⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 keepass-fr_fr.ts

📁 KeePassX用于保护密码的安全
💻 TS
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
<!DOCTYPE TS><TS><context>    <name></name>    <message>        <source>Could not open file (FileError=%1)</source>        <translation type="obsolete">Ne peut ouvrir le fichier (FileError=%1)</translation>    </message></context><context>    <name>AboutDlg</name>    <message>        <source>About</source>        <translation>脌 propos </translation>    </message>    <message>        <source>Thanks To</source>        <translation type="obsolete">Remerciement 脿</translation>    </message>    <message>        <source>License</source>        <translation>Licence</translation>    </message>    <message>        <source>Translation</source>        <translation>Traduction</translation>    </message>    <message>        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;KeePassX&lt;/span&gt; - Cross Platform Password Manager&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;KeePassX&lt;/span&gt; - Gest. de mot de passe multiplateforme&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>    </message>    <message>        <source>Copyright (C) 2005 - 2006 Tarek Saidi KeePassX is distributed under the terms of the General Public License (GPL) version 2.</source>        <translation>&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:400;&quot;&gt;Copyright (c)  2005 - 2006     Tarek Saidi &lt;br&gt;KeePassX  est  distribu茅  sous  les  termes  de  la&lt;br&gt; Licence Publique G茅n茅rale GNU v2  (GPL v2).&lt;/span&gt;</translation>    </message>    <message>        <source>tarek.saidi@arcor.de</source>        <translation type="obsolete">tarek.saidi@arcor.de</translation>    </message>    <message>        <source>http://keepass.berlios.de/</source>        <translation type="obsolete">http://keepass.berlios.de/</translation>    </message>    <message>        <source>Credits</source>        <translation>Cr茅dits </translation>    </message>    <message>        <source>http://keepassx.sourceforge.net</source>        <translation>http://keepassx.sourceforge.net</translation>    </message>    <message>        <source>keepassx@gmail.com</source>        <translation>keepassx@gmail.com</translation>    </message></context><context>    <name>AutoType</name>    <message>        <source>More than one &apos;Auto-Type:&apos; key sequence found.Allowed is only one per entry.</source>        <translation>Plus d&apos;une auto-saisie: S茅quence cl茅 trouv茅e.Seulement une par entr茅e est autoris茅e. </translation>    </message>    <message>        <source>Syntax Error in Auto-Type sequence near character %1<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>Found &apos;{&apos; without closing &apos;}&apos;</source>        <translation>Erreur de syntaxe 脿 l&apos;int茅rieur de la s茅quence d&apos;auto-saisie pr猫s du caract猫re %1     Trouv茅 &apos;{&apos;  sans accolade fermante &apos;}&apos;</translation>    </message>    <message>        <source>Error</source>        <translation>Erreur</translation>    </message></context><context>    <name>CAboutDialog</name>    <message>        <source>KeePassX %1</source>        <translation>KeePassX %1</translation>    </message>    <message>        <source>Error</source>        <translation>Erreur</translation>    </message>    <message>        <source>File &apos;%1&apos; could not be found.</source>        <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;a pu 锚tre  trouv茅.</translation>    </message>    <message>        <source>Make sure that the program is installed correctly.</source>        <translation>S&apos;assurer que l&apos;application est correctement install茅e.</translation>    </message>    <message>        <source>OK</source>        <translation>Ok</translation>    </message>    <message>        <source>Could not open file &apos;%1&apos;</source>        <translation>N&apos;a pas pu ouvrir le fichier &apos;%1&apos;</translation>    </message>    <message>        <source>The following error occured:%1</source>        <translation>L&apos;erreur suivante est survenue:%1</translation>    </message>    <message>        <source>http://keepass.berlios.de/index.php</source>        <translation type="obsolete">http://keepass.berlios.de/index.php </translation>    </message>    <message>        <source>&lt;b&gt;Current Translation: None&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>        <comment>Please replace &apos;None&apos; with the language of your translation</comment>        <translation>&lt;b&gt;La pr茅sente traduction fran莽aise&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>    </message>    <message>        <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>        <translation>&lt;b&gt; 脌 pour auteur:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>    </message>    <message>        <source>$TRANSALTION_AUTHOR</source>        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Djellel DIDA</translation>    </message>    <message>        <source>$TRANSLATION_AUTHOR_EMAIL</source>        <comment>Here you can enter your email or homepage if you want.</comment>        <translation> &lt;b&gt;Courriel:&lt;/b&gt;  &lt;br&gt; djellel@free.fr</translation>    </message>    <message>        <source>Information on how to translate KeePassX can be found under:http://keepass.berlios.de/translation-howto.html</source>        <translation type="obsolete">Les informations concernant la m茅thode de traduction de KeePassX peut 锚tre trouv茅 脿 l&apos;adresse suivante:&lt;br&gt; &lt;ADDRESS&gt;http://keepass.berlios.de/translation-howto.html&lt;/ADDRESS&gt;</translation>    </message>    <message>        <source>Matthias Miller</source>        <translation>Matthias Miller</translation>    </message>    <message>        <source>http://www.outofhanwell.com/&lt;br&gt;Mac OS X Support</source>        <translation type="obsolete">&lt;ADDRESS&gt;http://www.outofhanwell.com &lt;/ADDRESS&gt;</translation>    </message>    <message>        <source>Eugen Gorschenin</source>        <translation>Eugen Gorschenin</translation>    </message>    <message>        <source>geugen@users.berlios.de&lt;br&gt;New Website</source>        <translation type="obsolete">&lt;ADDRESS&gt;geugen@users.berlios.de&lt;/ADDRESS&gt;</translation>    </message>    <message>        <source>$TRANSLATION_AUTHOR</source>        <translation>&lt;br&gt;Djellel DIDA</translation>    </message>    <message>        <source>Information on how to translate KeePassX can be found under:http://keepass.berlios.de/</source>        <translation type="obsolete">Toutes les informations concernant la m茅thode pour traduire KeePassX peuvent 锚tre obtenues 脿 l&apos;adresse suivante:&lt;br&gt;&lt;ADDRESS&gt;http://keepass.berlios.de/&lt;ADDRESS&gt;</translation>    </message>    <message>        <source>Team</source>        <translation>脡quipe</translation>    </message>    <message>        <source>Tarek Saidi</source>        <translation>Tarek Saidi</translation>    </message>    <message>        <source>Developer, Project Admin</source>        <translation>D茅veloppeur et Administrateur du Projet</translation>    </message>    <message>        <source>tariq@users.berlios.de</source>        <translation>tariq@users.berlios.de</translation>    </message>    <message>        <source>Web Designer</source>        <translation>Concepteur du site Internet</translation>    </message>    <message>        <source>geugen@users.berlios.de</source>        <translation>geugen@users.berlios.de</translation>    </message>    <message>        <source>Thanks To</source>        <translation>Remerciement 脿</translation>    </message>    <message>        <source>Patches for better MacOS X support</source>        <translation>Pour les rustines ayant permis un meilleur support de MacOS X</translation>    </message>    <message>        <source>www.outofhanwell.com</source>        <translation>&lt;ADDRESS&gt;www.outofhanwell.com&lt;ADDRESS&gt;</translation>    </message>    <message>        <source>Information on how to translate KeePassX can be found under:http://keepassx.sourceforge.net/</source>        <translation>Les informations concernant la m茅thode de traduction de KeePassX peuvent 锚tre trouv茅es 脿 l&apos;adresse suivante:&lt;br&gt; &lt;ADDRESS&gt;http://keepass.berlios.de/translation-howto.html&lt;/ADDRESS&gt;</translation>    </message>    <message>        <source>James Nicholls</source>        <translation>James Nicholls</translation>    </message>    <message>        <source>Main Application Icon</source>        <translation>Pour le logo de KeepassX</translation>    </message>    <message>        <source>http://keepassx.sf.net</source>        <translation>http://keepassx.sf.net</translation>    </message></context><context>    <name>CDbSettingsDlg</name>    <message>        <source>AES(Rijndael):  256 Bit   (default)</source>        <translation>AES(Rijndael):  256 Bits   (d茅faut)</translation>    </message>    <message>        <source>Twofish:  256 Bit</source>        <translation>Twofish: 256 Bits</translation>    </message>    <message>        <source>Warning</source>        <translation>Avertissement</translation>    </message>    <message>        <source>Please determine the number of encryption rounds.</source>        <translation>D茅finiser le nombre de passes.</translation>    </message>    <message>        <source>OK</source>        <translation>Accepter</translation>    </message>    <message>        <source>Error</source>        <translation>Erreur</translation>    </message>    <message>        <source>&apos;%1&apos; is not valid integer value.</source>        <translation>&apos;%1&apos; n&apos;est pas un nombre entier valide.</translation>    </message>    <message>        <source>The number of encryption rounds have to be greater than 0.</source>        <translation>Le nombre de passes doit 锚tre sup茅rieur 脿 0.</translation>    </message>    <message>        <source>Settings</source>        <translation>Pr茅f茅rences</translation>    </message></context><context>    <name>CEditEntryDlg</name>    <message>        <source>Warning</source>        <translation>Avertissement</translation>    </message>    <message>        <source>Password and password repetition are not equal.Please check your input.</source>        <translation>Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques !S&apos;il vous plait, v茅rifier votre saisie.</translation>    </message>    <message>        <source>OK</source>        <translation>Accepter</translation>    </message>    <message>        <source>Save Attachment...</source>        <translation>Enregistrer la pi猫ce jointe...</translation>    </message>    <message>        <source>Overwrite?</source>        <translation>脡craser ?</translation>    </message>    <message>        <source>A file with this name already exists.Do you want to replace it?</source>        <translation>Un fichier ayant le m锚me nom existe d茅j脿.Voulez-vous le remplacer ?</translation>    </message>    <message>        <source>Yes</source>        <translation>Oui</translation>    </message>    <message>        <source>No</source>        <translation>Non</translation>    </message>    <message>        <source>Error</source>        <translation>Erreur</translation>    </message>    <message>        <source>Could not remove old file.</source>        <translation>N&apos;a pas pu enlever l&apos;ancien fichier.</translation>    </message>    <message>        <source>Could not create new file.</source>        <translation>N&apos;a pas pu cr茅er un nouveau fichier.</translation>    </message>    <message>        <source>Error while writing the file.</source>        <translation>Erreur lors de l&apos;茅criture du fichier.</translation>    </message>    <message>        <source>Delete Attachment?</source>        <translation>Supprimer la pi猫ce jointe ?</translation>    </message>    <message>        <source>You are about to delete the attachment of this entry.Are you sure?</source>        <translation>Vous 锚tes sur le point de supprimer la pi猫ce jointe de cette entr茅e.En 锚tes-vous s没r ?</translation>    </message>    <message>        <source>No, Cancel</source>        <translation>Non, annuler</translation>    </message>    <message>        <source>Edit Entry</source>        <translation>脡dition de l&apos;entr茅e</translation>    </message>    <message>        <source>Could not open file.</source>        <translation>N&apos;a pas pu ouvrir le fichier.</translation>    </message>    <message>        <source>%1 Bit</source>        <translation>%1 Bits</translation>    </message>    <message>        <source>Add Attachment...</source>        <translation>Ajouter une pi猫ce jointe...</translation>    </message></context><context>    <name>CGenPwDialog</name>    <message>        <source>Notice</source>        <translation>Notification</translation>    </message>    <message>        <source>You need to enter at least one character</source>        <translation>Vous devez au moins entrer un caract猫re</translation>    </message>    <message>        <source>OK</source>        <translation>Accepter</translation>    </message>    <message>        <source>Error</source>        <translation>Erreur</translation>    </message>    <message>        <source>Could not open &apos;/dev/random&apos; or &apos;/dev/urandom&apos;.</source>        <translation>N&apos;a pas pu ouvrir &apos;/dev/random&apos; ou &apos;/dev/urandom&apos;.</translation>    </message>    <message>        <source>Password Generator</source>        <translation>G茅n茅rateur de mots de passe</translation>    </message>    <message>        <source>%1 Bit</source>        <translation>%1 Bits</translation>    </message></context><context>    <name>CPasswordDialog</name>

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -