📄 de.po
字号:
msgstr "Volumen"#: BitTorrent\UI.py:200msgid "disk"msgstr "Datenträger"#: BitTorrent\UI.py:41#: BitTorrent\UI.py:42#: BitTorrent\UI.py:43#: BitTorrent\UI.py:44#: BitTorrent\UI.py:47#: BitTorrent\UI.py:48#: BitTorrent\UI.py:49#: BitTorrent\UI.py:50#: BitTorrent\UI.py:53#: BitTorrent\UI.py:54msgid "Starting"msgstr "Starten"#: BitTorrent\UI.py:55msgid "Queued"msgstr "In Warteschlange"#: BitTorrent\UI.py:56#: BitTorrent\UI.py:62msgid "Complete"msgstr "Vollständig"#: BitTorrent\UI.py:57#: BitTorrent\UI.py:59#: BitTorrent\UI.py:61msgid "Downloading"msgstr "Wird heruntergeladen"#: BitTorrent\UI.py:58#: BitTorrent\UI.py:60msgid "Seeding"msgstr "Seeding"#: BitTorrent\UI.py:63#: BitTorrent\UI.py:64#: BitTorrent\UI.py:65#: BitTorrent\UI.py:66#: BitTorrent\UI.py:67#: BitTorrent\UI.py:68msgid "Finishing"msgstr "Wird beendet"#: BitTorrent\UI.py:69#: BitTorrent\UI.py:70#: BitTorrent\UI.py:71#: BitTorrent\UI.py:72#: BitTorrent\UI.py:73#: BitTorrent\UI.py:74msgid "Error"msgstr "Fehler"#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:24#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:8msgid "Torrent already on disk."msgstr "Torrent bereits auf Datenträger."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:25#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:9msgid "Torrent already created and under control of the seed."msgstr "Torrent bereits erstellt und vom Seed gesteuert."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:26#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:10msgid "Unknown Torrent"msgstr "Unbekannter Torrent"#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:27#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:11msgid "Torrent is not running."msgstr "Torrent läuft nicht."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:28#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:12msgid "Torrent shut down failed."msgstr "Beendigung des Torrents fehlgeschlagen."#: BitTorrent\__init__.py:26#, python-formatmsgid "Python %s or newer required"msgstr "Python %s oder neuer erforderlich"#: BitTorrent\bencode.py:76msgid "not a valid bencoded string"msgstr "Kein gültiger benkodierter String"#: BitTorrent\bencode.py:78msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"msgstr "Ungültiger benkodierter Wert (Daten nach gültigem Präfix)"#: BitTorrent\btformats.py:101msgid "bad metainfo - node host must be a string"msgstr "Falsche Metainfo - Knotenhost muss eine Zeichenkette sein"#: BitTorrent\btformats.py:103msgid "bad metainfo - node port must be an integer"msgstr "Falsche Metainfo - Knotenport muss eine Ganzzahl sein"#: BitTorrent\btformats.py:107msgid "bad metainfo - caches entry is not a list"msgstr "Falsche Metainfo - Caches Eingabe ist keine Liste"#: BitTorrent\btformats.py:110msgid "bad metainfo - cache entry is not a dict"msgstr "Falsche Metainfo - Cache Eingabe ist kein dict"#: BitTorrent\btformats.py:112msgid "bad metainfo - cache entry has no domain key"msgstr "Falsche Metainfo - Cache Eingabe hat keinen Domänenschlüssel"#: BitTorrent\btformats.py:114msgid "bad metainfo - cache entry domain not a string"msgstr "Falsche Metainfo - Cache Eingabe Domäne keine Zeichenkette"#: BitTorrent\btformats.py:116msgid "bad metainfo - cache entry domain too long"msgstr "Falsche Metainfo - Cache Eingabe Domäne zu lang"#: BitTorrent\btformats.py:119msgid "bad metainfo - cache entry publisher not a string"msgstr "Falsche Metainfo - Cache Eingabe Veröffentlicher keine Zeichenkette"#: BitTorrent\btformats.py:121msgid "bad metainfo - cache entry publisher longer than 32 chars"msgstr "Falsche Metainfo - Cache Eingabe Veröffentlicher länger als 32 Zeichen"#: BitTorrent\btformats.py:128msgid "failure reason must be a string"msgstr "Versagensgrund muss eine Zeichenkette sein"#: BitTorrent\btformats.py:132msgid "warning message must be a string"msgstr "Warnungsmeldung muss eine Zeichenkette sein"#: BitTorrent\btformats.py:137msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"msgstr "Ungültiger Eintrag in Peerliste - Peerinfo muss ein dict sein"#: BitTorrent\btformats.py:139msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"msgstr "Ungültiger Eintrag in Peerliste - Peer IP muss eine Zeichenkette sein"#: BitTorrent\btformats.py:142msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"msgstr "Ungültiger Eintrag in Peerliste - Peer-Port muss eine Ganzzahl sein"#: BitTorrent\btformats.py:146msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"msgstr "Ungültiger Eintrag in Peerliste - ungültige Peer-id"#: BitTorrent\btformats.py:148msgid "invalid peer list"msgstr "Ungültige Peerliste"#: BitTorrent\btformats.py:151msgid "invalid announce interval"msgstr "Ungültiges Deklarationsintervall"#: BitTorrent\btformats.py:154msgid "invalid min announce interval"msgstr "Ungültiges Min Deklarationsintervall"#: BitTorrent\btformats.py:156msgid "invalid tracker id"msgstr "Ungültige Tracker ID"#: BitTorrent\btformats.py:159msgid "invalid peer count"msgstr "Ungültige Peer Anzahl"#: BitTorrent\btformats.py:162msgid "invalid seed count"msgstr "Ungültige Seed Anzahl"#: BitTorrent\btformats.py:165msgid "invalid \"last\" entry"msgstr "Ungültige \"last\" Eingabe"#: BitTorrent\btformats.py:24msgid "bad metainfo - not a dictionary"msgstr "Falsche Metainfo - kein Lexikon"#: BitTorrent\btformats.py:27msgid "bad metainfo - bad pieces key"msgstr "Falsche Metainfo - falsche Teile Schlüssel"#: BitTorrent\btformats.py:30msgid "bad metainfo - illegal piece length"msgstr "Falsche Metainfo - illegale Stück-Länge"#: BitTorrent\btformats.py:33msgid "bad metainfo - bad name"msgstr "Falsche Metainfo - falscher Name"#: BitTorrent\btformats.py:37msgid "single/multiple file mix"msgstr "Einfacher/mehrfacher Dateimix"#: BitTorrent\btformats.py:41#: BitTorrent\btformats.py:51msgid "bad metainfo - bad length"msgstr "Falsche Metainfo - falsche Länge"#: BitTorrent\btformats.py:45msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"msgstr "Falsche Metainfo - \"files\" ist keine Liste von Dateien"#: BitTorrent\btformats.py:48msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"msgstr "Falsche Metainfo - Dateieingabe muss ein dict sein"#: BitTorrent\btformats.py:54msgid "bad metainfo - bad path"msgstr "Falsche Metainfo - schlechter Pfad"#: BitTorrent\btformats.py:57msgid "bad metainfo - bad path dir"msgstr "Falsche Metainfo - falscher Pfad Verz"#: BitTorrent\btformats.py:59#, python-formatmsgid "path %s disallowed for security reasons"msgstr "Pfad %s aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt"#: BitTorrent\btformats.py:70msgid "bad metainfo - duplicate path"msgstr "Falsche Metainfo - doppelter Pfad"#: BitTorrent\btformats.py:72msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"msgstr "Falsche Metainfo - Name sowohl als Datei- als auch Unterverzeichnisname verwendet"#: BitTorrent\btformats.py:79msgid "bad metainfo - wrong object type"msgstr "Falsche Metainfo - falscher Objekttyp"#: BitTorrent\btformats.py:82msgid "bad metainfo - no announce URL string"msgstr "Falsche Metainfo - keine URL Zeichenkette deklariert"#: BitTorrent\btformats.py:84msgid "bad metainfo - bad title - should be a string"msgstr "Falsche Metainfo - falscher Titel - sollte eine Zeichenkette sein"#: BitTorrent\btformats.py:96msgid "bad metainfo - node is not a list"msgstr "Falsche Metainfo - Knoten ist keine Liste"#: BitTorrent\btformats.py:98msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"msgstr "Falsche Metainfo - Knotenliste darf nur zwei Elemente besitzen"#: BitTorrent\configfile.py:131msgid "Could not permanently save options: "msgstr "Konnte Optionen nicht dauerhaft speichern: "#: BitTorrent\configfile.py:142#, python-formatmsgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""msgstr "Fehler beim Lesen der Konfig.-Datei. Alte Konfig.-Datei gespeichert in \"%s\""#: BitTorrent\configfile.py:204#, python-formatmsgid "Configuration option mismatch: '%s'"msgstr "Konfigurationsoptionskonflikt: '%s'"#: BitTorrent\configfile.py:206#, python-formatmsgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"msgstr "Sie müssen %s beenden und neu installieren. (%s)"#: BitTorrent\defaultargs.py:103msgid "Start the XMLRPC interface on the specified port. This XML-RPC-based RPC allows a remote program to control the client to enable automated hosting, conformance testing, and benchmarking."msgstr "XMLRPC Schnittstelle am angegebenen Port starten. Diese XML-RPC-basierte RPC erlaubt einem Programm, den Client für automatisches Hosting, Übereinstimmungsprüfungen und Benchmarking aus der Ferne zu steuern."#: BitTorrent\defaultargs.py:111msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"msgstr "Anzahl von Sekunden, die zwischen dem Senden von Keepalives verstreichen sollen"#: BitTorrent\defaultargs.py:113msgid "how many bytes to query for per request."msgstr "Wieviele Bytes pro Anfrage anzufragen sind."#: BitTorrent\defaultargs.py:115msgid "maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."msgstr "Maximum-Länge Präfix Kodierung, die Sie über die Verbindung akzeptieren - größere Werte lassen die Verbindung abbrechen."#: BitTorrent\defaultargs.py:118msgid "seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"msgstr "Sekunden, die zwischen dem Schließen der Sockets abgewartet werden sollen, auf denen nichts emfangen worden ist"#: BitTorrent\defaultargs.py:121msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"msgstr "Wartezeit in Sekunden zwischen Überprüfungen, ob irgendwelche Verbindungen abgebrochen sind"#: BitTorrent\defaultargs.py:123msgid "maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"msgstr "Maximale Länge der Slice, die zu Peers gesendet wird, Verbindung wird geschlossen wenn größere Anfrage erhalten wird"#: BitTorrent\defaultargs.py:126msgid "maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"msgstr "Maximales Zeitintervall, über den die momentanen Upload- und Downloadgeschwindigkeiten geschätzt werden"#: BitTorrent\defaultargs.py:128msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"msgstr "Maximale Zeit, die zwischen erneuten Deklarationsversuchen abzuwarten ist, wenn diese immer wieder fehlschlagen"#: BitTorrent\defaultargs.py:130msgid "seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"msgstr "Wartezeit in Sekunden für über eine Verbindung eingehende Daten, bevor angenommen werden kann, dass es halb-permanent choked ist."#: BitTorrent\defaultargs.py:133msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"msgstr "Anzahl von Downloads, bei denen von beliebig zu seltenstem zuerst gewechselt wird"#: BitTorrent\defaultargs.py:135msgid "how many bytes to write into network buffers at once."msgstr "Wieviele Bytes in ein Netzwerk-Zwischenspeicher auf einmal geschrieben werden können"#: BitTorrent\defaultargs.py:137msgid "refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"msgstr "Ablehnung von weiteren Verbindungen von Adressen mit beschädigten oder international feindlichen Peers, die anscheinend falsche Daten senden"#: BitTorrent\defaultargs.py:140msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"msgstr "Nicht mit verschiedenen Peers Verbindung aufnehmen, die die gleiche IP Adresse haben"#: BitTorrent\defaultargs.py:142msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"msgstr "Falls Nicht-Null, setzen Sie die TOS Option für Peer-Verbindungen auf diesen Wert ein"#: BitTorrent\defaultargs.py:144msgid "enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."msgstr "Umgehungsmöglichkeit für einen Fehler in BSD libc aktivieren, die das Lesen von Dateien verlangsamt."#: BitTorrent\defaultargs.py:146msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"msgstr "Adresse des zu verwendenen HTTP Proxies für Tracker-Verbindungen"#: BitTorrent\defaultargs.py:148#: BitTorrent\defaultargs.py:173msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"msgstr "Verbindungen mit RST schließen und den TCP TIME_WAIT Zustand vermeiden"#: BitTorrent\defaultargs.py:150msgid "number of read threads to use in the storage object"msgstr "Anzahl an Lese-Threads, die in diesem Speicher-Objekt zu verwenden sind"#: BitTorrent\defaultargs.py:152msgid "number of simultaneous piece checks to run per torrent, set to a low number like 2 or 3"msgstr "Anzahl an simultanen Teilüberprüfungen, die pro Torrent auszuführen sind, auf eine niedrige Zahl wie beispielsweise 2 oder 3 einstellen"#: BitTorrent\defaultargs.py:154#: BitTorrent\defaultargs.py:236msgid "Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"msgstr "Twisted Network Libraries für Netzwerkverbindungen verwenden. 1 bedeutet Twisted verwenden, 0 bedeutet Twisted nicht verwenden, -1 bedeutet, Autodetect und Twisted bevorzugt"#: BitTorrent\defaultargs.py:156msgid "Number of pieces allowed fast."msgstr "Anzahl an schnell herunterladbaren Teilen."#: BitTorrent\defaultargs.py:165msgid "Port to listen on."msgstr "Port, über den erreicht werden soll"#: BitTorrent\defaultargs.py:167msgid "file to store recent downloader info in"msgstr "Datei, in der neueste Downloader Info gespeichert werden soll"#: BitTorrent\defaultargs.py:169#: BitTorrent\defaultargs.py:71msgid "ip to bind to locally"msgstr "ip zur lokalen Verbindung"#: BitTorrent\defaultargs.py:171msgid "timeout for closing connections"msgstr "Zeitlimit für schließende Verbindungen"#: BitTorrent\defaultargs.py:175msgid "seconds between saving dfile"msgstr "Sekunden zwischen Speichern von dfile"#: BitTorrent\defaultargs.py:177msgid "seconds between expiring downloaders"msgstr "Sekunden zwischen auslaufenden Downloadern"#: BitTorrent\defaultargs.py:179msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"msgstr "Sekunden, die Downloader zwischen Neuerklärungen warten sollen"#: BitTorrent\defaultargs.py:181msgid "default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"msgstr "Standard-Anzahl von Peers, an die eine Info-Nachricht verschickt wird, wenn der Client keine Zahl spezifiziert"#: BitTorrent\defaultargs.py:184msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"msgstr "Zeit, die abzuwarten ist, bevor überprüft wird, ob Zeitlimit für Verbindungen überschritten wurden"#: BitTorrent\defaultargs.py:186msgid "how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"msgstr "Wieviele Male überprüft werden soll, ob ein Downloader hinter einem NAT ist (0=nicht überprüfen)"#: BitTorrent\defaultargs.py:189msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"msgstr "Ob Einträge zum Protokoll für NAT-Überprüfungsergebnisse hinzugefügt werden sollen"#: BitTorrent\defaultargs.py:191msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"msgstr "Minimum-Zeit, die seit dem letzten Flush verstrichen sein muss, um einen neuen durchzuführen"#: BitTorrent\defaultargs.py:194msgid "minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"msgstr "Minimum-Zeit in Sekunden bevor ein Cache als 'stale' betrachtet wird und geflusht wird"#: BitTorrent\defaultargs.py:197msgid "only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -