📄 fr.po
字号:
msgstr "0 seconde"#: BitTorrent\UI.py:196msgid "drive"msgstr "lecteur"#: BitTorrent\UI.py:198msgid "volume"msgstr "volume"#: BitTorrent\UI.py:200msgid "disk"msgstr "disque"#: BitTorrent\UI.py:41#: BitTorrent\UI.py:42#: BitTorrent\UI.py:43#: BitTorrent\UI.py:44#: BitTorrent\UI.py:47#: BitTorrent\UI.py:48#: BitTorrent\UI.py:49#: BitTorrent\UI.py:50#: BitTorrent\UI.py:53#: BitTorrent\UI.py:54msgid "Starting"msgstr "Démarrage"#: BitTorrent\UI.py:55msgid "Queued"msgstr "En file d'attente"#: BitTorrent\UI.py:56#: BitTorrent\UI.py:62msgid "Complete"msgstr "Terminé"#: BitTorrent\UI.py:57#: BitTorrent\UI.py:59#: BitTorrent\UI.py:61msgid "Downloading"msgstr "Téléchargement en cours"#: BitTorrent\UI.py:58#: BitTorrent\UI.py:60msgid "Seeding"msgstr "Essaimage"#: BitTorrent\UI.py:63#: BitTorrent\UI.py:64#: BitTorrent\UI.py:65#: BitTorrent\UI.py:66#: BitTorrent\UI.py:67#: BitTorrent\UI.py:68msgid "Finishing"msgstr "Clôture"#: BitTorrent\UI.py:69#: BitTorrent\UI.py:70#: BitTorrent\UI.py:71#: BitTorrent\UI.py:72#: BitTorrent\UI.py:73#: BitTorrent\UI.py:74msgid "Error"msgstr "Erreur"#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:24#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:8msgid "Torrent already on disk."msgstr "Torrent déjà sur le disque."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:25#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:9msgid "Torrent already created and under control of the seed."msgstr "Torrent déjà créé et sous contrôle du semeur."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:26#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:10msgid "Unknown Torrent"msgstr "Torrent inconnu"#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:27#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:11msgid "Torrent is not running."msgstr "Le torrent n'est pas en cours."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:28#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:12msgid "Torrent shut down failed."msgstr "Échec de l'arrêt du torrent."#: BitTorrent\__init__.py:26#, python-formatmsgid "Python %s or newer required"msgstr "Nécessite Python %s ou plus récent"#: BitTorrent\bencode.py:76msgid "not a valid bencoded string"msgstr "chaîne b encodée non valide"#: BitTorrent\bencode.py:78msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"msgstr "valeur b encodée invalide (donnée après un préfixe valide)"#: BitTorrent\btformats.py:101msgid "bad metainfo - node host must be a string"msgstr "mauvaise métadonnée : le nœud hôte doit être une chaîne"#: BitTorrent\btformats.py:103msgid "bad metainfo - node port must be an integer"msgstr "mauvaise métadonnée : le port du nœud doit être un nombre entier"#: BitTorrent\btformats.py:107msgid "bad metainfo - caches entry is not a list"msgstr "mauvaise métadonnée : l'entrée de caches n'est pas une liste"#: BitTorrent\btformats.py:110msgid "bad metainfo - cache entry is not a dict"msgstr "mauvaise métadonnée : l'entrée de cache n'est pas un dict"#: BitTorrent\btformats.py:112msgid "bad metainfo - cache entry has no domain key"msgstr "mauvaise métadonnée : l'entrée de cache n'a pas de clé de domaine"#: BitTorrent\btformats.py:114msgid "bad metainfo - cache entry domain not a string"msgstr "mauvaise métadonnée : le domaine de l'entrée de cache n'est pas une chaîne"#: BitTorrent\btformats.py:116msgid "bad metainfo - cache entry domain too long"msgstr "mauvaise métadonnée : le domaine de l'entrée de cache est trop long"#: BitTorrent\btformats.py:119msgid "bad metainfo - cache entry publisher not a string"msgstr "mauvaise métadonnée : l'éditeur de l'entrée de cache n'est pas une chaîne"#: BitTorrent\btformats.py:121msgid "bad metainfo - cache entry publisher longer than 32 chars"msgstr "mauvaise métadonnée : l'éditeur de l'entrée de cache est supérieur à 32 caractères"#: BitTorrent\btformats.py:128msgid "failure reason must be a string"msgstr " la cause de l'échec doit être une chaîne"#: BitTorrent\btformats.py:132msgid "warning message must be a string"msgstr "le message d'avertissement doit être une chaîne de caractères"#: BitTorrent\btformats.py:137msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"msgstr "entrée invalide dans la liste des pairs : l'information du pair doit être un dict"#: BitTorrent\btformats.py:139msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"msgstr "entrée invalide dans la liste des pairs : l'IP du pair doit être une chaîne"#: BitTorrent\btformats.py:142msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"msgstr "entrée invalide dans la liste des pairs : le port du pair doit être un entier"#: BitTorrent\btformats.py:146msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"msgstr "entrée invalide dans la liste des pairs : ID du pair incorrect"#: BitTorrent\btformats.py:148msgid "invalid peer list"msgstr "liste de pairs incorrecte"#: BitTorrent\btformats.py:151msgid "invalid announce interval"msgstr "intervalle d'annonce incorrect"#: BitTorrent\btformats.py:154msgid "invalid min announce interval"msgstr "intervalle minimum d'annonce incorrect"#: BitTorrent\btformats.py:156msgid "invalid tracker id"msgstr "ID de recenseur incorrect"#: BitTorrent\btformats.py:159msgid "invalid peer count"msgstr "nombre de pairs incorrect"#: BitTorrent\btformats.py:162msgid "invalid seed count"msgstr "nombre de semeurs incorrect"#: BitTorrent\btformats.py:165msgid "invalid \"last\" entry"msgstr "entrée « last » incorrecte"#: BitTorrent\btformats.py:24msgid "bad metainfo - not a dictionary"msgstr "mauvaise métadonnée : il ne s'agit pas d'un dictionnaire"#: BitTorrent\btformats.py:27msgid "bad metainfo - bad pieces key"msgstr "mauvaise métadonnée : mauvaise clé de bloc"#: BitTorrent\btformats.py:30msgid "bad metainfo - illegal piece length"msgstr "mauvaise métadonnée : longueur de bloc interdite"#: BitTorrent\btformats.py:33msgid "bad metainfo - bad name"msgstr "mauvaise métadonnée : nom incorrect"#: BitTorrent\btformats.py:37msgid "single/multiple file mix"msgstr "mélange de fichiers simples/multiples"#: BitTorrent\btformats.py:41#: BitTorrent\btformats.py:51msgid "bad metainfo - bad length"msgstr "mauvaise métadonnée : longueur incorrecte"#: BitTorrent\btformats.py:45msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"msgstr "mauvaise métadonnée : « files » n'est pas une liste de fichiers"#: BitTorrent\btformats.py:48msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"msgstr "mauvaise métadonnée : l'entrée de fichier doit être un dict"#: BitTorrent\btformats.py:54msgid "bad metainfo - bad path"msgstr "mauvaise métadonnée : chemin incorrect"#: BitTorrent\btformats.py:57msgid "bad metainfo - bad path dir"msgstr "mauvaise métadonnée : chemin de répertoire incorrect"#: BitTorrent\btformats.py:59#, python-formatmsgid "path %s disallowed for security reasons"msgstr "chemin %s refusé pour raison de sécurité"#: BitTorrent\btformats.py:70msgid "bad metainfo - duplicate path"msgstr "mauvaise métadonnée : chemin dupliqué"#: BitTorrent\btformats.py:72msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"msgstr "mauvaise métadonnée : nom utilisé à la fois comme fichier et sous-répertoire"#: BitTorrent\btformats.py:79msgid "bad metainfo - wrong object type"msgstr "mauvaise métadonnée : type d'objet incorrect"#: BitTorrent\btformats.py:82msgid "bad metainfo - no announce URL string"msgstr "mauvaise métadonnée : il ne s'agits apas chaîne d'URL d'annonce"#: BitTorrent\btformats.py:84msgid "bad metainfo - bad title - should be a string"msgstr "mauvaise métadonnée : titre incorrect, doit être une chaîne de caractères"#: BitTorrent\btformats.py:96msgid "bad metainfo - node is not a list"msgstr "mauvaise métadonnée : le nœud n'est pas une liste"#: BitTorrent\btformats.py:98msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"msgstr "mauvaise métadonnée : la liste de nœuds doit contenir seulement deux éléments"#: BitTorrent\configfile.py:131msgid "Could not permanently save options: "msgstr "Sauvegarde permanente des options impossible : "#: BitTorrent\configfile.py:142#, python-formatmsgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""msgstr "Erreur à la lecture du fichier de configuration. L'ancienne configuration a été stockée dans « %s »"#: BitTorrent\configfile.py:204#, python-formatmsgid "Configuration option mismatch: '%s'"msgstr "Option de configuration incorrecte : « %s »"#: BitTorrent\configfile.py:206#, python-formatmsgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"msgstr "Vous devez fermer et réinstaller %s. (%s)"#: BitTorrent\defaultargs.py:103msgid "Start the XMLRPC interface on the specified port. This XML-RPC-based RPC allows a remote program to control the client to enable automated hosting, conformance testing, and benchmarking."msgstr "Démarre l'interface XMLRPC sur le port indiqué. Ce RPC basé sur XMLRPC autorise un programme distant à contrôler le client pour activer l'hébergement automatique, le test de conformité et les mesures de performance."#: BitTorrent\defaultargs.py:111msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"msgstr "nombre de secondes entre les envois de messages de maintien de connexion"#: BitTorrent\defaultargs.py:113msgid "how many bytes to query for per request."msgstr "nombre d'octets à demander par demande."#: BitTorrent\defaultargs.py:115msgid "maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."msgstr "longueur maximale d'encodage du préfixe autorisée via le réseau (les valeurs supérieures interrompent la connexion)."#: BitTorrent\defaultargs.py:118msgid "seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"msgstr "secondes entre la fermeture des sockets sur lesquels rien n'a été reçu"#: BitTorrent\defaultargs.py:121msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"msgstr "secondes d'attentes entre deux vérifications d'expiration des connexions"#: BitTorrent\defaultargs.py:123msgid "maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"msgstr "longueur maximale du bloc à envoyer aux pairs, clôture de la connexion si une demande plus importante est reçue"#: BitTorrent\defaultargs.py:126msgid "maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"msgstr "intervalle de temps maximal pour l'estimation des débits montants et descendants"#: BitTorrent\defaultargs.py:128msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"msgstr "intervalle de temps d'attente maximal avant de relancer une annonce échouée"#: BitTorrent\defaultargs.py:130msgid "seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"msgstr "secondes d'attente de réception de données sur une connexion avant de la définir comme bloquée de façon semi-permanente"#: BitTorrent\defaultargs.py:133msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"msgstr "nombre de téléchargements à partir duquel passer du mode aléatoire au mode plus rares en priorité"#: BitTorrent\defaultargs.py:135msgid "how many bytes to write into network buffers at once."msgstr "nombre d'octets à écrire en même temps dans les mémoires tampon réseau."#: BitTorrent\defaultargs.py:137msgid "refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"msgstr "refuser les connexions provenant d'adresses avec des pairs rompus ou intentionnellement hostiles envoyant des données incorrectes"#: BitTorrent\defaultargs.py:140msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"msgstr "ne pas se connecter à plusieurs pairs ayant la même adresse IP"#: BitTorrent\defaultargs.py:142msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"msgstr "si non nulle, régle sur cette valeur l'option TOS pour les connexions aux pairs"#: BitTorrent\defaultargs.py:144msgid "enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."msgstr "activer un patch pour un bogue de la bibliothèque BSD libc ralentissant énormément la lecture des fichiers."#: BitTorrent\defaultargs.py:146msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"msgstr "adresse du proxy HTTP pour les connexions au recenseur"#: BitTorrent\defaultargs.py:148#: BitTorrent\defaultargs.py:173msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"msgstr "fermer les connexions avec RST et éviter l'état TCP TIME_WAIT"#: BitTorrent\defaultargs.py:150msgid "number of read threads to use in the storage object"msgstr "nombre de tâches de lecture pour l'objet de stockage"#: BitTorrent\defaultargs.py:152msgid "number of simultaneous piece checks to run per torrent, set to a low number like 2 or 3"msgstr "nombre de contrôles simultanés de blocs à effectuer par torrent, utilisez une valeur faible comme 2 ou 3"#: BitTorrent\defaultargs.py:154#: BitTorrent\defaultargs.py:236msgid "Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"msgstr "Utiliser les bibliothèques réseaux Twisted pour les connexions réseau. 1 : utiliser Twisted, 0 : ne pas utiliser Twisted, -1 : autodétection avec préférence pour Twisted"#: BitTorrent\defaultargs.py:156msgid "Number of pieces allowed fast."msgstr "Nombre de blocs pour lesquels fast est autorisé."#: BitTorrent\defaultargs.py:165msgid "Port to listen on."msgstr "Port à écouter."#: BitTorrent\defaultargs.py:167msgid "file to store recent downloader info in"msgstr "fichier dans lequel stocker le détail du téléchargeur récent"#: BitTorrent\defaultargs.py:169#: BitTorrent\defaultargs.py:71msgid "ip to bind to locally"msgstr "IP à laquelle se lier localement"#: BitTorrent\defaultargs.py:171msgid "timeout for closing connections"msgstr "temps limite pour la fermeture des connexions"#: BitTorrent\defaultargs.py:175msgid "seconds between saving dfile"msgstr "secondes entre les sauvegardes de dfile"#: BitTorrent\defaultargs.py:177msgid "seconds between expiring downloaders"msgstr "secondes entre deux expirations de téléchargeurs"#: BitTorrent\defaultargs.py:179msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"msgstr "secondes d'attente des téléchargeurs entre ré-annonces"#: BitTorrent\defaultargs.py:181msgid "default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"msgstr "nombre de pairs par défaut à qui envoyer un message d'information au cas où le client n'indique pas de valeur"#: BitTorrent\defaultargs.py:184msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"msgstr "délai d'attente entre les vérifications de fermeture des connections"#: BitTorrent\defaultargs.py:186msgid "how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"msgstr "nombre de vérifications si le téléchargeur est derrière un NAT (0 = pas de vérification)"#: BitTorrent\defaultargs.py:189msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"msgstr "ajout d'entrées dans le journal pour les résultats de la vérification
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -