⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 linux下串口开发调试工具
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: src/minicom.c:849msgid "  -L, --iso              : Ditto, but assume screen uses ISO8859\n"msgstr """  -L, --iso              : -l と票屯。ただし、茶烫が ISO8859 を蝗うと簿年\n"#: src/minicom.c:850msgid "  -w, --wrap             : Linewrap on\n"msgstr "  -w, --wrap             : 乖琐擂り手しする\n"#: src/minicom.c:851msgid "  -z, --statline         : try to use terminal's status line\n"msgstr "  -z, --statline         : タ〖ミナルのステ〖タスラインを蝗う\n"#: src/minicom.c:852msgid "  -8, --8bit             : 8bit clean mode (for Japanese, etc)\n"msgstr "  -8, --8bit             : 8ビット譬册モ〖ド (泣塑胳など)\n"#: src/minicom.c:853msgid "  -c, --color=on/off     : ANSI style color usage on or off\n"msgstr "  -c, --color=on/off     : 咖 (ANSI スタイル) を蝗う\n"#: src/minicom.c:854msgid """  -a, --attrib=on/off    : use reverse or highlight attributes on or off\n"msgstr "  -a, --attrib=on/off    : 瓤啪や动拇山绩を蝗う\n"#: src/minicom.c:855msgid "  -t, --term=TERM        : override TERM environment variable\n"msgstr "  -t, --term=TERM        : TERM 茨董恃眶の洛わりに回年 TERM を蝗う\n"#: src/minicom.c:856msgid "  -S, --script=SCRIPT    : run SCRIPT at startup\n"msgstr "  -S, --script=SCRIPT    : 回年したスクリプトを呵介に悸乖する\n"#: src/minicom.c:857msgid "  -d, --dial=ENTRY       : dial ENTRY from the dialing directory\n"msgstr """  -d, --dial=ENTRY       : ダイアル办枉のなかの≈ENTRY∽にダイヤルする\n"#: src/minicom.c:858msgid "  -p, --ptty=TTYP        : connect to pseudo terminal\n"msgstr "  -p, --ptty=TTYP        : 悼击タ〖ミナルに儡鲁する\n"#: src/minicom.c:859msgid "  -C, --capturefile=FILE : start capturing to FILE\n"msgstr """  -C, --capturefile=FILE : 回年ファイルネ〖ムに淡峡 (キャプチャ) をとる\n"#: src/minicom.c:860msgid "  -v, --version          : output version information and exit\n"msgstr "  -v, --version          : バ〖ジョン攫鼠を山绩して姜位\n"#: src/minicom.c:861msgid """  configuration          : configuration file to use\n""\n"msgstr """  configuration          : 蝗脱する肋年ファイル\n""\n"#: src/minicom.c:862msgid """These options can also be specified in the MINICOM environment variable.\n"msgstr "これらのオプションは、MINICOM 茨董恃眶でも回年することができます。\n"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:863#, c-formatmsgid "This variable is currently %s\"%s\".\n"msgstr "この恃眶は附哼、%s%s。\n"#: src/minicom.c:863msgid "set to "msgstr "肌のように肋年されています: "#: src/minicom.c:863msgid "unset"msgstr "肋年されていません"#: src/minicom.c:865msgid "The LIBDIR to find the configuration files and the access file\n"msgstr """肋年ファイルとアクセスファイル minicom.users を弥くべきディレクトリを\n"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:866#, c-formatmsgid """minicom.users is compiled as %s.\n""\n"msgstr """回年するコンパイルオプション LIBDIR は、%s に肋年されています。\n""\n"#: src/minicom.c:867msgid "Report bugs to <minicom-devel@bazar.conectiva.com.br>.\n"msgstr "バグは <minicom-devel@bazar.conectiva.com.br> に鼠桂してください。\n"#: src/minicom.c:1024#, c-formatmsgid "%s version %s"msgstr "%s バ〖ジョン %s"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:1026#, c-formatmsgid " (compiled %s)"msgstr " (compiled %s)"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:1029msgid """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"msgstr """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"#: src/minicom.c:1038msgid "minicom: -s switch needs root privilige\n"msgstr "minicom: -s を蝗脱できるのは root だけです。\n"#: src/minicom.c:1056msgid "minicom: argument to -p must be a pty\n"msgstr "minicom: argument to -p must be a pty\n"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1123 src/minicom.c:1418msgid "Cannot open capture file"msgstr "淡峡ファイルをオ〖プンできません。"#: src/minicom.c:1154msgid """minicom: WARNING: please don't run minicom as root when not maintaining\n""                  it (with the -s switch) since all changes to the\n""                  configuration will be GLOBAL !.\n"msgstr """minicom: 焚桂: 肋年の恃构がすべてグロ〖バルなものとなってしまうので、\n""               メンテナンスが誊弄である (-s オプションをつけて) とき\n""               笆嘲は、root で minicom を悸乖しないでください。\n"#: src/minicom.c:1167msgid "You don't exist. Go away.\n"msgstr "あなたは赂哼しません。\n"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:1205#, c-formatmsgid "Sorry %s. You are not allowed to use configuration %s.\n"msgstr "%s。肋年 %s を蝗うことができません。\n"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:1208#, c-formatmsgid "Ask your sysadm to add your name to %s\n"msgstr "瓷妄荚に完んで、%s にあなたの叹涟を裁えてもらってください。\n"#: src/minicom.c:1246msgid "Sorry. Your screen is too small.\n"msgstr "荒前ながら、茶烫が井さすぎます。\n"#: src/minicom.c:1314msgid "Welcome to minicom"msgstr "minicom へようこそ"#: src/minicom.c:1315msgid "OPTIONS"msgstr "オプション"#: src/minicom.c:1318msgid "Compiled on"msgstr "コンパイルされた泣箕は: "# c-format(have percent)#: src/minicom.c:1320#, c-formatmsgid """\n""Press %sZ for help on special keys%c\n""\n"msgstr """\n""%sZ を病すと、棱汤茶烫になります。%c\n""\n"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1340msgid "Add linefeed ON"msgstr "linefeed の纳裁: ON"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1340msgid "Add linefeed OFF"msgstr "linefeed の纳裁: OFF"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1348msgid "Local echo ON"msgstr "ロ〖カルエコ〖: ON"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1348msgid "Local echo OFF"msgstr "ロ〖カルエコ〖: OFF"# ask#: src/minicom.c:1369msgid "You are online. Really initialize?"msgstr "儡鲁面です。ほんとうに介袋步しますか?"# ask#. Exit without resetting#: src/minicom.c:1376msgid "Leave without reset?"msgstr "リセットせずに姜位しますか?"# ask#: src/minicom.c:1380 src/minicom.c:1401msgid "Save macros?"msgstr "マクロをセ〖ブしますか?"# ask#. Exit Minicom#: src/minicom.c:1392msgid "Leave Minicom?"msgstr "Minicomを姜位しますか?"# input#: src/minicom.c:1414msgid "Capture to which file? "msgstr "淡峡するファイル叹は? "# ask#: src/minicom.c:1423 src/minicom.c:1431msgid "Capture file"msgstr "淡峡ファイル"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1463msgid "Linewrap ON"msgstr "乖琐擂り手し: ON"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1463msgid "Linewrap OFF"msgstr "乖琐擂り手し: OFF"# do_log#: src/minicom.c:1496msgid "Quit without reset while online."msgstr "儡鲁面ですが、リセットせずに姜位します。"# mpars#: src/rwconf.c:119 src/rwconf.c:153msgid "No"msgstr "いいえ"#: src/rwconf.c:229msgid "# Machine-generated file - use \"minicom -s\" to change parameters.\n"msgstr "# Machine-generated file - use \"minicom -s\" to change parameters.\n"#: src/rwconf.c:231msgid """# Machine-generated file - use setup menu in minicom to change parameters.\n"msgstr """# Machine-generated file - use setup menu in minicom to change parameters.\n"# c-format(have percent)#: src/rwconf.c:283#, c-formatmsgid "** Parameter %s is %s, but is marked %s in %s config file\n"msgstr "パラメ〖タ %s は %s なのに、%s と%s肋年ファイル面で肋年されています\n"#: src/rwconf.c:285 src/rwconf.c:286msgid "private"msgstr "private"#: src/rwconf.c:285 src/rwconf.c:286msgid "public"msgstr "public"#: src/rwconf.c:287msgid "global"msgstr "链挛の"#: src/rwconf.c:287msgid "personal"msgstr "改客脱の"# c-format(have percent)#: src/rwconf.c:293#, c-formatmsgid "== Attempt to change private parameter %s - denied.\n"msgstr "== プライベ〖トなパラメ〖タ %s を恃えることはできません。\n"#: src/script.c:145#, c-formatmsgid "script \"%s\": syntax error in line %d %s%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": %d 乖誊に矢恕惧の疙りがあります。%s%s\n"#: src/script.c:171#, c-formatmsgid "script \"%s\": global timeout%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": グロ〖バルタイムアウト%s\n"#: src/script.c:267msgid "(word contains ESC or quote)"msgstr "(帽胳がESCか苞脱射を崔んでいます)"#: src/script.c:320#, c-formatmsgid "runscript: couldn't open %s%s\n"msgstr "runscript: %sをオ〖プンできません。%s\n"#: src/script.c:331#, c-formatmsgid "script %s: out of memory%s\n"msgstr "スクリプト %s: メモリ稍颅です。%s\n"#: src/script.c:429#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown variable \"%s\"%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: \"%s\" は踏梦な恃眶です%s\n"#: src/script.c:435#, c-formatmsgid "script \"%s\": out of memory%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": メモリ稍颅です。%s\n"#: src/script.c:473#, c-formatmsgid "script \"%s\": unexpected end of file%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": 稍赖なファイルの姜わり%s\n"#: src/script.c:480msgid "(garbage after })"msgstr "( } の稿にゴミがあります)"#: src/script.c:487msgid "(too many arguments)"msgstr "(苞眶が驴すぎます)"#: src/script.c:506#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: nested expect%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: nested expect%s\n"#: src/script.c:515msgid "(garbage after {)"msgstr "( { の稿にゴミがあります)"#: src/script.c:534 src/script.c:791 src/script.c:858msgid "(argument expected)"msgstr "(苞眶が涩妥です)"#: src/script.c:536 src/script.c:792msgid "(invalid argument)"msgstr "(稍赖な苞眶です)"#: src/script.c:631msgid "(in goto/gosub label)"msgstr "(goto/gosub ラベルの柒婶)"#: src/script.c:636#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: label \"%s\" not found%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: ラベル \"%s\" が斧つかりません。%s\n"#: src/script.c:659#, c-formatmsgid "script \"%s\": no return from gosub%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": gosub からの return がありません。%s\n"#: src/script.c:705msgid "(missing var name)"msgstr "(恃眶叹がありません)"#: src/script.c:721 src/script.c:737msgid "(expected variable)"msgstr "(恃眶が涩妥です)"#: src/script.c:765msgid "(expected command after if)"msgstr "(ifの稿にコマンドが涩妥です)"#: src/script.c:776msgid "(unknown operator)"msgstr "(踏梦の遍换灰)"#: src/script.c:814msgid "(unexpected argument)"msgstr "(徒袋しない苞眶)"#: src/script.c:841#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: break outside of expect%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: expect 嘲での break。%s\n"#: src/script.c:861#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: call inside expect%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: expect 柒婶からの call。%s\n"#: src/script.c:922#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown command \"%s\"%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: 踏梦のコマンド \"%s\"%s\n"#: src/script.c:979#, c-formatmsgid "Usage: runscript <scriptfile> [logfile [homedir]]%s\n"msgstr """蝗い数: runscript <スクリプトファイル> [ログファイル ""[ホ〖ムディレクトリ]]%s\n"# c-format(have percent)#. This may look safe but you might I8N change the string! so#. snprintf it#: src/updown.c:68#, c-formatmsgid "Cannot chdir to %.30s"msgstr "%.30s にディレクトリ恃构できません"# wselect(wtitle)#: src/updown.c:178msgid "Upload"msgstr "アップロ〖ド"# wselect(wtitle)#: src/updown.c:178msgid "Download"msgstr "ダウンロ〖ド"# input#: src/updown.c:234msgid "Please enter file names"msgstr "ファイル叹を掐蜗して布さい"# c-format(have percent)#: src/updown.c:249#, c-formatmsgid "%.30s %s - Press CTRL-C to quit"msgstr "%.30s %s - CTRL-C で姜位します"# c-format(wprintf)#: src/updown.c:359msgid """\n"" READY: press any key to continue..."msgstr """\n"" 姜位しました。部かキ〖を病して布さい..."# c-format(werror)#: src/updown.c:419msgid "Cannot re-create lockfile!"msgstr "ロックファイルを浩侯喇できません。"# c-format(have percent)#: src/updown.c:517msgid "Same as last"msgstr "Same as last"#: src/updown.c:518msgid " A -   Username        :"msgstr " A -   ユ〖ザ〖叹      :"#: src/updown.c:519msgid " B -   Password        :"msgstr " B -   パスワ〖ド      :"#: src/updown.c:520msgid " C -   Name of script  :"msgstr " C -   スクリプト叹    :"# wputs#: src/updown.c:521msgid "Change which setting?     (Return to run, ESC to stop)"msgstr "どの肋年を恃构しますか?   (Return で悸乖、ESC で面贿)"# wtitle#: src/updown.c:526msgid "Run a script"msgstr "スクリプトの悸乖"#: src/windiv.c:202msgid "Select File(s) to Upload"msgstr "ファイルを联んで布さい"# c-format(werror)#: src/window.c:1855msgid "Environment variable TERM not set\n"msgstr "茨董恃眶 TERM が肋年されていません\n"#: src/window.c:1861#, c-formatmsgid "No termcap entry for %s\n"msgstr "termcap エントリ %s がありません。\n"#: src/window.c:1864msgid "No termcap database present!\n"msgstr "termcap デ〖タベ〖スがありません!\n"#: src/window.c:1872msgid "No cursor motion capability (cm)\n"msgstr "カ〖ソル败瓢怠墙 (cm) がありません。\n"#: src/window.c:1881msgid "Number of terminal lines unknown\n"msgstr "タ〖ミナルの乖眶が稍汤です。\n"#: src/window.c:1885msgid "Number of terminal columns unknown\n"msgstr "タ〖ミナルの峰眶が稍汤です。\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -