📄 tr.po
字号:
# Turkish translations for GNU grep messages.# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: grep 2.5g\n""POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n""PO-Revision-Date: 2002-03-07 03:44+0200\n""Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n""Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 0.9.5\n"#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689msgid "Memory exhausted"msgstr "Bellek tükendi"#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049msgid "Unbalanced ["msgstr "Karşılıksız ["#: src/dfa.c:741msgid "Unfinished \\ escape"msgstr "Tamamlanmamış \\ öncelemi"#. Cases:#. {M} - exact count#. {M,} - minimum count, maximum is infinity#. {M,N} - M through N#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913msgid "unfinished repeat count"msgstr "Tamamlanmamış tekrar sayısı"#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916msgid "malformed repeat count"msgstr "Tekrar sayısı hatalı"#: src/dfa.c:1253msgid "Unbalanced ("msgstr "Karşılıksız ("#: src/dfa.c:1378msgid "No syntax specified"msgstr "Sözdizimi belirtilmemiş"#: src/dfa.c:1386msgid "Unbalanced )"msgstr "Karşılıksız )"#: src/dfa.c:2956msgid "out of memory"msgstr "bellek yetersiz"#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293msgid "memory exhausted"msgstr "bellek tükendi"#: src/grep.c:205msgid "invalid context length argument"msgstr "bağlam uzunluk değeri geçersiz"#: src/grep.c:475msgid "input is too large to count"msgstr "girdi sayılamayacak kadar büyük"#: src/grep.c:597msgid "writing output"msgstr "çıktıyı yazıyor"#: src/grep.c:870#, c-formatmsgid "Binary file %s matches\n"msgstr "İkilik dosya %s eşleşir\n"#: src/grep.c:884msgid "(standard input)"msgstr "(standart girdi)"#: src/grep.c:989#, c-formatmsgid "warning: %s: %s\n"msgstr "uyarı: %s: %s\n"#: src/grep.c:990msgid "recursive directory loop"msgstr "ardışık dizin çevrimi"#: src/grep.c:1038#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... MASKE [DOSYA]...\n"#: src/grep.c:1040#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more information.\n"msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"#: src/grep.c:1045#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... KALIP [DOSYA] ...\n"#: src/grep.c:1046#, c-formatmsgid """Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n""Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n""\n""Regexp selection and interpretation:\n"msgstr """Standart girdi ya da her DOSYA içinde KALIP için arama yapar.\n""Örneğin: %s -i 'merhaba dunya' menu.h main.c\n""\n""Düzenli ifade seçimi ve yorumlanması:\n"#: src/grep.c:1051msgid """ -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"msgstr """ -E, --extended-regexp KALIP bir genişletilmiş düzenli ifadedir\n"" -F, --fixed-strings KALIP satır satır ayrılmış bir dizgedir\n"" -G, --basic-regexp KALIP bir temel düzenli ifadedir\n"" -P, --perl-regexp KALIP bir Perl düzenli ifadesidir\n"#: src/grep.c:1056msgid """ -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"msgstr """ -e, --regexp=KALIP KALIP bir düzenli ifade olarak kullanılır\n"" -f, --file=DOSYA KALIP DOSYA dan alınır\n"" -i, --ignore-case harf büyüklüklerini bir ayrım olarak görmez\n"" -w, --word-regexp KALIP bir deyim olarak ele alınır\n"" -x, --line-regexp KALIP bir bütün satır olarak ele alınır\n"" -z, --null-data satır sonu içermeyen 0 baytlık satır\n"#: src/grep.c:1063msgid """\n""Miscellaneous:\n"" -s, --no-messages suppress error messages\n"" -v, --invert-match select non-matching lines\n"" -V, --version print version information and exit\n"" --help display this help and exit\n"" --mmap use memory-mapped input if possible\n"msgstr """\n""Çeşitli:\n"" -s, --no-messages hata iletileri gösterilmez\n"" -v, --invert-match eşleşmeyen satırlar seçilir\n"" -V, --version sürümü gösterir ve çıkar\n"" --help bu iletileri gösterir ve çıkar\n"" --mmap mümkünse bellek-eşlemli girdi kullanılır\n"#: src/grep.c:1071msgid """\n""Output control:\n"" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"" -n, --line-number print line number with output lines\n"" --line-buffered flush output on every line\n"" -H, --with-filename print the filename for each match\n"" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"" ACTION is 'read' or 'skip'\n"" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"msgstr """\n""Çıktı denetimi:\n"" -m, --max-count=SAYI SAYI eşleşmeden sonra durur\n"" -b, --byte-offset çıktı satırlarında bayt adresi de gösterilir\n"" -n, --line-number çıktı satırlarında satır no.ları da gösterilir\n"" --line-buffered her satırda tüm çıktı gösterilir\n"" -H, --with-filename her eşleşmede dosya ismi de gösterilir\n"" -h, --no-filename dosya ismi gösterilmez\n"" --label=ETİKET standar girdi dosyası olarak ETİKET gösterirlir\n"" -o, --only-matching sadece satırın KALIPla eşleşen bölümü gösterilir\n"" -q, --quiet, --silent çıktı verilmez\n"" --binary-files=TÜR ikilik dosyalar TÜR türünde varsayılır\n"" TÜR: 'binary', 'text', ya da 'without-match'\n"" -a, --text --binary-files=text ile aynı\n"" -I --binary-files=without-match ile aynı\n"" -d, --directories=EYLEM dizinlerin ele alınma şekli\n"" EYLEM: 'read', 'recurse', ya da 'skip'\n"" -D, --devices=EYLEM aygıtların ele alınma şekli, FIFO ve soketler\n"" için EYLEM: 'read' ya da 'skip'\n"" -R, -r, --recursive --directories=recurse ile aynı (ardışık)\n"" --include=KALIP KALIP ile eşleşen dosyalar gösterilir\n"" --exclude=KALIP KALIP ile eşleşen dosyalar atlanır\n"" --exclude-from=DOSYA DOSYA içindeki dosyalardan KALIP ile eşleşenler atlanır.\n"" -L, --files-without-match sadece eşleşmeyen DOSYA isimleri gösterilir\n"" -l, --files-with-matches sadece eşleşen DOSYA isimleri gösterilir\n"" -c, --count her DOSYAdaki eşleşen satır sayısı gösterilir\n"" -Z, --null DOSYA isminin arkasına null ekler\n"#: src/grep.c:1099msgid """\n""Context control:\n"" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"" -NUM same as --context=NUM\n"" --color[=WHEN],\n"" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n""\n""`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n""With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n""two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n""and 2 if trouble.\n"msgstr """\n""Bağlamsal denetim:\n"" -B, --before-context=SAYI bağlamdan önceki SAYI satır gösterilir\n"" -A, --after-context=SAYI bağlamdan sonraki SAYI satır gösterilir\n"" -C, --context=SAYI çıktı olarak SAYI satır gösterilir\n"" -SAYI --context=SAYI ile aynı\n"" --color[=SÜREÇ],\n"" --colour[=SÜREÇ] eşleşen dizgeleri ayırt etmede renk kullanılır\n"" SÜREÇ: daima 'always', hiç 'never', 'auto' -U, --binary satır sonlarındaki satırbaşı (CR) karakterlerini\n"" kaldırmaz\n"" -u, --unix-byte-offsets satırbaşı karakterlerine bakmaz\n""\n""`egrep' ile `grep -E', `fgrep' ile `grep -F' aynı işi yapar.\n""DOSYA verilmeksizin ya da yerine - verilirse standart girdi okunur.\n""İki DOSYAdan az verilmişse -h varsayılır.\n""Çıkışta durum eşleşme varsa 0, yoksa 1, belirsizlik varsa 2 dir.\n"#: src/grep.c:1116msgid """\n""Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"msgstr """\n""Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine bildirin.\n"#: src/grep.c:1126msgid "conflicting matchers specified"msgstr "birbiriyle çatışan eşleştiriciler belirtildi"#: src/grep.c:1363msgid "unknown devices method"msgstr "bilinmeyen aygıt yöntemi"#: src/grep.c:1430msgid "unknown directories method"msgstr "bilinmeyen dizin yöntemi"#: src/grep.c:1497msgid "invalid max count"msgstr "en çok miktarı geçersiz"#: src/grep.c:1551msgid "unknown binary-files type"msgstr "bilinmeyen ikilik dosya türü"#: src/grep.c:1646#, c-formatmsgid "%s (GNU grep) %s\n"msgstr "%s (GNU grep) %s\n"#: src/grep.c:1648msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Telif Hakkı 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/grep.c:1650msgid """This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n""warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"msgstr """Bu serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n""Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n""UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"#: src/search.c:606msgid "The -P option is not supported"msgstr "-P seçeneği desteklenmiyor"#: src/search.c:619msgid "The -P and -z options cannot be combined"msgstr "-P ve -z seçenekleri birlikte olamaz"#: lib/error.c:117msgid "Unknown system error"msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"#: lib/getopt.c:675#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"#: lib/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"#: lib/getopt.c:705#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"#. --option#: lib/getopt.c:752#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"#. +option or -option#: lib/getopt.c:756#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: lib/getopt.c:782#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"#: lib/getopt.c:785#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"#: lib/getopt.c:862#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"#: lib/getopt.c:880#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"#. Get translations for open and closing quotation marks.#.#. The message catalog should translate "`" to a left#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for#. "'". If the catalog has no translation,#. locale_quoting_style quotes `like this', and#. clocale_quoting_style quotes "like this".#.#. For example, an American English Unicode locale should#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION#. MARK). A British English Unicode locale should instead#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.#: lib/quotearg.c:259msgid "`"msgstr "`"#: lib/quotearg.c:260msgid "'"msgstr "'"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -