📄 es.po
字号:
#: BitTorrent\UI.py:49#: BitTorrent\UI.py:50#: BitTorrent\UI.py:53#: BitTorrent\UI.py:54msgid "Starting"msgstr "Iniciando"#: BitTorrent\UI.py:55msgid "Queued"msgstr "En cola"#: BitTorrent\UI.py:56#: BitTorrent\UI.py:62msgid "Complete"msgstr "Completo"#: BitTorrent\UI.py:57#: BitTorrent\UI.py:59#: BitTorrent\UI.py:61msgid "Downloading"msgstr "Descargando"#: BitTorrent\UI.py:58#: BitTorrent\UI.py:60msgid "Seeding"msgstr "Haciendo seeding"#: BitTorrent\UI.py:63#: BitTorrent\UI.py:64#: BitTorrent\UI.py:65#: BitTorrent\UI.py:66#: BitTorrent\UI.py:67#: BitTorrent\UI.py:68msgid "Finishing"msgstr "Terminando"#: BitTorrent\UI.py:69#: BitTorrent\UI.py:70#: BitTorrent\UI.py:71#: BitTorrent\UI.py:72#: BitTorrent\UI.py:73#: BitTorrent\UI.py:74msgid "Error"msgstr "Error"#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:24#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:8msgid "Torrent already on disk."msgstr "El torrent ya está en el disco."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:25#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:9msgid "Torrent already created and under control of the seed."msgstr "Ya se creó el torrent y está bajo el control del seed."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:26#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:10msgid "Unknown Torrent"msgstr "Torrent desconocido"#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:27#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:11msgid "Torrent is not running."msgstr "El torrent no está ejecutando."#: BitTorrent\XMultiTorrent.py:28#: BitTorrent\XTorrentQueue.py:12msgid "Torrent shut down failed."msgstr "Falló el apagado del torrent."#: BitTorrent\__init__.py:26#, python-formatmsgid "Python %s or newer required"msgstr "Se requiere Python %s o posterior"#: BitTorrent\bencode.py:76msgid "not a valid bencoded string"msgstr "no es una cadena bencoded válida"#: BitTorrent\bencode.py:78msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"msgstr "valor bencoded no válido (los datos después del prefijo válido)"#: BitTorrent\btformats.py:101msgid "bad metainfo - node host must be a string"msgstr "metainfo mala - el host nódulo debe ser una cadena"#: BitTorrent\btformats.py:103msgid "bad metainfo - node port must be an integer"msgstr "metainfo mala - el puerto nódulo debe ser un íntegro"#: BitTorrent\btformats.py:107msgid "bad metainfo - caches entry is not a list"msgstr "metainfo mala - la entrada de caches no es una lista"#: BitTorrent\btformats.py:110msgid "bad metainfo - cache entry is not a dict"msgstr "metainfo mala - la entrada de cache no es un diccionario"#: BitTorrent\btformats.py:112msgid "bad metainfo - cache entry has no domain key"msgstr "metainfo mala - la entrada de cache no es una clave de dominio"#: BitTorrent\btformats.py:114msgid "bad metainfo - cache entry domain not a string"msgstr "metainfo mala - el dominio de la entrada de cache no es una cadena"#: BitTorrent\btformats.py:116msgid "bad metainfo - cache entry domain too long"msgstr "metainfo mala - el dominio de la entrada de cache es demasiado largo"#: BitTorrent\btformats.py:119msgid "bad metainfo - cache entry publisher not a string"msgstr "metainfo mala - la editora de la entrada de cache no es una cadena"#: BitTorrent\btformats.py:121msgid "bad metainfo - cache entry publisher longer than 32 chars"msgstr "metainfo mala - la editora de la entrada de cache tiene más de 32 caracteres"#: BitTorrent\btformats.py:128msgid "failure reason must be a string"msgstr "la razón de fallo debe ser una cadena"#: BitTorrent\btformats.py:132msgid "warning message must be a string"msgstr "el mensaje de advertencia debe ser una cadena"#: BitTorrent\btformats.py:137msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"msgstr "entrada no válida en la lista de peers - la información de peers debe ser un diccionario"#: BitTorrent\btformats.py:139msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"msgstr "entrada no válida en la lista de peers - la ip de peers debe ser una cadena"#: BitTorrent\btformats.py:142msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"msgstr "entrada no válida en la lista de peers - el puerto de peers debe ser un íntegro"#: BitTorrent\btformats.py:146msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"msgstr "entrada no válida en la lista de peers - no es válida la id de peer"#: BitTorrent\btformats.py:148msgid "invalid peer list"msgstr "no es válida la lista de peers"#: BitTorrent\btformats.py:151msgid "invalid announce interval"msgstr "no es válido el intervalo de anuncio"#: BitTorrent\btformats.py:154msgid "invalid min announce interval"msgstr "no es válido el intervalo mínimo de anuncio"#: BitTorrent\btformats.py:156msgid "invalid tracker id"msgstr "no es válida la id del tracker"#: BitTorrent\btformats.py:159msgid "invalid peer count"msgstr "no es válida la cuenta de peers"#: BitTorrent\btformats.py:162msgid "invalid seed count"msgstr "no es válida la cuenta de seeds"#: BitTorrent\btformats.py:165msgid "invalid \"last\" entry"msgstr "no es válida la entrada \"last\""#: BitTorrent\btformats.py:24msgid "bad metainfo - not a dictionary"msgstr "metainfo mala - no es un diccionario"#: BitTorrent\btformats.py:27msgid "bad metainfo - bad pieces key"msgstr "metainfo mala - mala clave de piezas"#: BitTorrent\btformats.py:30msgid "bad metainfo - illegal piece length"msgstr "metainfo mala - longitud de pieza ilegal"#: BitTorrent\btformats.py:33msgid "bad metainfo - bad name"msgstr "metainfo mala - mal nombre"#: BitTorrent\btformats.py:37msgid "single/multiple file mix"msgstr "mezcla de archivos sencillos/múltiples"#: BitTorrent\btformats.py:41#: BitTorrent\btformats.py:51msgid "bad metainfo - bad length"msgstr "metainfo mala - longitud mala"#: BitTorrent\btformats.py:45msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"msgstr "metainfo mala - \"files\" no es una lista de archivos"#: BitTorrent\btformats.py:48msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"msgstr "metainfo mala - la entrada de archivo debe ser un diccionario"#: BitTorrent\btformats.py:54msgid "bad metainfo - bad path"msgstr "metainfo mala - ruta mala"#: BitTorrent\btformats.py:57msgid "bad metainfo - bad path dir"msgstr "metainfo mala - directorio de rutas malo"#: BitTorrent\btformats.py:59#, python-formatmsgid "path %s disallowed for security reasons"msgstr "no se permite la ruta %s por razones de seguridad"#: BitTorrent\btformats.py:70msgid "bad metainfo - duplicate path"msgstr "metainfo mala - ruta duplicada"#: BitTorrent\btformats.py:72msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"msgstr "metainfo mala - el nombre se utilizó como nombre de directorio y de subdirectorio"#: BitTorrent\btformats.py:79msgid "bad metainfo - wrong object type"msgstr "metainfo mala - tipo de objeto incorrecto"#: BitTorrent\btformats.py:82msgid "bad metainfo - no announce URL string"msgstr "metainfo mala - sin anuncio de cadena de URL"#: BitTorrent\btformats.py:84msgid "bad metainfo - bad title - should be a string"msgstr "metainfo mala - mal título - debería ser una cadena"#: BitTorrent\btformats.py:96msgid "bad metainfo - node is not a list"msgstr "metainfo mala - el nódulo no es una lista"#: BitTorrent\btformats.py:98msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"msgstr "metainfo mala - la lista de nódulos sólo debe tener dos elementos"#: BitTorrent\configfile.py:131msgid "Could not permanently save options: "msgstr "No se pudieron guardar las opciones permanentemente: "#: BitTorrent\configfile.py:142#, python-formatmsgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""msgstr "Error al leer el archivo config. El anterior archivo config está en \"%s\""#: BitTorrent\configfile.py:204#, python-formatmsgid "Configuration option mismatch: '%s'"msgstr "No corresponden las opciones de configuración: '%s'"#: BitTorrent\configfile.py:206#, python-formatmsgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"msgstr "Debe salir de %s y volver a instalarlo. (%s)"#: BitTorrent\defaultargs.py:103msgid "Start the XMLRPC interface on the specified port. This XML-RPC-based RPC allows a remote program to control the client to enable automated hosting, conformance testing, and benchmarking."msgstr "Iniciar la interfaz XMLRPC en el puerto especificado. Este RPC de base XML-RPC permite que un programa remoto controle al cliente para permitir hosting automático, pruebas de conformidad y puntos de nivel."#: BitTorrent\defaultargs.py:111msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"msgstr "número de segundos que debe pausar entre el envío de keepalives"#: BitTorrent\defaultargs.py:113msgid "how many bytes to query for per request."msgstr "cuántos bytes debe pedir por solicitud."#: BitTorrent\defaultargs.py:115msgid "maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."msgstr "longitud máxima de codificación de prefijos que acepta el cable - los valores más altos hacen que se pierda la conexión."#: BitTorrent\defaultargs.py:118msgid "seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"msgstr "segundos de espera entre el cierre de sockets cuando no se ha recibido nada"#: BitTorrent\defaultargs.py:121msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"msgstr "segundos de espera para comprobar si se han acabado las conexiones"#: BitTorrent\defaultargs.py:123msgid "maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"msgstr "longitud máxima de slice que se puede enviar a los peers, cerrar la conexión si se recibe una solicitud mayor"#: BitTorrent\defaultargs.py:126msgid "maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"msgstr "intervalo máximo por encima del cual se calculan las velocidades actuales de carga y descarga"#: BitTorrent\defaultargs.py:128msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"msgstr "tiempo máximo de espera entre nuevos intentos de anuncio si siguen fallando"#: BitTorrent\defaultargs.py:130msgid "seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"msgstr "segundos de espera para que los datos pasen por la conexión antes de pensar que está semipermanentemente choked (ahogada)"#: BitTorrent\defaultargs.py:133msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"msgstr "número de descargas en las que se cambia de al azar a el más raro primero"#: BitTorrent\defaultargs.py:135msgid "how many bytes to write into network buffers at once."msgstr "cuántos bytes escribir a la vez en los buffers de la red."#: BitTorrent\defaultargs.py:137msgid "refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"msgstr "rehusar más conexiones de direcciones con peers rotos o intencionalmente hostiles que envían datos incorrectos"#: BitTorrent\defaultargs.py:140msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"msgstr "no conectar a varios peers con la misma dirección de IP"#: BitTorrent\defaultargs.py:142msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"msgstr "si no es cero, configurar la opción TOS de conexiones de peers a este valor"#: BitTorrent\defaultargs.py:144msgid "enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."msgstr "activar esquivar los bugs en BSD libc que hacen que los archivos se lean muy lentamente."#: BitTorrent\defaultargs.py:146msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"msgstr "dirección de HTTP proxy que se debe usar para las conexiones de tracker"#: BitTorrent\defaultargs.py:148#: BitTorrent\defaultargs.py:173msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"msgstr "cerrar las conexiones con RST y evitar el estado TIME_WAIT de TCP"#: BitTorrent\defaultargs.py:150msgid "number of read threads to use in the storage object"msgstr "número de hilos de lectura a utilizar en el objeto de almacenamiento"#: BitTorrent\defaultargs.py:152msgid "number of simultaneous piece checks to run per torrent, set to a low number like 2 or 3"msgstr "número de comprobaciones simultáneas de piezas a ejecutar por torrent, configurar con un número bajo como 2 ó 3"#: BitTorrent\defaultargs.py:154#: BitTorrent\defaultargs.py:236msgid "Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"msgstr "Usar bibliotecas de red Twisted para conexiones de red. 1 significa utilizar twisted, 0 no utilizar twisted, -1 significa detectar automáticamente, y preferir twisted"#: BitTorrent\defaultargs.py:156msgid "Number of pieces allowed fast."msgstr "Número de piezas permitidas rápidamente."#: BitTorrent\defaultargs.py:165msgid "Port to listen on."msgstr "Puerto en el que escuchar."#: BitTorrent\defaultargs.py:167msgid "file to store recent downloader info in"msgstr "archivo en el que guardar la información reciente de descarga"#: BitTorrent\defaultargs.py:169#: BitTorrent\defaultargs.py:71msgid "ip to bind to locally"msgstr "ip para enlazar localmente"#: BitTorrent\defaultargs.py:171msgid "timeout for closing connections"msgstr "plazo para cerrar las conexiones"#: BitTorrent\defaultargs.py:175msgid "seconds between saving dfile"msgstr "segundos entre guardar dfile"#: BitTorrent\defaultargs.py:177msgid "seconds between expiring downloaders"msgstr "segundos entre descargadores que caducan"#: BitTorrent\defaultargs.py:179msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"msgstr "segundos que deben esperar los descargadores antes de volver a anunciar"#: BitTorrent\defaultargs.py:181msgid "default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"msgstr "número predeterminado de peers al que envíar un mensaje de información si el cliente no especifica un número"#: BitTorrent\defaultargs.py:184msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"msgstr "tiempo de espera entre comprobaciones por si han terminado las conexiones"#: BitTorrent\defaultargs.py:186msgid "how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"msgstr "número de veces que se debe comprobar si el descargador está detrás de NAT (0 = no comprobar)"#: BitTorrent\defaultargs.py:189msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"msgstr "si añadir entradas al registro para resultados de comprobación de nat"#: BitTorrent\defaultargs.py:191msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"msgstr "tiempo mínimo que debe transcurrir desde el último flush (desecho) para hacer otro"#: BitTorrent\defaultargs.py:194msgid "minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"msgstr "tiempo mínimo en segundos antes de que se considere que un cache está viciado y se deseche"#: BitTorrent\defaultargs.py:197msgid "only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"msgstr "permitir sólo descargas de .torrents en este directorio (y recursivamente en los subdirectorios de directorios que no tienen archivos .torrent). Si se configura así, los torrents de este directorio aparecen en infopage/scrape tengan peers o no"#: BitTorrent\defaultargs.py:202#: BitTorrent\defaultargs.py:376msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"msgstr "frecuencia con que se debe rescanear el directorio torrent, en segundos"#: BitTorrent\defaultargs.py:204msgid "allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"msgstr "permitir claves especiales en torrents en el allowed_dir para afectar el acceso de tracker"#: BitTorrent\defaultargs.py:207msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"msgstr "si se debe volver a abrir el archivo de registro al recibir la se
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -