⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pl.po

📁 bittorrent source by python. please enjoy
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr """maksymalna liczba plików otwartych jednocześnie w torrencie wieloplikowym, 0 ""oznacza brak limitu. Używane do unikania uruchamiania poza deskryptorami ""plików."#: BitTorrent/defaultargs.py:99msgid """Initialize a trackerless client.  This must be enabled in order to download ""trackerless torrents."msgstr """Zainicjuj klienta beztrackerowego. Musi być włączone, aby pobierać torrenty ""beztrackerowe."#: BitTorrent/defaultargs.py:103msgid """Start the XMLRPC interface on the specified port. This XML-RPC-based RPC ""allows a remote program to control the client to enable automated hosting, ""conformance testing, and benchmarking."msgstr """Uruchom interfejs XMLRPC. Ten oparty na XML-RPC RPC pozwala zdalnemu ""programowi na kontrolowanie klienta do włączania automatycznego hostowania, ""testowania dostosowywania i testów wydajności."#: BitTorrent/defaultargs.py:107msgid "Default cache farm location service."msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:113msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"msgstr "liczba sekund wstrzymania pomiędzy wysyłaniem poleceń keepalive"#: BitTorrent/defaultargs.py:115msgid "how many bytes to query for per request."msgstr "ilość bajtów do zapytań na żądanie."#: BitTorrent/defaultargs.py:117msgid """maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values ""get the connection dropped."msgstr """maksymalna długość kodowania przedrostka, którą zgadzasz się przyjąć przez ""przewód - dłuższe wartości spowodują utratę połączenia."#: BitTorrent/defaultargs.py:120msgid """seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"msgstr """sekundy oczekiwania pomiędzy zamykaniem gniazd, na które nic nie otrzymano"#: BitTorrent/defaultargs.py:123msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"msgstr """sekundy oczekiwania pomiędzy sprawdzeniami, czy jakieś połączenie ""przekroczyło czas oczekiwania"#: BitTorrent/defaultargs.py:125msgid """maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request ""is received"msgstr """maksymalny rozmiar części do wysyłania do peerów, połączenie zostanie ""zerwane, jeśli otrzymasz większe żądanie"#: BitTorrent/defaultargs.py:128msgid """maximum time interval over which to estimate the current upload and download ""rates"msgstr """maksymalna przerwa pomiędzy ocenianiem aktualnej prędkości wysyłania i ""pobierania"#: BitTorrent/defaultargs.py:130msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"msgstr """maksymalny czas oczekiwania pomiędzy ponawianiem ogłoszeń, jeśli wciąż są ""wadliwe"#: BitTorrent/defaultargs.py:132msgid """seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's ""semi-permanently choked"msgstr """sekundy do oczekiwania na dane przychodzące przez połączenie przed ""założeniem, że jest prawie całkowicie zapchany"#: BitTorrent/defaultargs.py:135msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"msgstr """liczba pobierań, po których trzeba przełączyć od przypadkowego do pierwszego ""rzadszego"#: BitTorrent/defaultargs.py:137msgid "how many bytes to write into network buffers at once."msgstr "ile bajtów zapisywać jednorazowo do buforów sieciowych."#: BitTorrent/defaultargs.py:139msgid """refuse further connections from addresses with broken or intentionally ""hostile peers that send incorrect data"msgstr """odrzucaj dalsze połączenia od adresów z zepsutymi lub celowo nieprzyjaznymi ""peerami, które wysyłają nieprawidłowe dane"#: BitTorrent/defaultargs.py:142msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"msgstr "nie łącz się z kilkoma peerami z tym samym adresem IP"#: BitTorrent/defaultargs.py:144msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"msgstr """jeśli nie wynosi zero, ustaw opcję TOS do połączeń z peerami na tę wartość"#: BitTorrent/defaultargs.py:146msgid """enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."msgstr """włącz obejście błędu w libc BSD, który sprawia, że pliki są bardzo wolno ""odczytywane."#: BitTorrent/defaultargs.py:148msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"msgstr "adres pośrednika HTTP używany do połączeń z trackerem"#: BitTorrent/defaultargs.py:150 BitTorrent/defaultargs.py:175msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"msgstr "zamykaj połączenia o stanie RST i unikaj stanu TIME_WAIT TCP"#: BitTorrent/defaultargs.py:152msgid "number of read threads to use in the storage object"msgstr "liczba odczytanych wątków do użycia w obiekcie przechowywania"#: BitTorrent/defaultargs.py:154msgid """number of simultaneous piece checks to run per torrent, set to a low number ""like 2 or 3"msgstr """liczba jednoczesnych sprawdzań fragmentów do uruchomienia na torrent, ustaw ""na niskie liczby, takie jak 2 lub 3"#: BitTorrent/defaultargs.py:156 BitTorrent/defaultargs.py:238msgid """Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, ""0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"msgstr """Użyj bibliotek sieciowych Twisted do połączeń sieciowych. 1 oznacza użycie ""twisted, 0 oznacza, żeby nie używać twisted, -1 oznacza automatyczne ""wykrywanie, preferuje twisted"#: BitTorrent/defaultargs.py:158msgid "Number of pieces allowed fast."msgstr "Liczba fragmentów pozwolonych na szybkość."#: BitTorrent/defaultargs.py:167msgid "Port to listen on."msgstr "Port do nasłuchiwania."#: BitTorrent/defaultargs.py:169msgid "file to store recent downloader info in"msgstr "plik do przechowywania informacji o ostatnich pobieraniach"#: BitTorrent/defaultargs.py:173msgid "timeout for closing connections"msgstr "przekroczono czas oczekiwania na zamknięcie połączeń"#: BitTorrent/defaultargs.py:177msgid "seconds between saving dfile"msgstr "sekundy pomiędzy zapisaniem pliku pobierania"#: BitTorrent/defaultargs.py:179msgid "seconds between expiring downloaders"msgstr "sekundy pomiędzy wygaśnięciem pobierań"#: BitTorrent/defaultargs.py:181msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"msgstr """ile sekund pobierania powinny oczekiwać pomiędzy ponownymi ogłoszeniami"#: BitTorrent/defaultargs.py:183msgid """default number of peers to send an info message to if the client does not ""specify a number"msgstr """domyślna liczba peerów do wysyłania w informacji, jeśli klient nie określa ""liczby"#: BitTorrent/defaultargs.py:186msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"msgstr """czas oczekiwania pomiędzy sprawdzeniami, czy jakieś połączenie nie ""przekroczyło czasu oczekiwania"#: BitTorrent/defaultargs.py:188msgid """how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"msgstr """jak często sprawdzać, czy pobierający jest za NAT-em (0 = nie sprawdzaj)"#: BitTorrent/defaultargs.py:191msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"msgstr "czy dodawać wpisy o wynikach sprawdzania NAT-a do dziennika"#: BitTorrent/defaultargs.py:193msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"msgstr "minimalny czas jaki musiał być od ostatniego flusha do następnego"#: BitTorrent/defaultargs.py:196msgid """minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"msgstr """minimalny czas w sekundach zanim pamięć podręczna będzie uważana za ""nieświeża i jest flushowana"#: BitTorrent/defaultargs.py:199msgid """only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in ""subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If ""set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have ""peers or not"msgstr """pozwól tylko pobieranym .torrentom w tym folderze (i rekursywnie w ""podfolderach folderów, w których nie ma .torrentów). Jeśli zostanie ""ustawione, torrenty w folderze będą wyświetlać stronę z informacjami/""problemami, w zależności od tego czy mają peery, czy nie."#: BitTorrent/defaultargs.py:204 BitTorrent/defaultargs.py:376msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"msgstr "jak często przeskanowywać folder torrenta, w sekundach"#: BitTorrent/defaultargs.py:206msgid """allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"msgstr """pozwól specjalnym kluczom w torrentach w allowed_dir wpływać na dostęp do ""trackera"#: BitTorrent/defaultargs.py:209msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"msgstr "czy ponownie otwierać dziennik po otrzymaniu sygnału HUP"#: BitTorrent/defaultargs.py:211msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"msgstr """czy wyświetlać stronę z informacjami, kiedy folder root trackera jest ""wczytany"#: BitTorrent/defaultargs.py:214msgid "a URL to redirect the info page to"msgstr "adres przekierowania strony z informacjami na"#: BitTorrent/defaultargs.py:216msgid "whether to display names from allowed dir"msgstr "czy wyświetlać nazwy z zezwolonego folderu"#: BitTorrent/defaultargs.py:218msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"msgstr """plik zawierający dane x-icon do zwrócenia, gdy przeglądarka żąda favicon.ico"#: BitTorrent/defaultargs.py:221msgid """ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs ""(0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP ""proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."msgstr """ignoruj parametr IP GET z maszyn, które nie są na lokalnych sieciowych IP (0 ""= nigdy, 1 = zawsze, 2 = ignoruj, jeśli sprawdzanie NAT jest wyłączone). ""Nagłówki pośrednika HTTP podające adres oryginalnego klienta są traktowane ""tak, jak --ip."#: BitTorrent/defaultargs.py:226msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"msgstr """plik do zapisywania dziennika trackera, użyj - do standardowego wyjścia ""(domyślnie)"#: BitTorrent/defaultargs.py:228msgid """use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to ""download the torrent file"msgstr """użyj z allowed_dir; dodaje adres /file?hash={hash}, który zezwala ""użytkownikom na pobieranie pliku torrent"#: BitTorrent/defaultargs.py:231msgid """keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape ""and web page). Only matters if allowed_dir is not set"msgstr """przetrzymuj martwe torrenty po ich wygaśnięciu (więc wciąż są wyświetlane ""na /scrape i stronie WWW). Ma znaczenie tylko w przypadku, gdy allowed_dir ""nie jest ustawione"#: BitTorrent/defaultargs.py:234msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"msgstr "zezwolony problemowy dostęp (może być żaden, określony lub pełny)"#: BitTorrent/defaultargs.py:236msgid "maximum number of peers to give with any one request"msgstr "maksymalna liczba peerów do dostarczania bez żadnego żądania"#: BitTorrent/defaultargs.py:266msgid "path to the file that you are publishing (seeding)."msgstr "ścieżka do pliku, który jest publikowany (seedowany)."#: BitTorrent/defaultargs.py:268 BitTorrent/defaultargs.py:436msgid "display verbose information in user interface"msgstr "wyświetl więcej informacji w interfejsie użytkownika"#: BitTorrent/defaultargs.py:270 BitTorrent/defaultargs.py:438msgid "provide debugging tools in user interface"msgstr "dostarcz narzędzia debugowania w interfejsie użytkownika"#: BitTorrent/defaultargs.py:272msgid "start downloader in paused state"msgstr "uruchom pobieracza w stanie wstrzymania"#: BitTorrent/defaultargs.py:276#, python-formatmsgid "Start %s minimized"msgstr "Uruchom %s zminimalizowany"#: BitTorrent/defaultargs.py:280msgid """override the version provided by the http version check and enable version ""check debugging mode"msgstr """zastąp wersję dostarczoną przez sprawdzenie wersji http i włącz tryb ""sprawdzający debugowania wersji"#: BitTorrent/defaultargs.py:283msgid """override the current version used in the version check and enable version ""check debugging mode"msgstr """zastąp bieżącą wersję używaną w sprawdzeniu wersji i włącz tryb sprawdzający ""debugowania wersji"#: BitTorrent/defaultargs.py:288msgid """The style of progressbar to show.  0 means no progress bar.  1 is an ""ordinary progress bar.  2 is a progress bar that shows transferring, ""available and missing percentages as well.  3 is a piece bar which color-""codes each piece in the torrent based on its availability."msgstr """Styl paska postępu do wyświetlania. 0 oznacza brak paska postępu. 1 jest ""zwykłym paskiem postępu. 2 jest paskiem postępu, który wyświetla ""przesyłanie, a także dostępne i brakujące procentowo. 3 jest paskiem ""postępu, który koloruje każdy fragment w torrencie w oparciu o jego ""dostępność."#: BitTorrent/defaultargs.py:295msgid """specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"msgstr """określ rozmiar i położenie okna w formacie: SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+WYRÓWNANIEX""+WYRÓWNANIEY"#: BitTorrent/defaultargs.py:298#, python-formatmsgid "Start %s maximized"msgstr "Uruchom %s zmaksymalizowany"#: BitTorrent/defaultargs.py:300msgid "Widths of columns in torrent list in main window"msgstr "Szerokość kolumn na liście torrentów w głównym oknie"#: BitTorrent/defaultargs.py:303msgid "Order of columns in torrent list in main window"msgstr "Kolejność kolumn na liście torrentów w głównym oknie"#: BitTorrent/defaultargs.py:306msgid "Enabled columns in torrent list in main window"msgstr "Włączone kolumny na liście torrentów w głównym oknie"#: BitTorrent/defaultargs.py:308msgid "Default sort column in torrent list in main window"msgstr "Domyślnie sortuj kolumny na liście torrentów w głównym oknie"#: BitTorrent/defaultargs.py:310msgid "Default sort order in torrent list in main window"msgstr "Domyślnie sortuj kolejność na liście torrentów w głównym oknie"#: BitTorrent/defaultargs.py:312msgid "Whether to show text on the toolbar or not"msgstr "Wyświetlać tekst na pasku narzędzi czy nie"#: BitTorrent/defaultargs.py:314msgid "Size in pixels of toolbar icons"msgstr "Rozmiar ikon paska narzędzi w pikselach"#: BitTorrent/defaultargs.py:316msgid "Show details panel on startup"msgstr "Wyświetl panel szczegółów przy uruchomieniu"#: BitTorrent/defaultargs.py:318msgid "Which tab in the details panel to show by default"msgstr "Która z kart panelu szczegółów ma być wyświetlana domyślnie"#: BitTorrent/defaultargs.py:320msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"msgstr "czy pytać o miejsce zapisania pobranych plików"#: BitTorrent/defaultargs.py:329#, python-formatmsgid "Launch %s when Windows starts"msgstr "Uruchom %s podczas startu Windows"#: BitTorrent/defaultargs.py:335msgid "Enforce .torrent file associations on startup"msgstr "Wymuś skojarzenie pliku .torrent przy włączaniu"#: BitTorrent/defaultargs.py:342msgid "Icon theme to use"msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:348 BitTorrent/defaultargs.py:366msgid """the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) ""reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only ""sensible when running one torrent at a time."msgstr """maksymalna liczba wysyłań zezwolonych za jednym razem. -1 oznacza (przy ""dużym szczęściu) rozsądną liczbę na podstawie --max_upload_rate. Wartości ""automatyczne są sensowne tylko w przypadku uruchamiania jednego torrenta ""naraz."#: BitTorrent/defaultargs.py:353msgid """local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-""file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this ""directory using the default name specified in the .torrent file. See also --""save_as."msgstr """lokalny folder, w którym zostanie zapisana zawartość torrenta. Plik (dla ""torrentów jednoplikowych) lub folder (dla torrentów wieloplikowych) zostanie ""utworzony w tym folderze przy użyciu domyślnej nazwy określonej w pliku .""torrent. Zobacz także --save_as."#: BitTorrent/defaultargs.py:358msgid """local directory where the incomplete torrent downloads will be stored until ""completion.  Upon completion, downloads will be moved to the directory ""specified by --save_as."msgstr """lokalny folder, gdzie przechowywać niekompletne pobierania torrentów przed ""zakończeniem. Po zakończeniu, pobierania zostaną przeniesione do folderu ""określonego przez --save_as."#: BitTorrent/defaultargs.py:371msgid """local directory where the torrents will be saved, using a name determined by ""--saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the ""directory of the corresponding .torrent file"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -