⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 it.po

📁 bittorrent source by python. please enjoy
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: BitTorrent\UI.py:42#: BitTorrent\UI.py:43#: BitTorrent\UI.py:44#: BitTorrent\UI.py:47#: BitTorrent\UI.py:48#: BitTorrent\UI.py:49#: BitTorrent\UI.py:50#: BitTorrent\UI.py:53#: BitTorrent\UI.py:54msgid "Starting"msgstr "Avvio"#: BitTorrent\UI.py:55msgid "Queued"msgstr "In coda"#: BitTorrent\UI.py:56#: BitTorrent\UI.py:62msgid "Complete"msgstr "Completo"#: BitTorrent\UI.py:57#: BitTorrent\UI.py:59#: BitTorrent\UI.py:61msgid "Downloading"msgstr "In corso di scaricamento"#: BitTorrent\UI.py:58#: BitTorrent\UI.py:60msgid "Seeding"msgstr "Seeding"#: BitTorrent\UI.py:63#: BitTorrent\UI.py:64#: BitTorrent\UI.py:65#: BitTorrent\UI.py:66#: BitTorrent\UI.py:67#: BitTorrent\UI.py:68msgid "Finishing"msgstr "Finisce"#: BitTorrent\UI.py:69#: BitTorrent\UI.py:70#: BitTorrent\UI.py:71#: BitTorrent\UI.py:72#: BitTorrent\UI.py:73#: BitTorrent\UI.py:74msgid "Error"msgstr "Errore"#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:24#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:8msgid "Torrent already on disk."msgstr "Torrent già sul disco."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:25#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:9msgid "Torrent already created and under control of the seed."msgstr "Torrent già creato e sotto controllo del seed."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:26#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:10msgid "Unknown Torrent"msgstr "Torrent Sconosciuto"#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:27#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:11msgid "Torrent is not running."msgstr "Torrent non in esecuzione."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:28#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:12msgid "Torrent shut down failed."msgstr "Spegnimento del torrent non riuscito."#: BitTorrent\__init__.py:26#, python-formatmsgid "Python %s or newer required"msgstr "Necessaria versione Python %s o successiva"#: BitTorrent\bencode.py:76msgid "not a valid bencoded string"msgstr "non una valida stringa bencoded"#: BitTorrent\bencode.py:78msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"msgstr "valore bencoded non valido (dati dopo prefisso valido)"#: BitTorrent\btformats.py:101msgid "bad metainfo - node host must be a string"msgstr "metainfo errata – l’host del nodo deve essere una stringa"#: BitTorrent\btformats.py:103msgid "bad metainfo - node port must be an integer"msgstr "metainfo errata – la porta dell’host deve essere un numero intero"#: BitTorrent\btformats.py:107msgid "bad metainfo - caches entry is not a list"msgstr "metainfo errata – l’immissione di cache non è una lista"#: BitTorrent\btformats.py:110msgid "bad metainfo - cache entry is not a dict"msgstr "metainfo errata – l’immissione di cache non è un dict"#: BitTorrent\btformats.py:112msgid "bad metainfo - cache entry has no domain key"msgstr "metainfo errata – l’immissione di cache non ha una chiave di dominio"#: BitTorrent\btformats.py:114msgid "bad metainfo - cache entry domain not a string"msgstr "metainfo errata – il dominio dell’immissione di cache non è una stringa"#: BitTorrent\btformats.py:116msgid "bad metainfo - cache entry domain too long"msgstr "metainfo errata – il dominio dell’immissione di cache è troppo lungo"#: BitTorrent\btformats.py:119msgid "bad metainfo - cache entry publisher not a string"msgstr "metainfo errata – l'autore dell'immissione di cache non è una stringa"#: BitTorrent\btformats.py:121msgid "bad metainfo - cache entry publisher longer than 32 chars"msgstr "metainfo errata – l'autore dell'immissione di cache è più lungo di 32 caratteri"#: BitTorrent\btformats.py:128msgid "failure reason must be a string"msgstr "la ragione dell’errore deve essere una stringa"#: BitTorrent\btformats.py:132msgid "warning message must be a string"msgstr "il messaggio di avvertimento deve essere una stringa"#: BitTorrent\btformats.py:137msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"msgstr "immissione non valida nella lista peer – l’informazione peer deve essere un dict"#: BitTorrent\btformats.py:139msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"msgstr "immissione non valida nella lista peer – l’ip peer deve essere una stringa"#: BitTorrent\btformats.py:142msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"msgstr "immissione non valida nella lista peer – la porta peer deve essere un numero intero"#: BitTorrent\btformats.py:146msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"msgstr "immissione non valida nella lista peer – id peer non valido"#: BitTorrent\btformats.py:148msgid "invalid peer list"msgstr "lista peer non valida"#: BitTorrent\btformats.py:151msgid "invalid announce interval"msgstr "intervallo di annuncio non valido"#: BitTorrent\btformats.py:154msgid "invalid min announce interval"msgstr "intervallo di annuncio min. non valido"#: BitTorrent\btformats.py:156msgid "invalid tracker id"msgstr "id tracker non valido"#: BitTorrent\btformats.py:159msgid "invalid peer count"msgstr "conteggio peer non valido"#: BitTorrent\btformats.py:162msgid "invalid seed count"msgstr "conteggio seed non valido"#: BitTorrent\btformats.py:165msgid "invalid \"last\" entry"msgstr "immissione \"ultima\" non valida"#: BitTorrent\btformats.py:24msgid "bad metainfo - not a dictionary"msgstr "metainfo errata - non un dizionario"#: BitTorrent\btformats.py:27msgid "bad metainfo - bad pieces key"msgstr "metainfo errata – chiave dei pezzi errata"#: BitTorrent\btformats.py:30msgid "bad metainfo - illegal piece length"msgstr "metainfo errata – lunghezza del pezzo illegale"#: BitTorrent\btformats.py:33msgid "bad metainfo - bad name"msgstr "metainfo errata – nome errato"#: BitTorrent\btformats.py:37msgid "single/multiple file mix"msgstr "missaggio di file singolo/multiplo"#: BitTorrent\btformats.py:41#: BitTorrent\btformats.py:51msgid "bad metainfo - bad length"msgstr "metainfo errata – lunghezza errata"#: BitTorrent\btformats.py:45msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"msgstr "metainfo errata - \"file\" non è una lista di file"#: BitTorrent\btformats.py:48msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"msgstr "metainfo errata – immissione di file deve essere un dict"#: BitTorrent\btformats.py:54msgid "bad metainfo - bad path"msgstr "metainfo errata – percorso errato"#: BitTorrent\btformats.py:57msgid "bad metainfo - bad path dir"msgstr "metainfo errata – dir. percorso errata"#: BitTorrent\btformats.py:59#, python-formatmsgid "path %s disallowed for security reasons"msgstr "percorso %s negato per questioni di sicurezza"#: BitTorrent\btformats.py:70msgid "bad metainfo - duplicate path"msgstr "metainfo errata – percorso duplicato"#: BitTorrent\btformats.py:72msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"msgstr "Metainfo errata – nome usato sia come bothfile che come nome di sottodirectory"#: BitTorrent\btformats.py:79msgid "bad metainfo - wrong object type"msgstr "metainfo errata – tipo di oggetto errato"#: BitTorrent\btformats.py:82msgid "bad metainfo - no announce URL string"msgstr "metainfo errata – nessuna stringa URL di annuncio"#: BitTorrent\btformats.py:84msgid "bad metainfo - bad title - should be a string"msgstr "metainfo errata – titolo errato – deve essere una stringa"#: BitTorrent\btformats.py:96msgid "bad metainfo - node is not a list"msgstr "metainfo errata – il nodo non è una lista"#: BitTorrent\btformats.py:98msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"msgstr "metainfo errata – la lista del nodo deve avere soltanto due elementi"#: BitTorrent\configfile.py:131msgid "Could not permanently save options: "msgstr "Impossibile salvare le opzioni permanentemente: "#: BitTorrent\configfile.py:142#, python-formatmsgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""msgstr "Errore di lettura del file della config. Vecchio file di config memorizzato in \"%s\""#: BitTorrent\configfile.py:204#, python-formatmsgid "Configuration option mismatch: '%s'"msgstr "Discordanza opzione configurazione: '%s'"#: BitTorrent\configfile.py:206#, python-formatmsgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"msgstr "È necessario uscire da %s e reinstallarlo. (%s)"#: BitTorrent\defaultargs.py:103msgid "Start the XMLRPC interface on the specified port. This XML-RPC-based RPC allows a remote program to control the client to enable automated hosting, conformance testing, and benchmarking."msgstr "Avviare l’interfaccia XMLRPC sulla porta specificata Questo RPC basato su XML-RPC permette ad un programma remoto di controllare il client per attivare l’hosting automatizzato, il test della conformità ed il benchmarking."#: BitTorrent\defaultargs.py:111msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"msgstr "numero di secondi di pausa tra i vari invii di keepalive"#: BitTorrent\defaultargs.py:113msgid "how many bytes to query for per request."msgstr "il numero di byte della query per ciascuna richiesta."#: BitTorrent\defaultargs.py:115msgid "maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."msgstr "lunghezza massima di codificazione del prefisso che si accetterà sul filo – valori più grandi lasceranno cadere la connessione."#: BitTorrent\defaultargs.py:118msgid "seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"msgstr "secondi da attendere tra le chiusure dei socket quando non è stato ricevuto niente"#: BitTorrent\defaultargs.py:121msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"msgstr "secondi da attendere tra un controllo e l'altro del timeout di una qualunque connessione"#: BitTorrent\defaultargs.py:123msgid "maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"msgstr "sezione di lunghezza massima da inviare a peer, connessione chiusa se si riceve una richiesta più grande"#: BitTorrent\defaultargs.py:126msgid "maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"msgstr "intervallo di tempo massimo sul quale stimare i tassi attuali di upload e download"#: BitTorrent\defaultargs.py:128msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"msgstr "tempo massimo di attesa tra le riprove degli annunci, se continuano a non avere buon esito"#: BitTorrent\defaultargs.py:130msgid "seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"msgstr "secondi da attendere per i dati che devono entrare su una connessione, prima di presumere che sia semi-permanentemente interrotta"#: BitTorrent\defaultargs.py:133msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"msgstr "numero di download in cui passare da casuale a più raro per primo"#: BitTorrent\defaultargs.py:135msgid "how many bytes to write into network buffers at once."msgstr "quanti byte scrivere nei buffer di rete contemporaneamente."#: BitTorrent\defaultargs.py:137msgid "refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"msgstr "rifiutare connessioni ulteriori da indirizzi con peer guasti o intenzionalmente ostili che inviano dati inesatti"#: BitTorrent\defaultargs.py:140msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"msgstr "non connettere a vari peer che hanno lo stesso indirizzo IP"#: BitTorrent\defaultargs.py:142msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"msgstr "se non si tratta di zero, impostare l’opzione TOS per le connessioni peer su questo valore"#: BitTorrent\defaultargs.py:144msgid "enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."msgstr "abilitare per un errore in BSD libc che rende le letture del file molto lente."#: BitTorrent\defaultargs.py:146msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"msgstr "indirizzo di proxy HTTP da usare per le connessioni del tracker"#: BitTorrent\defaultargs.py:148#: BitTorrent\defaultargs.py:173msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"msgstr "chiudere le connessioni con RST ed evitare lo stato TCP TIME_WAIT"#: BitTorrent\defaultargs.py:150msgid "number of read threads to use in the storage object"msgstr "numero di thread di lettura da usare nell’oggetto di memorizzazione"#: BitTorrent\defaultargs.py:152msgid "number of simultaneous piece checks to run per torrent, set to a low number like 2 or 3"msgstr "numero di controlli di pezzo simultanei da effettuare per ciascun torrent, impostati su un numero basso come 2 o 3"#: BitTorrent\defaultargs.py:154#: BitTorrent\defaultargs.py:236msgid "Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"msgstr "Usare le librerie di rete Twisted per le connessioni di rete. 1 significa usare twisted, 0 significa non usare twisted, -1 significa autorilevamento e preferenza di twisted"#: BitTorrent\defaultargs.py:165msgid "Port to listen on."msgstr "Porta da cui ascoltare."#: BitTorrent\defaultargs.py:167msgid "file to store recent downloader info in"msgstr "file in cui memorizzare le recenti informazioni dell’unità di download"#: BitTorrent\defaultargs.py:169#: BitTorrent\defaultargs.py:71msgid "ip to bind to locally"msgstr "ip per il binding locale"#: BitTorrent\defaultargs.py:171msgid "timeout for closing connections"msgstr "timeout per la chiusura delle connessioni"#: BitTorrent\defaultargs.py:175msgid "seconds between saving dfile"msgstr "secondi tra i salvataggi del dfile"#: BitTorrent\defaultargs.py:177msgid "seconds between expiring downloaders"msgstr "secondi tra la scadenza delle unità di download"#: BitTorrent\defaultargs.py:179msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"msgstr "secondi duranti i quali le unità di download devono aspettare tra riannunci"#: BitTorrent\defaultargs.py:181msgid "default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"msgstr "numero predefinito di peer a cui inviare un messaggio informativo se il cliente non specifica un numero"#: BitTorrent\defaultargs.py:184msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"msgstr "secondi da attendere tra un controllo e l'altro se una qualsiasi connessione è in timeout"#: BitTorrent\defaultargs.py:186msgid "how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"msgstr "quante volte controllare se un’unità di download è dietro NAT (0 = non controllare)"#: BitTorrent\defaultargs.py:189msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"msgstr "se aggiungere immissioni al registro per i risultati nat-check"#: BitTorrent\defaultargs.py:191msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"msgstr "tempo minimo che deve essere trascorso dall’ultimo flush prima di poterne effettuare un altro"#: BitTorrent\defaultargs.py:194msgid "minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"msgstr "tempo minimo in secondi prima che un cache venga considerato non aggiornato e venga scaricato"#: BitTorrent\defaultargs.py:197msgid "only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"msgstr "permettere soltanto download per .torrent in questa dir. (e ricorsivamente nelle sottodirectory dei directory che non hanno loro stessi file .torrent). Se impostati, i torrent in questa directory appaiono su infopage/scrape sia che abbiano o meno peer"#: BitTorrent\defaultargs.py:202#: BitTorrent\defaultargs.py:376msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"msgstr "quanto spesso risottoporre a scansione la directory torrent, in secondi"#: BitTorrent\defaultargs.py:204msgid "allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"msg

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -