📄 keepass-fr_fr.ts
字号:
<!DOCTYPE TS><TS><context> <name></name> <message> <source>Could not open file (FileError=%1)</source> <translation type="obsolete">Ne peut ouvrir le fichier (FileError=%1)</translation> </message></context><context> <name>AboutDlg</name> <message> <source>About</source> <translation>脌 propos </translation> </message> <message> <source>Thanks To</source> <translation type="obsolete">Remerciement 脿</translation> </message> <message> <source>License</source> <translation>Licence</translation> </message> <message> <source>Translation</source> <translation>Traduction</translation> </message> <message> <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">KeePassX</span> - Cross Platform Password Manager</p></body></html></source> <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">KeePassX</span> - Gest. de mot de passe multiplateforme</p></body></html></translation> </message> <message> <source>Copyright (C) 2005 - 2006 Tarek Saidi KeePassX is distributed under the terms of the General Public License (GPL) version 2.</source> <translation><span style=" font-size:9pt; font-weight:400;">Copyright (c) 2005 - 2006 Tarek Saidi <br>KeePassX est distribu茅 sous les termes de la<br> Licence Publique G茅n茅rale GNU v2 (GPL v2).</span></translation> </message> <message> <source>tarek.saidi@arcor.de</source> <translation type="obsolete">tarek.saidi@arcor.de</translation> </message> <message> <source>http://keepass.berlios.de/</source> <translation type="obsolete">http://keepass.berlios.de/</translation> </message> <message> <source>Credits</source> <translation>Cr茅dits </translation> </message> <message> <source>http://keepassx.sourceforge.net</source> <translation>http://keepassx.sourceforge.net</translation> </message> <message> <source>keepassx@gmail.com</source> <translation>keepassx@gmail.com</translation> </message></context><context> <name>AutoType</name> <message> <source>More than one 'Auto-Type:' key sequence found.Allowed is only one per entry.</source> <translation>Plus d'une auto-saisie: S茅quence cl茅 trouv茅e.Seulement une par entr茅e est autoris茅e. </translation> </message> <message> <source>Syntax Error in Auto-Type sequence near character %1<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>Found '{' without closing '}'</source> <translation>Erreur de syntaxe 脿 l'int茅rieur de la s茅quence d'auto-saisie pr猫s du caract猫re %1 Trouv茅 '{' sans accolade fermante '}'</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message></context><context> <name>CAboutDialog</name> <message> <source>KeePassX %1</source> <translation>KeePassX %1</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>File '%1' could not be found.</source> <translation>Le fichier '%1' n'a pu 锚tre trouv茅.</translation> </message> <message> <source>Make sure that the program is installed correctly.</source> <translation>S'assurer que l'application est correctement install茅e.</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Could not open file '%1'</source> <translation>N'a pas pu ouvrir le fichier '%1'</translation> </message> <message> <source>The following error occured:%1</source> <translation>L'erreur suivante est survenue:%1</translation> </message> <message> <source>http://keepass.berlios.de/index.php</source> <translation type="obsolete">http://keepass.berlios.de/index.php </translation> </message> <message> <source><b>Current Translation: None</b><br><br></source> <comment>Please replace 'None' with the language of your translation</comment> <translation><b>La pr茅sente traduction fran莽aise</b><br><br></translation> </message> <message> <source><b>Author:</b> %1<br></source> <translation><b> 脌 pour auteur:</b> %1<br></translation> </message> <message> <source>$TRANSALTION_AUTHOR</source> <translation type="obsolete"><br>Djellel DIDA</translation> </message> <message> <source>$TRANSLATION_AUTHOR_EMAIL</source> <comment>Here you can enter your email or homepage if you want.</comment> <translation> <b>Courriel:</b> <br> djellel@free.fr</translation> </message> <message> <source>Information on how to translate KeePassX can be found under:http://keepass.berlios.de/translation-howto.html</source> <translation type="obsolete">Les informations concernant la m茅thode de traduction de KeePassX peut 锚tre trouv茅 脿 l'adresse suivante:<br> <ADDRESS>http://keepass.berlios.de/translation-howto.html</ADDRESS></translation> </message> <message> <source>Matthias Miller</source> <translation>Matthias Miller</translation> </message> <message> <source>http://www.outofhanwell.com/<br>Mac OS X Support</source> <translation type="obsolete"><ADDRESS>http://www.outofhanwell.com </ADDRESS></translation> </message> <message> <source>Eugen Gorschenin</source> <translation>Eugen Gorschenin</translation> </message> <message> <source>geugen@users.berlios.de<br>New Website</source> <translation type="obsolete"><ADDRESS>geugen@users.berlios.de</ADDRESS></translation> </message> <message> <source>$TRANSLATION_AUTHOR</source> <translation><br>Djellel DIDA</translation> </message> <message> <source>Information on how to translate KeePassX can be found under:http://keepass.berlios.de/</source> <translation type="obsolete">Toutes les informations concernant la m茅thode pour traduire KeePassX peuvent 锚tre obtenues 脿 l'adresse suivante:<br><ADDRESS>http://keepass.berlios.de/<ADDRESS></translation> </message> <message> <source>Team</source> <translation>脡quipe</translation> </message> <message> <source>Tarek Saidi</source> <translation>Tarek Saidi</translation> </message> <message> <source>Developer, Project Admin</source> <translation>D茅veloppeur et Administrateur du Projet</translation> </message> <message> <source>tariq@users.berlios.de</source> <translation>tariq@users.berlios.de</translation> </message> <message> <source>Web Designer</source> <translation>Concepteur du site Internet</translation> </message> <message> <source>geugen@users.berlios.de</source> <translation>geugen@users.berlios.de</translation> </message> <message> <source>Thanks To</source> <translation>Remerciement 脿</translation> </message> <message> <source>Patches for better MacOS X support</source> <translation>Pour les rustines ayant permis un meilleur support de MacOS X</translation> </message> <message> <source>www.outofhanwell.com</source> <translation><ADDRESS>www.outofhanwell.com<ADDRESS></translation> </message> <message> <source>Information on how to translate KeePassX can be found under:http://keepassx.sourceforge.net/</source> <translation>Les informations concernant la m茅thode de traduction de KeePassX peuvent 锚tre trouv茅es 脿 l'adresse suivante:<br> <ADDRESS>http://keepass.berlios.de/translation-howto.html</ADDRESS></translation> </message> <message> <source>James Nicholls</source> <translation>James Nicholls</translation> </message> <message> <source>Main Application Icon</source> <translation>Pour le logo de KeepassX</translation> </message> <message> <source>http://keepassx.sf.net</source> <translation>http://keepassx.sf.net</translation> </message></context><context> <name>CDbSettingsDlg</name> <message> <source>AES(Rijndael): 256 Bit (default)</source> <translation>AES(Rijndael): 256 Bits (d茅faut)</translation> </message> <message> <source>Twofish: 256 Bit</source> <translation>Twofish: 256 Bits</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Avertissement</translation> </message> <message> <source>Please determine the number of encryption rounds.</source> <translation>D茅finiser le nombre de passes.</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Accepter</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>'%1' is not valid integer value.</source> <translation>'%1' n'est pas un nombre entier valide.</translation> </message> <message> <source>The number of encryption rounds have to be greater than 0.</source> <translation>Le nombre de passes doit 锚tre sup茅rieur 脿 0.</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>Pr茅f茅rences</translation> </message></context><context> <name>CEditEntryDlg</name> <message> <source>Warning</source> <translation>Avertissement</translation> </message> <message> <source>Password and password repetition are not equal.Please check your input.</source> <translation>Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques !S'il vous plait, v茅rifier votre saisie.</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Accepter</translation> </message> <message> <source>Save Attachment...</source> <translation>Enregistrer la pi猫ce jointe...</translation> </message> <message> <source>Overwrite?</source> <translation>脡craser ?</translation> </message> <message> <source>A file with this name already exists.Do you want to replace it?</source> <translation>Un fichier ayant le m锚me nom existe d茅j脿.Voulez-vous le remplacer ?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Could not remove old file.</source> <translation>N'a pas pu enlever l'ancien fichier.</translation> </message> <message> <source>Could not create new file.</source> <translation>N'a pas pu cr茅er un nouveau fichier.</translation> </message> <message> <source>Error while writing the file.</source> <translation>Erreur lors de l'茅criture du fichier.</translation> </message> <message> <source>Delete Attachment?</source> <translation>Supprimer la pi猫ce jointe ?</translation> </message> <message> <source>You are about to delete the attachment of this entry.Are you sure?</source> <translation>Vous 锚tes sur le point de supprimer la pi猫ce jointe de cette entr茅e.En 锚tes-vous s没r ?</translation> </message> <message> <source>No, Cancel</source> <translation>Non, annuler</translation> </message> <message> <source>Edit Entry</source> <translation>脡dition de l'entr茅e</translation> </message> <message> <source>Could not open file.</source> <translation>N'a pas pu ouvrir le fichier.</translation> </message> <message> <source>%1 Bit</source> <translation>%1 Bits</translation> </message> <message> <source>Add Attachment...</source> <translation>Ajouter une pi猫ce jointe...</translation> </message></context><context> <name>CGenPwDialog</name> <message> <source>Notice</source> <translation>Notification</translation> </message> <message> <source>You need to enter at least one character</source> <translation>Vous devez au moins entrer un caract猫re</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Accepter</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> <source>Could not open '/dev/random' or '/dev/urandom'.</source> <translation>N'a pas pu ouvrir '/dev/random' ou '/dev/urandom'.</translation> </message> <message> <source>Password Generator</source> <translation>G茅n茅rateur de mots de passe</translation> </message> <message> <source>%1 Bit</source> <translation>%1 Bits</translation> </message></context><context> <name>CPasswordDialog</name>
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -