⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 linux平台中
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
"      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be skip.\n""  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n""  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n""  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n""  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"msgstr """\n""叫蜗扩告:\n""  -m, --max-count=搀眶      回年した办米搀眶の稿、姜位する\n""  -b, --byte-offset         称办米に滦してそのバイトˇオフセットも山绩する\n""  -n, --line-number         称办米に滦してその乖眶も山绩する\n""      --line-buffered       乖ごとに叫蜗を凛き叫す\n""  -H, --with-filename       称办米に滦してそのファイル叹も山绩する\n""  -h, --no-filename         ファイル叹を山绩しない\n""  -q, --quiet, --silent     奶撅の叫蜗をすべて娃贿する\n""      --binary-files=房     バイナリ〖ˇファイルの≈房∽。≈binary∽\n""                            ≈text∽≈without-match∽を回年。\n""  -a, --text                --binary-files=textと票じ\n""  -I                        --binary-files=without-matchと票じ\n""  -d, --directories=拎侯    ディレクトリ〖への拎侯。≈read∽(粕哈み)、\n""                            ≈recurse∽(浩耽)、≈skip∽(臼维)を回年\n""  -R, -r, --recursive       --directories=recurseと票じ\n""      --include=パタ〖ン    パタ〖ンと办米するファイルを浮汉する\n""      --exclude=パタ〖ン    パタ〖ンと办米するファイルを臼维する。\n""      --exclude-from=ファイル 回年したファイル柒の≈パタ〖ン∽と\n""                            办米するファイルを臼维する。\n""  -L, --files-without-match 办米のなかったファイル叹のみを山绩する\n""  -l, --files-with-matches  办米したファイル叹のみを山绩する\n""  -c, --count               ファイルごとに办米した乖眶のみを山绩する\n""  -Z, --null                ファイル叹の稿に、ヌル猛のバイトを山绩\n"#: src/grep.c:1037msgid """\n""Context control:\n""  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n""  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n""  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n""  -NUM                      same as --context=NUM\n""      --color, --colour     use markers to distinguish the matching string\n""  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n""  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n""\n""`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n""With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n""two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n""and 2 if trouble.\n"msgstr """\n""涟稿簇犯の扩告:\n""  -B, --before-context=眶   办米涟の≈眶∽乖も叫蜗する\n""  -A, --after-context=眶    办米稿の≈眶∽乖も叫蜗する\n""  -C, --context=乖眶        办米涟稿の回年乖眶の柒推も叫蜗する\n""  -乖眶                     --context=乖眶 と票じ\n""      --color, --colour     use markers to distinguish the matching string\n""  -U, --binary              EOLでのCR矢机を艰り臼かない(MS-DOS)\n""  -u, --unix-byte-offsets   CR矢机がないものとしてオフセットを\n""                            叫蜗する(MS-DOS)\n""\n""≈egrep∽は≈grep -E∽のことです。≈fgrep∽は≈grep -F∽のことです。\n""≈ファイル∽の回年がなかったり、≈ファイル∽に≈-∽を回年したりすると、\n""筛洁掐蜗から粕み哈みます。≈ファイル∽の改眶が1笆布の眷圭、-hと簿年します。\n""もし办米があると0で、ないと1で、俱巢があると2で、姜位します。\n"#: src/grep.c:1052msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"msgstr "\nバグは <bug-gnu-utils@gnu.org> へ鼠桂してください。\n"#: src/grep.c:1062msgid "conflicting matchers specified"msgstr "回年した救圭灰が咀仆しています"#: src/grep.c:1355msgid "unknown directories method"msgstr "踏梦のディレクトリ〖拎侯です"#: src/grep.c:1422msgid "invalid max count"msgstr "办米搀眶が粗般っています"#: src/grep.c:1472msgid "unknown binary-files type"msgstr "踏梦のバイナリ〖ˇファイルの房です"#: src/grep.c:1543#, c-formatmsgid "%s (GNU grep) %s\n"msgstr "%s (GNU grep) %s\n"#: src/grep.c:1545msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/grep.c:1547msgid """This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n""warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"msgstr """これはフリ〖ˇソフトウェアです。剩澜に簇する掘凤はソ〖スをご枉ください。\n""これは痰瘦沮です。蹦网誊弄やある泼年の誊弄にむけた努赖のものでもありません。\n"#: src/search.c:623msgid "The -P option is not supported"msgstr "-Pオプションはサポ〖トしていません"#: src/search.c:636msgid "The -P and -z options cannot be combined"msgstr "-Pと-zのオプションの寥圭せはできません"#: lib/error.c:117msgid "Unknown system error"msgstr "踏梦のシステムˇエラ〖です"#: lib/getopt.c:675#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: オプションの回年`%s'が郏随です\n"#: lib/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: オプション`--%s'は苞眶をとりません\n"#: lib/getopt.c:705#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: オプション`%c%s'は苞眶をとりません\n"#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: オプション`-%s'には苞眶が涩妥です\n"#. --option#: lib/getopt.c:752#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: オプション`--%s'を千急できません\n"#. +option or -option#: lib/getopt.c:756#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: オプション`%c%s'を千急できません\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: lib/getopt.c:782#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: オプションが粗般っています -- %c\n"#: lib/getopt.c:785#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: オプションが稍赖です -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: オプション`-%c'には苞眶が涩妥です\n"#: lib/getopt.c:862#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: オプションの回年`-W %s'が郏随です\n"#: lib/getopt.c:880#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: オプション`-W %s'は苞眶をとりません\n"#. Get translations for open and closing quotation marks.#.#. The message catalog should translate "`" to a left#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for#. "'".  If the catalog has no translation,#. locale_quoting_style quotes `like this', and#. clocale_quoting_style quotes "like this".#.#. For example, an American English Unicode locale should#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION#. MARK).  A British English Unicode locale should instead#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.#: lib/quotearg.c:265msgid "`"msgstr "∪"#: lib/quotearg.c:266msgid "'"msgstr "∩"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -