version information and exit\n"" --help display this help and exit\n"msgstr """\n""Lain-lain:\n"" -s, --no-messages tiadakan pesan kesalahan\n"" -v, --invert-match pilih baris-baris yang tidak sesuai\n"" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"" --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"#: src/grep.c:963msgid """\n""Output control:\n"" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"" -n, --line-number print line number with output lines\n"" -H, --with-filename print the filename for each match\n"" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"" -a, --text do not suppress binary output\n"" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n"" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"msgstr """\n""Kendali output:\n"" -b, --byte-offset cetak offset byte dengan baris output\n"" -n, --line-number cetak nomor baris dengan baris output\n"" -H, --with-filename cetak namafile untuk setiap kecocokan\n"" -h, --no-filename tiadakan namafile di output\n"" -q, --quiet, --silent tiadakan seluruh output normal\n"" -a, --text jangan tiadakan output biner\n"" -d, --directories=AKSI bagaimana menangani direktori\n"" AKSI adalah 'read', 'recurse', atau 'skip'.\n"" -r, --recursive ekivalen dengan --directories=recurse.\n"" -L, --files-without-match hanya mencetak nama FILE yang tidak ada kecocokan\n"" -l, --files-with-match hanya mencetak nama FILE yang ada kecocokan\n"" -c, --count hanya mencetak jumlah baris yang cocok per FILE\n"" -Z, --null mencetak byte 0 setelah nama FILE\n"#: src/grep.c:979msgid """\n""Context control:\n"" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n"" unless overriden by -A or -B\n"" -NUM same as --context=NUM\n"" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n""\n""`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n""With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n""two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n""Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n"msgstr """\n""Kendali Konteks:\n"" -B, --before-context=NUM mencetak NUM baris leading context\n"" -A, --after-context=NUM mencetak NUM baris trailing context\n"" -C, --context[=NUM] mencetak NUM (baku 2) baris konteks output \n"" kecuali di-override dengan -A atau -B\n"" -NUM sama seperti --context=NUM\n"" -U, --binary jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n"" -u, --unix-byte-offsets laporkan offset seperti bila CR tidak ada (MSDOS)\n""\n""`egrep' berarti `grep -E'. `fgrep' berarti `grep -F'.\n""Dengan tanpa FILE, atau ketika FILE adalah -, baca input standar. Jika diberi \n""kurang dari dua file, asumsikan -h. Keluar dengan 0 jika cocok, dengan 1 jika\n""tidak. Keluar dengan 2 jika terjadi syntax atau system error.\n"#: src/grep.c:994msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"msgstr "\nLaporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"#: src/grep.c:1005msgid "conflicting matchers specified"msgstr "dispesifikasikan matcher yang konflik"#: src/grep.c:1204 src/grep.c:1211 src/grep.c:1220msgid "invalid context length argument"msgstr "argumen panjang konteks tidak valid"#: src/grep.c:1271msgid "unknown directories method"msgstr "metode direktori tidak dikenal"#: src/grep.c:1366#, c-formatmsgid "%s (GNU grep) %s\n"msgstr "%s (GNU grep) %s\n"#: src/grep.c:1368msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Hak Cipta (C) 1988, 1992-1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/grep.c:1370msgid """This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n""warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"msgstr """Ini adalah free software; lihat sumber untuk syarat penyalinan. Tidak ada\n""jaminan; sekalipun untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"#: src/obstack.c:467msgid "memory exhausted\n"msgstr "memori habis\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -