📄 pt_br.po
字号:
#: BitTorrent\UI.py:49#: BitTorrent\UI.py:50#: BitTorrent\UI.py:53#: BitTorrent\UI.py:54msgid "Starting"msgstr "Iniciando"#: BitTorrent\UI.py:55msgid "Queued"msgstr "Em fila"#: BitTorrent\UI.py:56#: BitTorrent\UI.py:62msgid "Complete"msgstr "Concluído"#: BitTorrent\UI.py:57#: BitTorrent\UI.py:59#: BitTorrent\UI.py:61msgid "Downloading"msgstr "Download"#: BitTorrent\UI.py:58#: BitTorrent\UI.py:60msgid "Seeding"msgstr "Semeadura"#: BitTorrent\UI.py:63#: BitTorrent\UI.py:64#: BitTorrent\UI.py:65#: BitTorrent\UI.py:66#: BitTorrent\UI.py:67#: BitTorrent\UI.py:68msgid "Finishing"msgstr "Finalizando"#: BitTorrent\UI.py:69#: BitTorrent\UI.py:70#: BitTorrent\UI.py:71#: BitTorrent\UI.py:72#: BitTorrent\UI.py:73#: BitTorrent\UI.py:74msgid "Error"msgstr "Erro"#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:24#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:8msgid "Torrent already on disk."msgstr "O torrent já existe no disco."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:25#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:9msgid "Torrent already created and under control of the seed."msgstr "O torrent já foi criado e está sob controle do semente."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:26#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:10msgid "Unknown Torrent"msgstr "Torrent desconhecido"#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:27#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:11msgid "Torrent is not running."msgstr "O torrent não está funcionando."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:28#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:12msgid "Torrent shut down failed."msgstr "Falha na desativação do torrent."#: BitTorrent\__init__.py:26#, python-formatmsgid "Python %s or newer required"msgstr "Python %s ou superior necessário"#: BitTorrent\bencode.py:76msgid "not a valid bencoded string"msgstr "não é uma seqüência bencode válida"#: BitTorrent\bencode.py:78msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"msgstr "valor de bencode inválido (os dados após o prefixo são válidos)"#: BitTorrent\btformats.py:101msgid "bad metainfo - node host must be a string"msgstr "metainfo incorreta - o host do nó deve ser uma seqüência"#: BitTorrent\btformats.py:103msgid "bad metainfo - node port must be an integer"msgstr "metainfo incorreta - a porta do nó deve ser um inteiro"#: BitTorrent\btformats.py:107msgid "bad metainfo - caches entry is not a list"msgstr "metainfo incorreta - a entrada de cache não é uma lista"#: BitTorrent\btformats.py:110msgid "bad metainfo - cache entry is not a dict"msgstr "metainfo incorreta - a entrada de cache não é um dic"#: BitTorrent\btformats.py:112msgid "bad metainfo - cache entry has no domain key"msgstr "metainfo incorreta - a entrada de cache não tem chave de domínio"#: BitTorrent\btformats.py:114msgid "bad metainfo - cache entry domain not a string"msgstr "metainfo incorreta - o domínio da entrada de cache não é uma seqüência"#: BitTorrent\btformats.py:116msgid "bad metainfo - cache entry domain too long"msgstr "metainfo incorreta - domínio da entrada de cache longo demais"#: BitTorrent\btformats.py:119msgid "bad metainfo - cache entry publisher not a string"msgstr "metainfo incorreta - o publicador da entrada de cache não é uma seqüência"#: BitTorrent\btformats.py:121msgid "bad metainfo - cache entry publisher longer than 32 chars"msgstr "metainfo incorreta - o publicador da entrada de cache tem mais de 32 caracteres"#: BitTorrent\btformats.py:128msgid "failure reason must be a string"msgstr "o motivo da falha deve ser uma seqüência"#: BitTorrent\btformats.py:132msgid "warning message must be a string"msgstr "a mensagem de aviso deve ser uma seqüência"#: BitTorrent\btformats.py:137msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"msgstr "entrada inválida em lista de pares - info de par deve ser dic"#: BitTorrent\btformats.py:139msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"msgstr "entrada inválida em lista de pares - ip de par deve ser uma seqüência"#: BitTorrent\btformats.py:142msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"msgstr "entrada inválida em lista de pares - porta de par deve ser um inteiro"#: BitTorrent\btformats.py:146msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"msgstr "entrada inválida em lista de pares - id de par inválida"#: BitTorrent\btformats.py:148msgid "invalid peer list"msgstr "lista de pares inválida"#: BitTorrent\btformats.py:151msgid "invalid announce interval"msgstr "intervalo de anúncio inválido"#: BitTorrent\btformats.py:154msgid "invalid min announce interval"msgstr "intervalo de anúncio mínimo inválido"#: BitTorrent\btformats.py:156msgid "invalid tracker id"msgstr "id do tracker inválida"#: BitTorrent\btformats.py:159msgid "invalid peer count"msgstr "contagem de pares inválida"#: BitTorrent\btformats.py:162msgid "invalid seed count"msgstr "contagem de sementes inválida"#: BitTorrent\btformats.py:165msgid "invalid \"last\" entry"msgstr "entrada \"last\" inválida"#: BitTorrent\btformats.py:24msgid "bad metainfo - not a dictionary"msgstr "metainfo incorreta - não é um dicionário"#: BitTorrent\btformats.py:27msgid "bad metainfo - bad pieces key"msgstr "metainfo incorreta - chave de peças incorreta"#: BitTorrent\btformats.py:30msgid "bad metainfo - illegal piece length"msgstr "metainfo incorreta - comprimento de peça ilegal"#: BitTorrent\btformats.py:33msgid "bad metainfo - bad name"msgstr "metainfo incorreta - nome incorreto"#: BitTorrent\btformats.py:37msgid "single/multiple file mix"msgstr "mix de arquivos simples/múltiplo"#: BitTorrent\btformats.py:41#: BitTorrent\btformats.py:51msgid "bad metainfo - bad length"msgstr "metainfo incorreta - comprimento incorreto"#: BitTorrent\btformats.py:45msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"msgstr "metainfo incorreta - \"files\" não é uma lista de arquivos"#: BitTorrent\btformats.py:48msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"msgstr "metainfo incorreta - a entrada de arquivo deve ser um dic"#: BitTorrent\btformats.py:54msgid "bad metainfo - bad path"msgstr "metainfo incorreta - caminho incorreto"#: BitTorrent\btformats.py:57msgid "bad metainfo - bad path dir"msgstr "metainfo incorreta - dir de caminho incorreto"#: BitTorrent\btformats.py:59#, python-formatmsgid "path %s disallowed for security reasons"msgstr "caminho %s proibido por motivo de segurança"#: BitTorrent\btformats.py:70msgid "bad metainfo - duplicate path"msgstr "metainfo incorreta - caminho duplicado"#: BitTorrent\btformats.py:72msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"msgstr "metainfo incorreta - nome usado como nome de arquivo e subdiretório"#: BitTorrent\btformats.py:79msgid "bad metainfo - wrong object type"msgstr "metainfo incorreta - tipo de objeto errado"#: BitTorrent\btformats.py:82msgid "bad metainfo - no announce URL string"msgstr "metainfo incorreta - não é seqüência de URL de anúncio"#: BitTorrent\btformats.py:84msgid "bad metainfo - bad title - should be a string"msgstr "metainfo incorreta - título incorreto - deveria ser uma seqüência"#: BitTorrent\btformats.py:96msgid "bad metainfo - node is not a list"msgstr "metainfo incorreta - o nó não é uma lista"#: BitTorrent\btformats.py:98msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"msgstr "metainfo incorreta - a lista de nós deve ter apenas dois elementos"#: BitTorrent\configfile.py:131msgid "Could not permanently save options: "msgstr "Não foi possível salvar as opções de forma permanente: "#: BitTorrent\configfile.py:142#, python-formatmsgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""msgstr "Erro ao ler arquivo config. Arquivo config antigo armazenado em \"%s\""#: BitTorrent\configfile.py:204#, python-formatmsgid "Configuration option mismatch: '%s'"msgstr "Má combinação da opção de configuração: '%s'"#: BitTorrent\configfile.py:206#, python-formatmsgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"msgstr "Você deve encerrar o %s e reinstalar. (%s)"#: BitTorrent\defaultargs.py:103msgid "Start the XMLRPC interface on the specified port. This XML-RPC-based RPC allows a remote program to control the client to enable automated hosting, conformance testing, and benchmarking."msgstr "Iniciar a interface XMLRPC na porta especificada. Este RPC baseado em XML-RPC permite que um programa remoto controle o cliente para habilitar hosting automático, teste de conformidade e benchmarking."#: BitTorrent\defaultargs.py:111msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"msgstr "número de segundos de pausa entre o envio de keepalives"#: BitTorrent\defaultargs.py:113msgid "how many bytes to query for per request."msgstr "quantos bytes consultar por solicitação."#: BitTorrent\defaultargs.py:115msgid "maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."msgstr "codificação de prefixo de comprimento máximo que você aceitará pela transmissão - valores maiores derrubam a conexão."#: BitTorrent\defaultargs.py:118msgid "seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"msgstr "segundos para esperar antes de fechar os soquetes onde nada foi recebido"#: BitTorrent\defaultargs.py:121msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"msgstr "segundos para esperar antes de verificar se quaisquer conexões tiveram tempo limite"#: BitTorrent\defaultargs.py:123msgid "maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"msgstr "máximo de comprimento de fatia para envio aos pares, fechar a conexão se uma solicitação maior for recebida"#: BitTorrent\defaultargs.py:126msgid "maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"msgstr "tempo de intervalo máximo para estimar as taxas de upload e download atuais"#: BitTorrent\defaultargs.py:128msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"msgstr "tempo máximo de espera entre novas tentativas de anúncios se continuarem falhando"#: BitTorrent\defaultargs.py:130msgid "seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"msgstr "segundos para esperar que os dados entrem por uma conexão antes de pressupor que está com bloqueio semi-permanente"#: BitTorrent\defaultargs.py:133msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"msgstr "número de downloads ao qual trocar de aleatório para primeiro mais raro"#: BitTorrent\defaultargs.py:135msgid "how many bytes to write into network buffers at once."msgstr "quantos bytes gravar em buffers de rede simultaneamente."#: BitTorrent\defaultargs.py:137msgid "refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"msgstr "recusar conexões adicionais de endereços com pares quebrados ou intencionalmente hostis que enviam dados incorretos"#: BitTorrent\defaultargs.py:140msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"msgstr "não conectar a vários pares com o mesmo endereço IP"#: BitTorrent\defaultargs.py:142msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"msgstr "se diferente de zero, definir a opção TOS para conexões de pares com esse valor"#: BitTorrent\defaultargs.py:144msgid "enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."msgstr "ativar alternativa para um bug no libc BSD que torna as leituras de arquivos muito lentas."#: BitTorrent\defaultargs.py:146msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"msgstr "endereço do proxy HTTP para uso em conexões do tracker"#: BitTorrent\defaultargs.py:148#: BitTorrent\defaultargs.py:173msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"msgstr "fechar conexões com RST e evitar o estado TCP TIME_WAIT"#: BitTorrent\defaultargs.py:150msgid "number of read threads to use in the storage object"msgstr "número de segmentos de leitura para uso no objeto de armazenamento"#: BitTorrent\defaultargs.py:152msgid "number of simultaneous piece checks to run per torrent, set to a low number like 2 or 3"msgstr "número de verificações de peças simultâneas a executar por torrent, defina com um número baixo, como 2 ou 3"#: BitTorrent\defaultargs.py:154#: BitTorrent\defaultargs.py:236msgid "Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"msgstr "Uso de bibliotecas de rede Twisted para conexões de rede. 1 significa usar twisted, 0 significa não usar twisted, -1 significa detectar automaticamente e preferir twisted"#: BitTorrent\defaultargs.py:156msgid "Number of pieces allowed fast."msgstr "Número de peças permitidas rápido."#: BitTorrent\defaultargs.py:165msgid "Port to listen on."msgstr "Porta para ouvir."#: BitTorrent\defaultargs.py:167msgid "file to store recent downloader info in"msgstr "arquivo para armazenar informações recentes do downloader"#: BitTorrent\defaultargs.py:169#: BitTorrent\defaultargs.py:71msgid "ip to bind to locally"msgstr "ip para vínculo local"#: BitTorrent\defaultargs.py:171msgid "timeout for closing connections"msgstr "tempo limite para fechar conexões"#: BitTorrent\defaultargs.py:175msgid "seconds between saving dfile"msgstr "segundos de intervalo para salvar o arquivo dfile"#: BitTorrent\defaultargs.py:177msgid "seconds between expiring downloaders"msgstr "segundos para expirar os downloaders"#: BitTorrent\defaultargs.py:179msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"msgstr "segundos que os downloaders devem esperar entre anúncios"#: BitTorrent\defaultargs.py:181msgid "default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"msgstr "número padrão de pares para enviar uma mensagem de informações se o cliente não especificar um número"#: BitTorrent\defaultargs.py:184msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"msgstr "tempo de espera para verificar se houve tempo limite em alguma conexão"#: BitTorrent\defaultargs.py:186msgid "how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"msgstr "quantas vezes verificar se um downloader está por trás de uma NAT (0 = não verificar)"#: BitTorrent\defaultargs.py:189msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"msgstr "definir se devem ser adicionadas entradas no registro para resultados de nat-check"#: BitTorrent\defaultargs.py:191msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"msgstr "tempo mínimo que deve decorrer depois da última liberação para fazer outra"#: BitTorrent\defaultargs.py:194msgid "minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"msgstr "tempo mínimo em segundos para que um cache seja considerado obsoleto e liberado"#: BitTorrent\defaultargs.py:197msgid "only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"msgstr "permitir somente downloads de .torrents neste dir (e recursivamente em subdiretórios de diretórios que não têm arquivos .torrent). Se definida, os torrents neste diretório aparecem em infopage/scrape, tendo pares ou não"#: BitTorrent\defaultargs.py:202#: BitTorrent\defaultargs.py:376msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"msgstr "freqüência para reexaminar o diretório do torrent, em segundos"#: BitTorrent\defaultargs.py:204msgid "allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"msgstr "permitir que chaves especiais em torrents em allowed_dir afetem o acesso do tracker"#: BitTorrent\defaultargs.py:207msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"msgstr "se o arquivo de registro deve ser reaberto ap
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -