📄 de.po
字号:
# German translations for geany package.# Copyright (C) 2005 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the geany package.# Enrico Troeger <enrico.troeger@uvena.de>, 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: xarchiver 0.3.2\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-04-27 10:32+0200\n""PO-Revision-Date: 2006-04-27 15:52+0100\n""Last-Translator: Enrico Troeger <enrico.troeger@uvena.de>\n""Language-Team: German <de@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Poedit-Language: German\n""X-Poedit-Country: GERMANY\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n""X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n""X-Poedit-Basepath: /tmp/xarchiver\n"#: src/main.c:61msgid "Ready."msgstr "Fertig."#: src/main.c:184#, c-formatmsgid """xarchiver: invalid option %s\n""Try xarchiver -h for more information.\n"msgstr """xarchiver: ungültige Option %s\n""Versuchen Sie xarchiver -h um mehr Informationen zu erhalten.\n"#: src/interface.c:49msgid "_Archive"msgstr "_Archiv"#: src/interface.c:79msgid "_Action"msgstr "_Aktion"#: src/interface.c:88#: src/interface.c:195msgid "Add File"msgstr "Datei hinzufügen"#: src/interface.c:92#: src/interface.c:204msgid "Add Folder"msgstr "Ordner hinzufügen"#: src/interface.c:101#: src/interface.c:218msgid "Extract"msgstr "Entpacken"#: src/interface.c:111#: src/interface.c:237msgid "View"msgstr "Ansicht"#: src/interface.c:136msgid "Set Password"msgstr "Passwort setzen"#: src/interface.c:141msgid "View S_hell Output"msgstr "S_hell-Ausgabe"#: src/interface.c:158msgid "_About"msgstr "_Über"#: src/interface.c:172msgid "New"msgstr "Neu"#: src/interface.c:177#: src/callbacks.c:699msgid "Create a new archive"msgstr "Neues Archiv anlegen"#: src/interface.c:181msgid "Open"msgstr "Öffnen"#: src/interface.c:186#: src/callbacks.c:705msgid "Open an archive"msgstr "Ein Archiv öffnen"#: src/interface.c:200msgid "Add a file to the current archive"msgstr "Eine Datei zum aktuellen Archiv hinzufügen"#: src/interface.c:209msgid "Add an entire folder to the current archive"msgstr "Ein ganzes Verzeichnis zum aktuellen Archiv hinzufügen"#: src/interface.c:223msgid "Extract files from the current archive; use the mouse to select files individually"msgstr "Dateien aus dem aktuellen Archiv entpacken, wählen Sie die Dateien mit der Maus aus"#: src/interface.c:227msgid "Delete"msgstr "Löschen"#: src/interface.c:233msgid "Delete files from the current archive"msgstr "Dateien aus dem aktuellem Archiv löschen"#: src/interface.c:243msgid "View file content in the current archive"msgstr "Dateiinhalt im aktuellen Archiv anzeigen"#: src/interface.c:301msgid "This archive contains password protected files"msgstr "Dieses Archiv beinhaltet Passwort-geschützte Dateien"#: src/interface.c:419msgid "Extract ONLY selected files"msgstr "Nur ausgewählte Dateien entpacken"#: src/interface.c:420msgid "Extract ALL files"msgstr "Alle Dateien entpacken"#: src/interface.c:446msgid "Choose a folder where to extract files"msgstr "Einen Ordner zum Entpacken auswählen"#: src/interface.c:461msgid "Extract to:"msgstr "Entpacken nach:"#: src/interface.c:531msgid "Enter Archive Password"msgstr "Archivpasswort eingeben"#: src/interface.c:551msgid "Password:"msgstr "Passwort:"#: src/interface.c:566msgid "Retype it:"msgstr "Wiederholen:"#: src/interface.c:571msgid "Please note that the password is automatically resetted each time you open or create a new archive."msgstr "Beachten Sie, dass das Passwort automatisch zurückgesetzt wird, wenn Sie ein Archiv erstellen oder öffnen."#: src/interface.c:615msgid "View File Window"msgstr "Dateifenster anzeigen"#: src/callbacks.c:61#: src/rpm.c:113#: src/rpm.c:136msgid "Operation failed."msgstr "Aktion fehlgeschlagen."#: src/callbacks.c:68msgid """An error occurred while accessing the archive.\n""Do you want to view the shell output ?"msgstr """Beim Zugriff auf das Archiv ist ein Fehler aufgetreten.\n""Möchten Sie die Shell-Ausgabe sehen?"#: src/callbacks.c:83msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."msgstr "Der Inhalt des Archivs wird aktualisiert, bitte warten..."#: src/callbacks.c:126#: src/callbacks.c:156msgid "Operation successfully completed."msgstr "Aktion erfolgreich abgeschlossen."#: src/callbacks.c:169msgid "This archive already exists. Do you want to overwrite it ?"msgstr "Das Archiv existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?"#: src/callbacks.c:204msgid "Choose Action->Set Password to create a password protected archive."msgstr "Wählen Sie Aktion->Passwort setzen, um ein Passwort-geschütztes Archiv zu erstellen."#: src/callbacks.c:209msgid "Choose Add File or Add Folder to create the archive."msgstr "Wählen Sie Datei hinzufügen oder Ordner hinzufügen, um das Archiv zu erstellen."#: src/callbacks.c:251msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."msgstr "Inhalt des Archivs wird gelesen, bitte warten..."#: src/callbacks.c:314msgid "Deleting files from the archive, please wait..."msgstr "Lösche Dateien aus dem Archiv, bitte warten..."#: src/callbacks.c:420msgid "Adding files to the archive, please wait..."msgstr "Füge Dateien dem Archiv hinzu, bitte warten..."#: src/callbacks.c:459msgid "Extracting files to "msgstr "Entpacke Dateien nach"#: src/callbacks.c:657msgid "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to multiple select"msgstr "Wählen Sie die Dateien, die zum aktuellen Archiv hinzugefügt werden sollen. Benutzen Sie die Shift-Taste um mehrere auszuwählen."#: src/callbacks.c:663msgid "Select the folder to be added to the current archive"msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das zu dem aktuellen Archiv hinzugefügt werden soll."#: src/callbacks.c:664msgid "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to multiple select"msgstr "Wählen Sie die Verzeichnisse, die zum aktuellen Archiv hinzugefügt werden sollen. Benutzen Sie die Shift-Taste um mehrere auszuwählen."#: src/callbacks.c:712msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis, wohin das aktuelle Archiv entpackt werden soll."#: src/callbacks.c:739msgid "All files"msgstr "Alle Dateien"#: src/callbacks.c:744msgid "Only archives"msgstr "Nur Archive"#: src/callbacks.c:773msgid "Archive type:"msgstr "Archivtyp:"#: src/callbacks.c:776msgid "Choose the archive type to create"msgstr "Archiv-Typ wählen"#: src/callbacks.c:785msgid "Add the archive extension to the filename"msgstr "Die Archiv-Erweiterung zum Dateinamen hinzufügen"#: src/callbacks.c:851#: src/rpm.c:44#, c-formatmsgid """Can't open archive %s:\n""%s"msgstr """Konnte Archiv %s nicht öffnen:\n""%s"#: src/callbacks.c:883msgid "The format of this archive is not recognized !"msgstr "Das Format dieses Archivs konnte nicht erkannt werden."#: src/callbacks.c:1114msgid "Shell output"msgstr "Shell-Ausgabe"#: src/callbacks.c:1190msgid """An error occurred while extracting the file to be viewed.\n""Do you want to view the shell output ?"msgstr """Ein Fehler ist beim Entpacken der anzuzeigenden Datei aufgetreten.\n""Möchten Sie die Shell-Ausgabe sehen?"#: src/callbacks.c:1214msgid "Please select a file, not a directory !"msgstr "Bitte eine Datei auswählen, kein Verzeichnis."#: src/callbacks.c:1261msgid "Please type a password !"msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein."#: src/callbacks.c:1266msgid "The passwords don't match !!"msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein!"#: src/zip.c:30#: src/tar.c:31#: src/7zip.c:32#: src/rpm.c:50#: src/bzip2.c:37#: src/gzip.c:35msgid "Filename"msgstr "Dateiname"#: src/zip.c:30#: src/7zip.c:32msgid "Original"msgstr "Original"#: src/zip.c:30msgid "Method"msgstr "Methode"#: src/zip.c:30#: src/7zip.c:32msgid "Compressed"msgstr "Komprimiert"#: src/zip.c:30msgid "Ratio"msgstr "Rate"#: src/zip.c:30#: src/tar.c:31#: src/7zip.c:32#: src/bzip2.c:37#: src/gzip.c:35msgid "Date"msgstr "Datum"#: src/zip.c:30#: src/tar.c:31#: src/7zip.c:32#: src/bzip2.c:37#: src/gzip.c:35msgid "Time"msgstr "Zeit"#: src/zip.c:30msgid "CRC-32"msgstr "CRC-32"#: src/tar.c:31#: src/bzip2.c:37#: src/gzip.c:35msgid "Permissions"msgstr "Rechte"#: src/tar.c:31#: src/bzip2.c:37#: src/gzip.c:35msgid "Owner/Group"msgstr "Eigentümer/Gruppe"#: src/tar.c:31#: src/rpm.c:50#: src/bzip2.c:37#: src/gzip.c:35msgid "Size"msgstr "Größe"#: src/7zip.c:32msgid "Attr"msgstr "Attribute"#: src/rpm.c:50msgid "Permission"msgstr "Rechte"#: src/rpm.c:50msgid "Links"msgstr "Links"#: src/rpm.c:50msgid "Owner"msgstr "Eigentümer"#: src/rpm.c:50msgid "Group"msgstr "Gruppe"#: src/rpm.c:117msgid """An error occurred while extracting the cpio archive\n""from the rpm one. Do you want to view the shell output ?"msgstr """Ein Fehler ist beim Enpacken des CPIO-Archivs aus einem RPM-Archiv aufgetreten.\n""Möchten Sie die Shell-Ausgabe sehen?"#: src/rpm.c:140msgid """An error occurred while decompressing the cpio archive.\n""Do you want to view the shell output ?"msgstr """Ein Fehler ist beim Entpacken des CPIO-Archivs aufgetreten.\n""Möchten Sie die Shell-Ausgabe sehen?"#: src/bzip2.c:90msgid "Extracting "msgstr "Entpacke"#: src/bzip2.c:90msgid " file to "msgstr "Datei zu"#: src/bzip2.c:99msgid "Please select where to extract files !"msgstr "Bitte wählen Sie aus, wohin Sie die Dateien entpacken möchten."#: src/bzip2.c:215msgid "Decompressing tar file with "msgstr "Tar-Datei entpacken mit"#: src/bzip2.c:238msgid """An error occurred while decompressing the archive.\n""Do you want to view the shell output ?"msgstr """Ein Fehler ist beim Entpacken des Archivs aufgetreten.\n""Möchten Sie die Shell-Ausgabe sehen?"#: src/bzip2.c:280msgid """An error occurred while adding to the tar archive.\n""Do you want to view the shell output ?"msgstr """Ein Fehler ist beim Hinzufügen zu dem Archivs aufgetreten.\n""Möchten Sie die Shell-Ausgabe sehen?"#: src/bzip2.c:280msgid """An error occurred while deleting from the tar archive.\n""Do you want to view the shell output ?"msgstr """Ein Fehler ist beim Löschen aus dem Archiv aufgetreten.\n""Möchten Sie die Shell-Ausgabe sehen?"#: src/bzip2.c:288msgid "Recompressing tar file with "msgstr "Komprimiere Tar-Datei neu mit"#: src/bzip2.c:304msgid """An error occurred while recompressing the tar archive.\n""Do you want to view the shell output ?"msgstr """Ein Fehler ist beim neu-komprimieren des Archivs aufgetreten.\n""Möchten Sie die Shell-Ausgabe sehen?"#: src/gzip.c:46msgid "Waiting for user input..."msgstr "Warte auf Benutzereingabe..."#: src/gzip.c:47msgid """You selected a gzip compressed file.\n""Do you want to extract it now ?"msgstr """Sie haben eine gzip komprimierte Datei ausgewählt.\n""Möchten Sie sie jetzt entpacken?"#: src/gzip.c:55msgid "Operation aborted."msgstr "Aktion abgebrochen."#~ msgid "Done"#~ msgstr "Fertig"#~ msgid "Opening archive..."#~ msgstr "Öffne Archiv..."#~ msgid "_Test"#~ msgstr "_Test"#~ msgid "_Add File(s)"#~ msgstr "_Datei(en) hinzufügen"#~ msgid "Add _Folder"#~ msgstr "_Ordner hinzufügen"#~ msgid "_Extract"#~ msgstr "_Entpacken"#~ msgid "_Help"#~ msgstr "_Hilfe"#~ msgid "Cancel"#~ msgstr "Abbrechen"#~ msgid "Archive Properties"#~ msgstr "Archiv-Eigenschaften:"#~ msgid "Property"#~ msgstr "Eigenschaft"#~ msgid "Value"#~ msgstr "Wert"#~ msgid "Version"#~ msgstr "Version"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -