📄 fr.po
字号:
msgid "Resume torrent"msgstr "Reprendre le torrent"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2122msgid "Resume"msgstr "Reprendre"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2127msgid "Open torrent"msgstr "Ouvrir un torrent"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2127msgid "Open"msgstr "Ouvrir"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2132msgid "Force Start"msgstr "Forcer le démarrage"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2132msgid "Force start torrent"msgstr "Forcer le démarrage du torrent"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2138msgid "Remove torrent"msgstr "Supprimer le torrent"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2138msgid "Remove"msgstr "Supprimer"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2168msgid "Add torrent &URL\tCtrl+U"msgstr "Ajouter l'&URL d'un torrent\tCtrl+U"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2171msgid "Make &new torrent\tCtrl+N"msgstr "Créer un &nouveau torrent\tCtrl+N"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2180msgid "&Quit\tCtrl+Q"msgstr "&Quitter\tCtrl+Q"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2182msgid "E&xit"msgstr "F&ermer"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2184msgid "&File"msgstr "&Fichier"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2189msgid "&Settings\tCtrl+S"msgstr "&Préférences\tCtr+P"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2193msgid "&Log\tCtrl+L"msgstr "&Journal\tCtrl+J"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2197msgid "&Console\tCtrl+C"msgstr "&Console\tCtrl+C"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2200msgid "&Details\tCtrl+D"msgstr "&Détails\tCtrl+D"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2204msgid "&View"msgstr "&Affichage"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2210msgid "&Torrent"msgstr "&Torrent"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2215msgid "&About\tCtrl+B"msgstr "&À propos de\tCtrl+B"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2217msgid "FA&Q"msgstr "FA&Q"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2222msgid "&Help"msgstr "&Aide"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2340msgid "Search for torrents"msgstr "Rechercher des torrents"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2598msgid "Save In"msgstr "Enregistrer dans"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2602#, python-formatmsgid "Save \"%s\" in:"msgstr "Enregistrer « %s » dans :"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2610msgid "Save As"msgstr "Enregistrer sous"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2614#, python-formatmsgid "Save \"%s\" as:"msgstr "Enregistrer « %s » sous :"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2625msgid "&Always save files in this directory"msgstr "&Toujours enregistrer les fichiers dans ce dossier"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2631msgid "Create &shortcut on the desktop"msgstr "Créer un &raccourci sur le bureau"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2725#, python-formatmsgid "Really quit %s?"msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %s ?"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2726#, python-formatmsgid "Are you sure you want to quit %s?"msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter %s ?"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2727msgid "&Don't ask again"msgstr "Ne plus &demander"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2758#, python-formatmsgid "New %s version available"msgstr "Nouvelle version de %s disponible"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2760#, python-formatmsgid "A newer version of %s is available.\n"msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible.\n"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2761#, python-formatmsgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"msgstr "Vous utilisez %s, mais la nouvelle version est %s.\n"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2763msgid "&Remind me later"msgstr "Me le &rappeler ultérieurement"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2764msgid "Download &Now"msgstr "Télécharger mainte&nant"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2765msgid "Download &Later"msgstr "Télécharger p&lus tard"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:2903#, python-formatmsgid "%s Log"msgstr "Journal de %s"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:297#, python-formatmsgid "Couldn't open %s"msgstr "Ouverture de %s impossible"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3059msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"msgstr "Saisissez l'URL d'un fichier torrent à ouvrir :"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3060msgid "Enter torrent URL"msgstr "Saisissez l'URL du torrent"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3071msgid "Open Path"msgstr "Ouvrir le chemin"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3085msgid "Open torrent file:"msgstr "Ouvrir le fichier torrent :"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3106msgid "This torrent (or one with the same contents) has already been added."msgstr "Ce torrent (ou un autre dont le contenu est identique) est déjà en cours d'exécution."#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3111msgid "Torrent already added"msgstr "Torrent déjà ajouté"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:318msgid "Status"msgstr "Statut"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:322#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:831msgid "Name"msgstr "Nom"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3222msgid "The folder you chose already contains some files which appear to be from this torrent. Do you want to resume the download using these files, rather than starting the download over again in a subfolder?"msgstr "Le dossier que vous avez choisi contient déjà des fichiers appartenant à ce torrent. Voulez-vous reprendre le téléchargement en utilisant ces fichiers au lieu de redémarrer le téléchargment dans un sous-dossier ?"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3228msgid "Wrong folder?"msgstr "Mauvais dossier ?"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:324msgid "Progress"msgstr "Progression"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3242#, python-formatmsgid "A different \"%s\" already exists. Do you want to remove it and overwrite it with the contents of this torrent?"msgstr "Un « %s » différent existe déjà. Voulez-vous le supprimer et le remplacer par le contenu de ce torrent ?"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3246msgid "Files are different!"msgstr "Les fichiers sont différents !"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3256#, python-formatmsgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"msgstr "« %s » existe déjà. Voulez-vous choisir un nom de fichier différent ?"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3258msgid "File exists!"msgstr "Ce fichier existe déjà !"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:327msgid "Time remaining"msgstr "Temps restant"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3279#, python-formatmsgid "There is a file in this torrent that is %(file_size)s. This exceeds the maximum file size allowed on this %(fs_type)s, %(max_size)s. Would you like to choose a different %(disk_term)s to save this torrent in?"msgstr "Il y a un fichier de ce torrent de %(file_size)s. Cela dépasse la taille de fichier maximale allouée à ce %(fs_type)s, %(max_size)s. Voulez-vous choisir un %(disk_term)s différent pour enregistrer ce torrent?"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3289#, python-formatmsgid "File too large for %s"msgstr "Fichier trop grand pour %s"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:329msgid "Up rate"msgstr "Débit montant"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3309#, python-formatmsgid "There is not enough space on this %s to save this torrent. Would you like to choose a different %s to save it in?"msgstr "Espace insuffisant sur ce %s pour enregistrer ce torrent. Voulez-vous choisir un %s différent pour l'enregistrer ?"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3313#, python-formatmsgid "Not enough space on this %s"msgstr "Espace insuffisant sur ce %s"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:332msgid "Down rate"msgstr "Débit descendant"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3323msgid "The location you chose exceeds the maximum path length on this system. You must choose a different folder."msgstr "L'emplacement choisi excède la longueur maximale du chemin sur ce système. Vous devez choisir un autre dossier."#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3326msgid "Maximum path exceeded"msgstr "Longueur maximum du chemin dépassée"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3335msgid "The save location you specified does not exist (perhaps you mistyped it?) Please choose a different folder."msgstr "L'emplacement d'enregistrement indiqué n'existe pas (peut-être l'avez-vous mal saisi ?). Veuillez choisir un autre dossier."#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3338msgid "No such folder"msgstr "Dossier non trouvé"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:337msgid "Peers"msgstr "Pairs"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3406msgid "Really remove torrent?"msgstr "Voulez-vous supprimer le torrent ?"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3408msgid "&Delete incomplete downloaded file(s)"msgstr "&Supprimer les fichiers téléchargés incomplets"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3463msgid "Install update now?"msgstr "Installer la mise à jour maintenant ?"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3633#, python-formatmsgid "(%d torrents)"msgstr "(%d torrents)"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:3640msgid "(initializing)"msgstr "(initialisation)"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:570msgid "IP address"msgstr "Adresse IP"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:573msgid "Client"msgstr "Client"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:577msgid "Peer id"msgstr "ID du pair"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:581msgid "Initiation"msgstr "Déclenchement"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:583msgid "KB/s down"msgstr "Ko/s téléchargés"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:585msgid "KB/s up"msgstr "Ko/s envoyés"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:587msgid "MB downloaded"msgstr "Mo téléchargés"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:589msgid "MB uploaded"msgstr "Mo envoyés"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:591#, python-formatmsgid "% complete"msgstr "% terminé"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:594msgid "KB/s est. peer download"msgstr "Réception pair estimée (Ko/s)"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:636#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:641msgid "Add Peer"msgstr "Ajouter un pair"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:641msgid "Enter new peer in IP:port format"msgstr "Saisissez un pair au format IP:port"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:668msgid "remote"msgstr "distant"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:670msgid "local"msgstr "local"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:809msgid "first"msgstr "premier"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:809msgid "never"msgstr "jamais"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:832#: launchmany-curses.py:142msgid "Size"msgstr "Taille"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:833msgid "%"msgstr "%"#: BitTorrent\GUI_wx\DownloadManager.py:834#: launchmany-curses.py:142msgid "Download"msgstr "Télécharger"#: BitTorrent\GUI_wx\OpenDialog.py:29msgid "Enter the URL or path to a torrent file on the Internet, your computer, or your network that you want to add."msgstr "Saisissez l'URL ou le chemin du fichier torrent que vous voulez ajouter (sur Internet, votre ordinateur ou votre réseau)."#: BitTorrent\GUI_wx\OpenDialog.py:33msgid "Open:"msgstr "Ouvrir :"#: BitTorrent\GUI_wx\OpenDialog.py:53msgid "&OK"msgstr "&OK"#: BitTorrent\GUI_wx\OpenDialog.py:59msgid "&Cancel"msgstr "&Annuler"#: BitTorrent\GUI_wx\OpenDialog.py:65msgid "&Browse"msgstr "&Parcourir"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:141msgid "General"msgstr "Général"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:149#: BitTorrent\defaultargs.py:276#, python-formatmsgid "Confirm before quitting %s"msgstr "Confirmer avant de quitter %s"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:161msgid "Enforce .torrent associations on startup"msgstr "Forcer les associations .torrent au démarrage"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:168
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -