⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pl.po

📁 bittorrent source by python. please enjoy
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: BitTorrent/OldTorrentQueue.py:586msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."msgstr "Ten torrent (lub inny z tą samą zawartością) jest już uruchomiony."#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3709 BitTorrent/MultiTorrent.py:256#: BitTorrent/OldTorrentQueue.py:590msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."msgstr """Ten torrent (lub inny z tą samą zawartością) już oczekuje na uruchomienie."#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3812msgid """The folder you chose already contains some files which appear to be from ""this torrent.  Do you want to resume the download using these files, rather ""than starting the download over again in a subfolder?"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3818msgid "Wrong folder?"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3832#, python-formatmsgid """A different \"%s\" already exists.  Do you want to remove it and overwrite ""it with the contents of this torrent?"msgstr """Inny \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go usunąć i zastąpić zawartością tego ""torrenta?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3836msgid "Files are different!"msgstr "Pliki są różne!"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3846#, python-formatmsgid "\"%s\" already exists.  Do you want to choose a different file name?"msgstr "\"%s\" już istnieje. Czy chcesz wybrać inną nazwę pliku?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3848msgid "File exists!"msgstr "Plik istnieje!"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3869#, python-formatmsgid """There is a file in this torrent that is %(file_size)s. This exceeds the ""maximum file size allowed on this %(fs_type)s, %(max_size)s.  Would you like ""to choose a different %(disk_term)s to save this torrent in?"msgstr """W tym torrencie jest plik, który ma %(file_size)s. Przekracza to maksymalny ""dozwolony rozmiar pliki w tym %(fs_type)s, %(max_size)s. Czy chcesz wybrać ""inny %(disk_term)s, aby zapisać ten torrent?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3879#, python-formatmsgid "File too large for %s"msgstr "Plik jest za duży dla %s"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3899#, python-formatmsgid """There is not enough space on this %s to save this torrent.  Would you like ""to choose a different %s to save it in?"msgstr """Nie ma wystarczającej ilości miejsca na tym %s, aby zapisać ten plik ""torrent. Czy chcesz wybrać inny %s, aby go zapisać?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3903#, python-formatmsgid "Not enough space on this %s"msgstr "Za mało miejsca na tym %s"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3913msgid """The location you chose exceeds the maximum path length on this system.  You ""must choose a different folder."msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3916msgid "Maximum path exceeded"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3925msgid """The save location you specified does not exist (perhaps you mistyped it?)  ""Please choose a different folder."msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3928msgid "No such folder"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3993#, python-formatmsgid """Are you sure you want to permanently remove \n""\"%s\"?"msgstr """Czy jesteś pewny, że chcesz trwale usunąć \n""\"%s\"?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3994msgid "Really remove torrent?"msgstr "Na pewno usunąć torrent?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:4029msgid "Install update now?"msgstr "Zainstalować teraz aktualizację?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:4181#, python-formatmsgid "(%d torrents)"msgstr "(%d torrentów)"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:4188msgid "(initializing)"msgstr "(inicjowanie)"#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:32#, python-formatmsgid "wxPython version %s or newer required"msgstr "Wymagana jest %s wersja wxPythona lub nowsza"#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:373 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:400#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:445msgid "&Browse..."msgstr "&Przeglądaj..."#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:399 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:474msgid "Choose a folder..."msgstr "Wybierz folder..."#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:444 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:473msgid "Choose a file..."msgstr "Wybierz plik..."#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:446 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:477msgid "All files (*.*)|*.*"msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:475msgid "Choose &file..."msgstr "&Wybierz plik..."#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:476msgid "Choose f&older..."msgstr "Wybierz f&older..."#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:29msgid """Enter the URL or path to a torrent file on the Internet, your computer, or ""your network that you want to add."msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:33msgid "Open:"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:53msgid "&OK"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:59msgid "&Cancel"msgstr ""#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:65msgid "&Browse"msgstr ""#: bittorrent.py:65 maketorrent.py:23#, python-formatmsgid "Install Python %s or greater"msgstr "Zainstaluj Pythona %s lub większego"#: bittorrent.py:139#, python-formatmsgid "%s already running"msgstr "%s jest już uruchomiony"#: bittorrent.py:142#, python-formatmsgid """Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."msgstr """Nie udało się skomunikować z innym procesem %s, ale jeden wydaje się być ""uruchomiony."#: bittorrent.py:144#, python-formatmsgid " Closing all %s windows may fix the problem."msgstr " Zamknięcie wszystkich okien programu %s może rozwiązać problem."#: maketorrent.py:61#, python-formatmsgid "%s Publisher"msgstr "Wydawca %s"#: maketorrent.py:72msgid "Publish this file/directory:"msgstr "Opublikuj ten plik/folder:"#: maketorrent.py:75msgid "(Directories will become batch torrents)"msgstr "(Foldery staną się torrentami wieloplikowymi)"#: maketorrent.py:78msgid "Title"msgstr "Tytuł"#: maketorrent.py:83msgid "Comments:"msgstr "Komentarze:"#: maketorrent.py:91msgid "Piece size:"msgstr "Rozmiar fragmentu:"#: maketorrent.py:93msgid "Auto"msgstr "Automatycznie"#: maketorrent.py:100msgid "Use &tracker:"msgstr "Użyj &trackera:"#: maketorrent.py:121msgid "Use &DHT:"msgstr "Użyj &DHT:"#: maketorrent.py:125msgid "Nodes (optional):"msgstr "Węzły (opcjonalnie):"#: maketorrent.py:145msgid "&Close"msgstr "&Zamknij"#: maketorrent.py:147msgid "&Publish"msgstr "&Opublikuj"#: maketorrent.py:151msgid "&Advanced"msgstr "Z&aawansowane"#: maketorrent.py:153msgid "&Simple"msgstr "Pro&ste"#: maketorrent.py:380msgid "Host"msgstr "Komputer"#: maketorrent.py:381msgid "Port"msgstr "Port"#: maketorrent.py:493msgid "Building torrents..."msgstr "Budowanie torrentów..."#: maketorrent.py:504msgid "Checking file sizes..."msgstr "Sprawdzanie rozmiarów plików..."#: maketorrent.py:516msgid "&Abort"msgstr "&Przerwij"#: maketorrent.py:521msgid "&Ok"msgstr "&OK"#: maketorrent.py:528msgid "&Start seeding"msgstr "Uruchom &seedowanie"#: maketorrent.py:565msgid "building: "msgstr "budowanie:"#: maketorrent.py:589msgid "Done."msgstr "Zakończono."#: maketorrent.py:590msgid "Done building torrents."msgstr "Zakończono budowanie torrentów."#: maketorrent.py:597msgid "Error!"msgstr "Błąd!"#: maketorrent.py:598msgid "Error building torrents: "msgstr "Błąd podczas budowania torrentów: "#: BitTorrent/StatusLight.py:24 BitTorrent/StatusLight.py:25#: BitTorrent/UI.py:38 BitTorrent/UI.py:39 BitTorrent/UI.py:44#: BitTorrent/UI.py:45 BitTorrent/UI.py:50 BitTorrent/UI.py:51msgid "Paused"msgstr "Wstrzymany"#: BitTorrent/StatusLight.py:27 BitTorrent/StatusLight.py:28msgid "No torrents"msgstr "Brak torrentów"#: BitTorrent/StatusLight.py:30msgid "Starting up..."msgstr "Uruchamianie..."#: BitTorrent/StatusLight.py:31msgid "Starting download"msgstr "Uruchamianie pobierania"#: BitTorrent/StatusLight.py:33msgid "Checking connection..."msgstr "Sprawdzanie połączenia..."#: BitTorrent/StatusLight.py:34msgid "Online, checking connection"msgstr "Online, sprawdzanie połączenia"#: BitTorrent/StatusLight.py:36msgid "Online"msgstr "Online"#: BitTorrent/StatusLight.py:37msgid "Online, running normally"msgstr "Online, normalnie uruchomiony"#: BitTorrent/StatusLight.py:39msgid "Online, maybe firewalled"msgstr "Online, może za zaporą sieciową"#: BitTorrent/StatusLight.py:40msgid "Online, but downloads may be slow due to firewall/NAT"msgstr "Online, ale pobieranie może być wolne z powodu zapory sieciowej/NAT-u"#: BitTorrent/StatusLight.py:42msgid "No network connection"msgstr "Brak połączenia sieciowego"#: BitTorrent/StatusLight.py:43msgid "Check network connection"msgstr "Sprawdź połączenie sieciowe"#: BitTorrent/defaultargs.py:46msgid """directory under which variable data such as fastresume information and GUI ""state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config ""directory."msgstr """folder, w którym zostaną zapisane zmienne, takie jak informacja fastresume i ""stan GUI. Domyślnie podfolder 'data' w folderze konfiguracyjnym BitTorrenta."#: BitTorrent/defaultargs.py:50msgid "ISO Language code to use"msgstr "Kod języka ISO do użycia"#: BitTorrent/defaultargs.py:52msgid """Starts the application in a debug mode.  All settings revert to default ""except those provided as command-line options.  Creates temporary ""directories for dot, data, incomplete torrents and complete torrents.  ""Allows multiple clients on the same machine to communicate with each other."msgstr ""#: BitTorrent/defaultargs.py:61msgid """ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local ""network as the tracker)"msgstr """IP raportowane do trackera (nie daje efektu, chyba, że jesteś w tej samej ""lokalnej sieci co tracker)"#: BitTorrent/defaultargs.py:64msgid """world-visible port number if it's different from the one the client listens ""on locally"msgstr """zewnętrzny numer portu, jeśli różni się od portu, na którym klient ""nasłuchuje lokalnie"#: BitTorrent/defaultargs.py:67msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"msgstr """minimalny port do nasłuchiwania, sprawdza w górę, jeśli jest niedostępny"#: BitTorrent/defaultargs.py:69msgid "maximum port to listen on"msgstr "maksymalny port do nasłuchiwania"#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/defaultargs.py:171msgid "ip to bind to locally"msgstr "IP do dołączenia lokalnie"#: BitTorrent/defaultargs.py:73 BitTorrent/defaultargs.py:416msgid "seconds between updates of displayed information"msgstr "sekundy pomiędzy aktualizowaniem wyświetlanych informacji"#: BitTorrent/defaultargs.py:75msgid "minutes to wait between requesting more peers"msgstr "minuty oczekiwania pomiędzy żądaniami o więcej peerów"#: BitTorrent/defaultargs.py:77msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"msgstr "minimalna liczba peerów nie wysyłających ponownych żądań"#: BitTorrent/defaultargs.py:79msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"msgstr """liczba peerów, powyżej której zatrzymane zostanie nawiązywanie nowych ""połączeń"#: BitTorrent/defaultargs.py:81 BitTorrent/defaultargs.py:242msgid "max number of outgoing incomplete connections"msgstr "maksymalna liczba niekompletnych połączeń wychodzących"#: BitTorrent/defaultargs.py:83msgid """maximum number of connections to allow, after this new incoming connections ""will be immediately closed"msgstr """maksymalna liczba zezwolonych połączeń, kolejne będą natychmiastowo zamykane"#: BitTorrent/defaultargs.py:86msgid "whether to check hashes on disk"msgstr "wybierz, czy sprawdzać hashe na dysku"#: BitTorrent/defaultargs.py:88 BitTorrent/defaultargs.py:323msgid "maximum B/s to upload at"msgstr "maksymalne B/s do wysyłania na "#: BitTorrent/defaultargs.py:90msgid "average maximum B/s to download at"msgstr "średnie maksymalne B/s do wysyłania na"#: BitTorrent/defaultargs.py:92msgid "automatic bandwidth management (Windows only)"msgstr "automatyczne zarządzanie pasmem (tylko Windows)"#: BitTorrent/defaultargs.py:94msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"msgstr """liczba wysyłań do wypełnienia dodatkowymi optymistycznymi niezapchanymi"#: BitTorrent/defaultargs.py:96msgid """the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 ""means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -