⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 es_mx.po

📁 bittorrent source by python. please enjoy
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:189#: BitTorrent\defaultargs.py:333msgid "Close to the system tray"msgstr "Cerrar a la bandeja del sistema"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:206msgid "Saving"msgstr "Guardando"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:212msgid "Ask where to save each new download"msgstr "Preguntar dónde guardar con cada nueva descarga"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:215msgid "Move completed downloads to:"msgstr "Mover las descargas completas a:"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:224msgid "Store unfinished downloads in:"msgstr "Guardar las descargas no terminadas en:"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:250msgid "Network"msgstr "Red"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:257msgid "Autodetect available bandwidth"msgstr "Autodetectar el ancho de banda disponible"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:26#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:39msgid "dialup"msgstr "marcar"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:266msgid "Maximum upload rate"msgstr "Velocidad de carga máxima"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:27msgid "DSL/cable 128Kb up"msgstr "DSL/cable 128Kb de carga"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:273msgid "Average maximum download rate"msgstr "Velocidad de descarga máxima promedio"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:28msgid "DSL/cable 256Kb up"msgstr "DSL/cable 256Kb de carga"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:283msgid "Look for available port:"msgstr "Buscar puerto disponible:"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:284msgid "starting at port:"msgstr "iniciar en el puerto:"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:29msgid "DSL 768Kb up"msgstr "DSL 768Kb de carga"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:290#: BitTorrent\defaultargs.py:101msgid "Enable automatic port mapping"msgstr "Activar asignación automática de puertos"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:30msgid "T1"msgstr "T1"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:31msgid "T1/E1"msgstr "T1/E1"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:311msgid "IP to report to the tracker:"msgstr "IP que debe notificar al tracker:"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:32#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:43msgid "E1"msgstr "E1"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:33#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:45msgid "T3"msgstr "T3"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:336msgid "Appearance"msgstr "Apariencia"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:34#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:46msgid "OC3"msgstr "OC3"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:35#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:47msgid "fast"msgstr "rápido"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:354msgid "Progress bar style:"msgstr "Estilo de la barra de progreso:"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:359msgid "&None (just show percent complete)"msgstr "&Ninguno (mostrar sólo porcentaje completado)"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:364msgid "&Ordinary progress bar"msgstr "Barra de progreso &normal"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:369msgid "&Detailed progress bar"msgstr "Barra de progreso &detallada"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:371msgid "(shows the percentage of complete, transferring, available and missing pieces in the torrent)"msgstr "(muestra el porcentaje de piezas completas, en transferencia, disponibles y faltantes en el torrent)"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:387msgid "&Piece bar"msgstr "Barra de &piezas"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:390msgid "(shows the status of each piece in the torrent)"msgstr "(muestra el estado de cada pieza en el torrent)"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:40msgid "DSL/cable 384Kb down"msgstr "DSL/cable 384Kb de descarga"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:41msgid "DSL/cable 768Kb down"msgstr "DSL/cable 768Kb de descarga"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:42msgid "DSL/T1"msgstr "DSL/T1"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:439msgid "Toolbar style:"msgstr "Estilo de la barra de herramientas:"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:44msgid "DSL 6Mb down"msgstr "DSL 6Mb de descarga"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:440msgid "Show text"msgstr "Mostrar texto"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:445msgid "Icon size:"msgstr "Tamaño del ícono:"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:446msgid "Large"msgstr "Grande"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:446msgid "Small"msgstr "Pequeño"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:470msgid "(Changing themes requires restart.)"msgstr "(Cambiar temas requiere reiniciar.)"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:471msgid "Theme:"msgstr "Tema:"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:554msgid "Language"msgstr "Idioma"#: BitTorrent\GUI_wx\SettingsWindow.py:571#, python-formatmsgid "%s Settings"msgstr "Configuración %s"#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:33#, python-formatmsgid "wxPython version %s or newer required"msgstr "Se requiere la versión %s de wxPython o posterior"#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:415#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:442#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:487msgid "&Browse..."msgstr "&Explorar..."#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:441#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:516msgid "Choose a folder..."msgstr "Escoger una carpeta..."#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:486#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:515msgid "Choose a file..."msgstr "Escoger un archivo..."#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:488#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:519msgid "All files (*.*)|*.*"msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*"#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:517msgid "Choose &file..."msgstr "Escoger &archivo..."#: BitTorrent\GUI_wx\__init__.py:518msgid "Choose f&older..."msgstr "Escoger c&arpeta..."#: BitTorrent\GetTorrent.py:110#, python-formatmsgid "\"%s\" is not a valid torrent file (%s)."msgstr "\"%s\" no es un archivo torrent válido (%s)."#: BitTorrent\GetTorrent.py:124#, python-formatmsgid "Could not download or open \"%s\""msgstr "No pudo descargar ni abrir \"%s\""#: BitTorrent\GetTorrent.py:125msgid "Try using a web browser to download the torrent file."msgstr "Intente usar un exlorador de web para descargar el archivo torrent."#: BitTorrent\GetTorrent.py:167#, python-formatmsgid "Could not read %s"msgstr "No pudo leer %s"#: BitTorrent\GetTorrent.py:85#, python-formatmsgid "Could not read \"%s\", it is neither a file nor a URL."msgstr "No pudo leer \"%s\", no es un archivo ni un URL."#: BitTorrent\HTTPHandler.py:129#, python-formatmsgid "Compressed: %i  Uncompressed: %i\n"msgstr "Comprimido: %i  Descomprimido: %i\n"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:24msgid "Tue"msgstr "Mar"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:24msgid "Wed"msgstr "Mié"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:24msgid "Sat"msgstr "Sáb"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:24msgid "Thu"msgstr "Jue"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:24msgid "Fri"msgstr "Vie"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:24msgid "Mon"msgstr "Lun"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:24msgid "Sun"msgstr "Dom"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:26msgid "Apr"msgstr "Abr"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:26msgid "Feb"msgstr "Feb"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:26msgid "Jun"msgstr "Jun"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:26msgid "Mar"msgstr "Mar"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:26msgid "May"msgstr "May"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:26msgid "Jan"msgstr "Ene"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:27msgid "Jul"msgstr "Jul"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:27msgid "Oct"msgstr "Oct"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:27msgid "Aug"msgstr "Ago"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:27msgid "Sep"msgstr "Sep"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:27msgid "Nov"msgstr "Nov"#: BitTorrent\HTTPHandler.py:27msgid "Dec"msgstr "Dic"#: BitTorrent\IPC.py:187msgid "Could not create control socket: already in use"msgstr "No pudo crear un socket de control: ya está en uso"#: BitTorrent\IPC.py:192msgid "Could not remove old control socket filename:"msgstr "No pudo quitar el nombre de archivo anterior del socket de control:"#: BitTorrent\IPC.py:197msgid "Could not create control socket: "msgstr "No pudo crear un socket de control: "#: BitTorrent\IPC.py:215#: BitTorrent\IPC.py:349msgid "Could not send command: "msgstr "No se pudo enviar comando: "#: BitTorrent\IPC.py:252msgid "Global mutex already created."msgstr "Ya se creó el mutex global."#: BitTorrent\IPC.py:268msgid "Could not find an open port!"msgstr "¡No se encontró un puerto abierto!"#: BitTorrent\IPC.py:277msgid "Could not create application data directory!"msgstr "¡No se pudo crear un directorio de datos de la aplicación!"#: BitTorrent\IPC.py:296msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"msgstr "¡No se pudo adquirir bloqueo de mutex global para el archivo de controlsocket!"#: BitTorrent\IPC.py:305msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."msgstr "Una instancia anterior de BT no fue limpiada correctamente . Continuando."#: BitTorrent\IPC.py:309#, python-formatmsgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"msgstr "Se está ejecutando otra instancia de BT, pero \"%s\" no existe.\n"#: BitTorrent\IPC.py:310msgid "I'll guess at the port."msgstr "Adivinaré el puerto."#: BitTorrent\IPC.py:314#, python-formatmsgid "Port found: %d"msgstr "Puerto encontrado: %d"#: BitTorrent\IPC.py:325msgid "Could not find port."msgstr "No se encontró puerto."#: BitTorrent\IPC.py:394#, python-formatmsgid "IPC Status: %s"msgstr "Estado de IPC: %s"#: BitTorrent\MultiTorrent.py:164msgid "maxport less than minport - no ports to check"msgstr "el puerto máximo es menor que el mínimo - no hay puertos que verificar"#: BitTorrent\MultiTorrent.py:182#, python-formatmsgid "Could not open a listening port: %s."msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha: %s."#: BitTorrent\MultiTorrent.py:185#, python-formatmsgid "Could not open a listening port: %s. "msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha: %s. "#: BitTorrent\MultiTorrent.py:186#, python-formatmsgid "Check your port range settings (%s:%s-%s)."msgstr "Verifique sus parámetros de rango de puerto (%s:%s-%s)."#: BitTorrent\MultiTorrent.py:263#: BitTorrent\OldTorrentQueue.py:586msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."msgstr "Este torrent (o uno con el mismo contenido) ya se está ejecutando."#: BitTorrent\MultiTorrent.py:267#: BitTorrent\OldTorrentQueue.py:590msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."msgstr "Este torrent (o uno con el mismo contenido) ya está esperando a ser ejecutado."#: BitTorrent\MultiTorrent.py:533msgid "Coult not open the torrent config: "msgstr "No se pudo abrir el torrent config: "#: BitTorrent\MultiTorrent.py:550#: BitTorrent\MultiTorrent.py:552msgid "Invalid torrent config file"msgstr "Archivo config del torrent inválido"#: BitTorrent\MultiTorrent.py:580

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -