⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ca.po

📁 bittorrent source by python. please enjoy
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: BitTorrent/OldTorrentQueue.py:586msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."msgstr "Aquest torrent (o un amb el mateix contingut) ja està en funcionament."#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3709 BitTorrent/MultiTorrent.py:256#: BitTorrent/OldTorrentQueue.py:590msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."msgstr "Aquest torrent (o un amb el mateix contingut) ja es troba en espera."#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3812msgid """The folder you chose already contains some files which appear to be from ""this torrent.  Do you want to resume the download using these files, rather ""than starting the download over again in a subfolder?"msgstr """La carpeta escollida ja conté uns fitxers que semblen pertànyer a aquest ""torrent. Voleu reprendre aquesta descàrrega utilitzant aquests fitxers en ""comptes de començar una descàrrega de nou en una subcarpeta?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3818msgid "Wrong folder?"msgstr "Carpeta equivocada?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3832#, python-formatmsgid """A different \"%s\" already exists.  Do you want to remove it and overwrite ""it with the contents of this torrent?"msgstr """Un \"%s\" diferent ja existeix. Voleu eliminar-lo i sobreescriure les seves ""dades amb els continguts d'aquest torrent?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3836msgid "Files are different!"msgstr "Els fitxers són diferents"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3846#, python-formatmsgid "\"%s\" already exists.  Do you want to choose a different file name?"msgstr "\"%s\" ja existeix. Voleu escollir un nom diferent?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3848msgid "File exists!"msgstr "El fitxer ja existeix"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3869#, python-formatmsgid """There is a file in this torrent that is %(file_size)s. This exceeds the ""maximum file size allowed on this %(fs_type)s, %(max_size)s.  Would you like ""to choose a different %(disk_term)s to save this torrent in?"msgstr """Hi ha un fitxer en aquest torrent que ocupa %(file_size)s. Això excedeix la ""mida de fitxer màxima permesa en aquest %(fs_type)s, %(max_size)s. Voleu ""escollir un %(disk_term)s diferent per a desar-lo?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3879#, python-formatmsgid "File too large for %s"msgstr "El fitxer és massa gran per a %s"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3899#, python-formatmsgid """There is not enough space on this %s to save this torrent.  Would you like ""to choose a different %s to save it in?"msgstr """No hi ha prou espai en aquest %s per a guardar el torrent. Voleu escollir un ""%s diferent per a guardar-lo?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3903#, python-formatmsgid "Not enough space on this %s"msgstr "No hi ha prou espai en aquest %s"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3913msgid """The location you chose exceeds the maximum path length on this system.  You ""must choose a different folder."msgstr """La ubicació escollida excedeix la llargada màxima de ruta d'aquest sistema. ""Heu d'escollir una carpeta diferent."#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3916msgid "Maximum path exceeded"msgstr "Ruta màxima excedida"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3925msgid """The save location you specified does not exist (perhaps you mistyped it?)  ""Please choose a different folder."msgstr """La ubicació indicada per desar no existeix (comproveu que estigui escrita ""correctament). Escolliu una carpeta diferent."#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3928msgid "No such folder"msgstr "No hi ha aquesta carpeta"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3993#, python-formatmsgid """Are you sure you want to permanently remove \n""\"%s\"?"msgstr """Esteu segurs que voleu eliminar de forma permanent \n""\"%s\"?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:3994msgid "Really remove torrent?"msgstr "De debò voleu eliminar el torrent?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:4029msgid "Install update now?"msgstr "Voleu instal·lar l'actualització ara mateix?"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:4181#, python-formatmsgid "(%d torrents)"msgstr "(%d torrents)"#: BitTorrent/GUI_wx/DownloadManager.py:4188msgid "(initializing)"msgstr "(iniciant-se)"#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:32#, python-formatmsgid "wxPython version %s or newer required"msgstr "Cal la versió %s o més recent de wxPython"#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:373 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:400#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:445msgid "&Browse..."msgstr "&Navega..."#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:399 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:474msgid "Choose a folder..."msgstr "Escull una carpeta..."#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:444 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:473msgid "Choose a file..."msgstr "Escull un fitxer..."#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:446 BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:477msgid "All files (*.*)|*.*"msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:475msgid "Choose &file..."msgstr "Escull un &fitxer"#: BitTorrent/GUI_wx/__init__.py:476msgid "Choose f&older..."msgstr "Escull una &carpeta..."#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:29msgid """Enter the URL or path to a torrent file on the Internet, your computer, or ""your network that you want to add."msgstr """Introduïu l'URL o ruta a un fitxer torrent a internet, a l'ordinador o a la ""xarxa que voleu afegir."#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:33msgid "Open:"msgstr "Obre:"#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:53msgid "&OK"msgstr "&D'acord"#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:59msgid "&Cancel"msgstr "&Cancel·la"#: BitTorrent/GUI_wx/OpenDialog.py:65msgid "&Browse"msgstr "&Navega"#: bittorrent.py:65 maketorrent.py:23#, python-formatmsgid "Install Python %s or greater"msgstr "Instal·leu Python %s o superior"#: bittorrent.py:139#, python-formatmsgid "%s already running"msgstr "%s ja es troba actiu"#: bittorrent.py:142#, python-formatmsgid """Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."msgstr """Ha fallat la comunicació amb un altre procés %s, tot i que sembla que n'hi ""ha un en execució."#: bittorrent.py:144#, python-formatmsgid " Closing all %s windows may fix the problem."msgstr """Si tanqueu totes les finestres del %s pot ser que es resolgui el problema."#: maketorrent.py:61#, python-formatmsgid "%s Publisher"msgstr "Editor %s"#: maketorrent.py:72msgid "Publish this file/directory:"msgstr "Edita aquest fitxer / directori:"#: maketorrent.py:75msgid "(Directories will become batch torrents)"msgstr "(Els directoris es convertiran en torrents en lots)"#: maketorrent.py:78msgid "Title"msgstr "Títol"#: maketorrent.py:83msgid "Comments:"msgstr "Observacions:"#: maketorrent.py:91msgid "Piece size:"msgstr "Mida del fragment:"#: maketorrent.py:93msgid "Auto"msgstr "Automàtic"#: maketorrent.py:100msgid "Use &tracker:"msgstr "Utiliza un ras&trejador:"#: maketorrent.py:121msgid "Use &DHT:"msgstr "Utilitza &DHT:"#: maketorrent.py:125msgid "Nodes (optional):"msgstr "Nodes (opcional):"#: maketorrent.py:145msgid "&Close"msgstr "&Tanca"#: maketorrent.py:147msgid "&Publish"msgstr "&Edita"#: maketorrent.py:151msgid "&Advanced"msgstr "&Opcions avançades"#: maketorrent.py:153msgid "&Simple"msgstr "&Senzill"#: maketorrent.py:380msgid "Host"msgstr "Host"#: maketorrent.py:381msgid "Port"msgstr "Port"#: maketorrent.py:493msgid "Building torrents..."msgstr "S'estan muntant els torrents..."#: maketorrent.py:504msgid "Checking file sizes..."msgstr "S'estan comprovant les mides dels fitxers..."#: maketorrent.py:516msgid "&Abort"msgstr "&Cancel·la"#: maketorrent.py:521msgid "&Ok"msgstr "&D'acord"#: maketorrent.py:528msgid "&Start seeding"msgstr "&Comença a compartir"#: maketorrent.py:565msgid "building: "msgstr "muntant:"#: maketorrent.py:589msgid "Done."msgstr "Fet."#: maketorrent.py:590msgid "Done building torrents."msgstr "Ja s'han muntat els torrents."#: maketorrent.py:597msgid "Error!"msgstr "Error"#: maketorrent.py:598msgid "Error building torrents: "msgstr "S'ha produït un error en muntar els torrents:"#: BitTorrent/StatusLight.py:24 BitTorrent/StatusLight.py:25#: BitTorrent/UI.py:38 BitTorrent/UI.py:39 BitTorrent/UI.py:44#: BitTorrent/UI.py:45 BitTorrent/UI.py:50 BitTorrent/UI.py:51msgid "Paused"msgstr "En pausa"#: BitTorrent/StatusLight.py:27 BitTorrent/StatusLight.py:28msgid "No torrents"msgstr "Cap torrent"#: BitTorrent/StatusLight.py:30msgid "Starting up..."msgstr "Iniciant-se..."#: BitTorrent/StatusLight.py:31msgid "Starting download"msgstr "S'està iniciant la descàrrega"#: BitTorrent/StatusLight.py:33msgid "Checking connection..."msgstr "S'està comprovant la connexió..."#: BitTorrent/StatusLight.py:34msgid "Online, checking connection"msgstr "En línea, comprovant connexió"#: BitTorrent/StatusLight.py:36msgid "Online"msgstr "En línia"#: BitTorrent/StatusLight.py:37msgid "Online, running normally"msgstr "En línia, funcionant correctament"#: BitTorrent/StatusLight.py:39msgid "Online, maybe firewalled"msgstr "En línia, pot ser que amb tallafocs"#: BitTorrent/StatusLight.py:40msgid "Online, but downloads may be slow due to firewall/NAT"msgstr """En línia, però pot ser que les descàrregues siguin lentes per culpa d'un ""tallafocs o un NAT"#: BitTorrent/StatusLight.py:42msgid "No network connection"msgstr "No hi ha connexió a la xarxa"#: BitTorrent/StatusLight.py:43msgid "Check network connection"msgstr "Comprova la connexió de xarxa"#: BitTorrent/defaultargs.py:46msgid """directory under which variable data such as fastresume information and GUI ""state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config ""directory."msgstr """directori on es desen dades de variables, tals com la informació sobre el ""fastresume i l'estat de la interfície gràfica d'usuari. El directori per ""defecte és el subdirectori \"data\" del directori de configuració de ""BitTorrent."#: BitTorrent/defaultargs.py:50msgid "ISO Language code to use"msgstr "Codificació d'idioma ISO que voleu utilitzar"#: BitTorrent/defaultargs.py:52msgid """Starts the application in a debug mode.  All settings revert to default ""except those provided as command-line options.  Creates temporary ""directories for dot, data, incomplete torrents and complete torrents.  ""Allows multiple clients on the same machine to communicate with each other."msgstr """Inicia l'aplicació en mode de correcció d'errors. Tota la configuració ""passarà a la predeterminada, excepte les instruccions que s'indiquin per la ""consola. Això crea directoris temporals per a dot, data, torrents incomplets ""i torrents complets. Permet que diversos clients en una mateixa màquina es ""puguin comunicar entre si."#: BitTorrent/defaultargs.py:61msgid """ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local ""network as the tracker)"msgstr """IP a comunicar al rastrejador (no té cap efecte si no us trobeu a la mateixa ""xarxa local que el rastrejador)"#: BitTorrent/defaultargs.py:64msgid """world-visible port number if it's different from the one the client listens ""on locally"msgstr """número de port visible per tothom si és diferent del port que el client ""escolta localment"#: BitTorrent/defaultargs.py:67msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"msgstr """número de port mínim a on escoltar. Si no està disponible passarà al següent"#: BitTorrent/defaultargs.py:69msgid "maximum port to listen on"msgstr "número de port màxim a on escoltar"#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/defaultargs.py:171msgid "ip to bind to locally"msgstr "IP a la qual s'ha d'enllaçar localment"#: BitTorrent/defaultargs.py:73 BitTorrent/defaultargs.py:416msgid "seconds between updates of displayed information"msgstr "temps en segons entre actualitzacions de la informació que es mostra"#: BitTorrent/defaultargs.py:75msgid "minutes to wait between requesting more peers"msgstr "minuts a esperar entre les peticions per a més usuaris"#: BitTorrent/defaultargs.py:77msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"msgstr "nombre mínim d'usuaris per a no fer una nova petició"#: BitTorrent/defaultargs.py:79msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"msgstr """nombre d'usuaris a partir del qual es deixaran d'iniciar noves connexions"#: BitTorrent/defaultargs.py:81 BitTorrent/defaultargs.py:242msgid "max number of outgoing incomplete connections"msgstr "nombre màxim de connexions de sortida incompletes"#: BitTorrent/defaultargs.py:83msgid """maximum number of connections to allow, after this new incoming connections ""will be immediately closed"msgstr """nombre màxim de connexions permeses, a partir del qual es tancarà qualsevol ""altra connexió d'entrada immediatament"#: BitTorrent/defaultargs.py:86msgid "whether to check hashes on disk"msgstr "comprovar els codis de seguretat (hash) en el disc"#: BitTorrent/defaultargs.py:88 BitTorrent/defaultargs.py:323msgid "maximum B/s to upload at"msgstr "B/s màxims de pujada"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -