⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 af.po

📁 bittorrent source by python. please enjoy
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgid """Are you sure you want to permanently remove \n""\"%s\"?"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3994msgid "Really remove torrent?"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:4029msgid "Install update now?"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:4181#, python-formatmsgid "(%d torrents)"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:4188msgid "(initializing)"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:32#, python-formatmsgid "wxPython version %s or newer required"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:373 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:400#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:445msgid "&Browse..."msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:399 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:474msgid "Choose a folder..."msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:444 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:473msgid "Choose a file..."msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:446 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:477msgid "All files (*.*)|*.*"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:475msgid "Choose &file..."msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:476msgid "Choose f&older..."msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:29msgid """Enter the URL or path to a torrent file on the Internet, your computer, or ""your network that you want to add."msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:33msgid "Open:"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:53msgid "&OK"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:59msgid "&Cancel"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:65msgid "&Browse"msgstr ""#: bittorrent.py:65 maketorrent.py:23#, python-formatmsgid "Install Python %s or greater"msgstr "Installeer Python %s of groter"#: bittorrent.py:139#, python-formatmsgid "%s already running"msgstr "%s loop alreeds"#: bittorrent.py:142#, python-formatmsgid """Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."msgstr """Kon nie met ander %s proses kommunikeer nie, maar een loop klaarblyklik."#: bittorrent.py:144#, python-formatmsgid " Closing all %s windows may fix the problem."msgstr "Miskien sal die sluiting van alle %s vensters die probleem oplos."#: maketorrent.py:61#, python-formatmsgid "%s Publisher"msgstr ""#: maketorrent.py:72msgid "Publish this file/directory:"msgstr ""#: maketorrent.py:75msgid "(Directories will become batch torrents)"msgstr "(Wortels sal lot-torrents word)"#: maketorrent.py:78msgid "Title"msgstr ""#: maketorrent.py:83msgid "Comments:"msgstr "Kommentaar:"#: maketorrent.py:91msgid "Piece size:"msgstr "Grootte van deel:"#: maketorrent.py:93msgid "Auto"msgstr ""#: maketorrent.py:100msgid "Use &tracker:"msgstr "Gebruik &spoorsnyer:"#: maketorrent.py:121msgid "Use &DHT:"msgstr "Gebruik &DHT:"#: maketorrent.py:125msgid "Nodes (optional):"msgstr "Nodes (opsioneel):"#: maketorrent.py:145msgid "&Close"msgstr ""#: maketorrent.py:147msgid "&Publish"msgstr ""#: maketorrent.py:151msgid "&Advanced"msgstr ""#: maketorrent.py:153msgid "&Simple"msgstr ""#: maketorrent.py:380msgid "Host"msgstr ""#: maketorrent.py:381msgid "Port"msgstr ""#: maketorrent.py:493msgid "Building torrents..."msgstr "Besig om torrents te bou..."#: maketorrent.py:504msgid "Checking file sizes..."msgstr "Besig om lêergroottes na te gaan..."#: maketorrent.py:516msgid "&Abort"msgstr "&Staak"#: maketorrent.py:521msgid "&Ok"msgstr ""#: maketorrent.py:528msgid "&Start seeding"msgstr ""#: maketorrent.py:565msgid "building: "msgstr ""#: maketorrent.py:589msgid "Done."msgstr "Voltooi."#: maketorrent.py:590msgid "Done building torrents."msgstr "Torrents klaar gebou."#: maketorrent.py:597msgid "Error!"msgstr "Fout!"#: maketorrent.py:598msgid "Error building torrents: "msgstr "Fout tydens die bou van torrents:"#: BitTorrent/StatusLight.py:24 BitTorrent/StatusLight.py:25#: BitTorrent/UI.py:38 BitTorrent/UI.py:39 BitTorrent/UI.py:44#: BitTorrent/UI.py:45 BitTorrent/UI.py:50 BitTorrent/UI.py:51msgid "Paused"msgstr "Gepouseer"#: BitTorrent/StatusLight.py:27 BitTorrent/StatusLight.py:28msgid "No torrents"msgstr "Geen torrents"#: BitTorrent/StatusLight.py:30msgid "Starting up..."msgstr ""#: BitTorrent/StatusLight.py:31msgid "Starting download"msgstr "Begin om af te laai"#: BitTorrent/StatusLight.py:33msgid "Checking connection..."msgstr ""#: BitTorrent/StatusLight.py:34msgid "Online, checking connection"msgstr ""#: BitTorrent/StatusLight.py:36msgid "Online"msgstr ""#: BitTorrent/StatusLight.py:37msgid "Online, running normally"msgstr ""#: BitTorrent/StatusLight.py:39msgid "Online, maybe firewalled"msgstr ""#: BitTorrent/StatusLight.py:40msgid "Online, but downloads may be slow due to firewall/NAT"msgstr ""#: BitTorrent/StatusLight.py:42msgid "No network connection"msgstr ""#: BitTorrent/StatusLight.py:43msgid "Check network connection"msgstr "Kontrolleer netwerkligging"#: BitTorrent/defaultargs.py:46msgid """directory under which variable data such as fastresume information and GUI ""state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config ""directory."msgstr """wortel waaronder veranderlike data soos \"fastresume\"-informasie en ""toestand van grafiese oppervlak gestoor word. Grondwaarde is die subwortel ""'data' van die bittorrent config-wortel."#: BitTorrent/defaultargs.py:50msgid "ISO Language code to use"msgstr "ISO-taalkode om te gebruik"#: BitTorrent/defaultargs.py:52msgid """Starts the application in a debug mode.  All settings revert to default ""except those provided as command-line options.  Creates temporary ""directories for dot, data, incomplete torrents and complete torrents.  ""Allows multiple clients on the same machine to communicate with each other."msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:61msgid """ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local ""network as the tracker)"msgstr """IP om aan die spoorsnyer te rapporteer (het geen effek nie tensy u op ""dieselfde plaaslike netwerk as die spoorsnyer is nie)"#: BitTorrent/defaultargs.py:64msgid """world-visible port number if it's different from the one the client listens ""on locally"msgstr """wêreld-sigbare poortnommer indien dit verskil van dié waarna die kliënt ""plaaslik luister"#: BitTorrent/defaultargs.py:67msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"msgstr """minimum poortnommer om na te luister, word opgetel indien nie beskikbaar nie"#: BitTorrent/defaultargs.py:69msgid "maximum port to listen on"msgstr "maksimum poortnommer om na te luister"#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/defaultargs.py:171msgid "ip to bind to locally"msgstr "IP om plaaslik mee te verbind"#: BitTorrent/defaultargs.py:73 BitTorrent/defaultargs.py:416msgid "seconds between updates of displayed information"msgstr "sekondes tussen opdatering van vertoonde inligting "#: BitTorrent/defaultargs.py:75msgid "minutes to wait between requesting more peers"msgstr "minute om te wag voordat meer peers versoek word"#: BitTorrent/defaultargs.py:77msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"msgstr "minimum aantal peers sodat nie herversoek word nie"#: BitTorrent/defaultargs.py:79msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"msgstr "aantal peers wanneer nuwe verbindings nie meer gemaak moet word nie"#: BitTorrent/defaultargs.py:81 BitTorrent/defaultargs.py:242msgid "max number of outgoing incomplete connections"msgstr "maksimum aantal onvolledige uitgaande konneksies"#: BitTorrent/defaultargs.py:83msgid """maximum number of connections to allow, after this new incoming connections ""will be immediately closed"msgstr """maksimum aantal verbindings om toe te laat,na hierdie sal nuwe inkomende ""konneksies dadelik gesluit word"#: BitTorrent/defaultargs.py:86msgid "whether to check hashes on disk"msgstr "om allegaartjies op skyf te kontrolleer"#: BitTorrent/defaultargs.py:88 BitTorrent/defaultargs.py:323msgid "maximum B/s to upload at"msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:90msgid "average maximum B/s to download at"msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:92msgid "automatic bandwidth management (Windows only)"msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:94msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"msgstr """die aantal oplaaiings om te lewer met ekstra-optimistiese teen-beknoppings"#: BitTorrent/defaultargs.py:96msgid """the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 ""means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."msgstr """die maksimum aantal lêers in 'n multi-lêertorrent om gelyktydig oop te hou, ""0 beteken onbeperk. Word gebruik om te verhoed dat alle lêerbeskrywers ""opgebruik word."#: BitTorrent/defaultargs.py:99msgid """Initialize a trackerless client.  This must be enabled in order to download ""trackerless torrents."msgstr """Laat 'n kliënt sonder spoorsnyer loop. Hierdie moet aangestel wees om ""spoorsnylose torrents af te laai."#: BitTorrent/defaultargs.py:103msgid """Start the XMLRPC interface on the specified port. This XML-RPC-based RPC ""allows a remote program to control the client to enable automated hosting, ""conformance testing, and benchmarking."msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:107msgid "Default cache farm location service."msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:113msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"msgstr "aantal sekondes om te wag tussen die uitstuur van lewensredders"#: BitTorrent/defaultargs.py:115msgid "how many bytes to query for per request."msgstr "aantal bytes wat per versoek aangevra kan word"#: BitTorrent/defaultargs.py:117msgid """maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values ""get the connection dropped."msgstr """maksimale lengte van prefiksenkodering wat op die lyn aanvaar sal word - ""groter waardes sal die konneksie laat afbreek."#: BitTorrent/defaultargs.py:120msgid """seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"msgstr """sekondes om te wag tussen die sluiting van proppe wat niks ontvang het nie"#: BitTorrent/defaultargs.py:123msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"msgstr """sekondes om te wag voordat gekontrolleer word of enige konneksies uitgetel ""het"#: BitTorrent/defaultargs.py:125msgid """maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request ""is received"msgstr """maksimum lengte skyfie om aan peers te stuur, sluit die konneksie indien 'n ""groter een aangevra word"#: BitTorrent/defaultargs.py:128msgid """maximum time interval over which to estimate the current upload and download ""rates"msgstr """maksimale tydsinterval waarmee huidige oplaai- en aflaaitempo's bereken word"#: BitTorrent/defaultargs.py:130msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"msgstr """maksimum tyd om te wag voordat aankondigings herhaal word indie hulle sou ""faal"#: BitTorrent/defaultargs.py:132msgid """seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's ""semi-permanently choked"msgstr """sekondes om te wag vir data om in te kom oor 'n verbinding voordat aangeneem ""word dat dit semi-permanent geblokkeer is"#: BitTorrent/defaultargs.py:135msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"msgstr """aantal aflaaiings waarby omgeskakel word van willekeurig na die mees selde ""eerste"#: BitTorrent/defaultargs.py:137msgid "how many bytes to write into network buffers at once."msgstr "hoeveel bytes op 'n slag in netwerkbuffers geskryf word."#: BitTorrent/defaultargs.py:139msgid """refuse further connections from addresses with broken or intentionally ""hostile peers that send incorrect data"msgstr """weier verdere verbindings met adresse met onvolledige data of met peers wat ""moedswillig foutiewe data stuur"#: BitTorrent/defaultargs.py:142msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"msgstr "moenie met verskeie peers verbind wat dieselfde IP adres het nie"#: BitTorrent/defaultargs.py:144msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"msgstr """indien nie 0 nie, stel die TOS-opsie vir peer-verbindings in met hierdie ""waarde"#: BitTorrent/defaultargs.py:146msgid """enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."msgstr """aktiveer omgaan van 'n fout in BSD libc wat die lees van lêers baie stadig ""maak."#: BitTorrent/defaultargs.py:148msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"msgstr "adres van HTTP instaanbediener om te gebruik vir spoorsnyerverbindings"#: BitTorrent/defaultargs.py:150 BitTorrent/defaultargs.py:175msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"msgstr "sluit verbindings met RST en vermy die TCP TIME_WAIT toestand"#: BitTorrent/defaultargs.py:152msgid "number of read threads to use in the storage object"msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:154msgid """number of simultaneous piece checks to run per torrent, set to a low number ""like 2 or 3"msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:156 BitTorrent/defaultargs.py:238msgid """Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, ""0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"msgstr """Gebruik Twisted netwerkbiblioteke vir netwerkverbindings. 1 beteken bebruik "

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -