📄 default.po
字号:
#. FrameMomment..cbRange....Items.Strings#. FrameSymbol..cbRange..Text#. FrameSymbol..cbRange....Items.Strings#: Main/MommentFrame.dfm:127#: Main/SymbolFrame.dfm:116#: Main/SymbolFrame.dfm:119msgid "MultiLine"msgstr ""#. FrameMomment..cbRange....Items.Strings#. FrameSymbol..cbRange....Items.Strings#: Main/MommentFrame.dfm:131msgid "SingleLine"msgstr ""#. FrameMomment..cbRange....Items.Strings#. FrameSymbol..cbRange....Items.Strings#: Main/MommentFrame.dfm:132msgid "OneWord"msgstr ""#. FrameMomment..cbHightLight..Text#. FrameMomment..cbHightLight....Items.Strings#. FrameSymbol..cbHightLight..Text#. FrameSymbol..cbHightLight....Items.Strings#: Main/MommentFrame.dfm:143#: Main/SymbolFrame.dfm:136#: Main/SymbolFrame.dfm:138msgid "Both"msgstr ""#. FrameMomment..cbHightLight....Items.Strings#. FrameSymbol..cbHightLight....Items.Strings#: Main/MommentFrame.dfm:146msgid "Symbol"msgstr ""#. FrameMomment..cbHightLight....Items.Strings#. FrameSymbol..cbHightLight....Items.Strings#: Main/MommentFrame.dfm:147msgid "Content"msgstr ""#. FrameMomment..cbDoubleSym..Caption#: Main/MommentFrame.dfm:154msgid "Double Symbol"msgstr "双符号"#. FrmRename..Caption#: Main/RenameFrm.dfm:5msgid "Rename"msgstr "重命名"#. FrmRename..Label1..Caption#: Main/RenameFrm.dfm:16msgid "Input the name"msgstr "输入名字"#. FrmSetting..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:5msgid "Setting..."msgstr "设置..."#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:20msgid "Normal"msgstr "常规"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..Label1..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:26msgid "GUI Language"msgstr "界面语言"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..lblHint....Caption#: Main/SettingFrm.dfm:36msgid "If you want make GUI Language and Shell expand valid,you must click Apply button."msgstr "如果想界面语言和外壳扩展生效,你必须点击应用按钮。"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..BtnApply..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:44msgid "&Apply"msgstr "应用(&A)"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..cbLang....Items.Strings#: Main/SettingFrm.dfm:57msgid "English"msgstr ""#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..BtnDef..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:65msgid "&Default setting"msgstr "默认设置(&D)"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..GroupBox1..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:75msgid "Shell expand"msgstr "壳扩展"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..GroupBox1..cbAddPop..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:90msgid "Add to explorer popup menu"msgstr "向资源浏览器的快捷菜单添加菜单项"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..GroupBox1..rbRunST..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:99msgid "Run SourceTo"msgstr "运行SourceTo"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..GroupBox1..rbConvAuto..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:111msgid "Convert automatic"msgstr "自动进行转换"#. FrmSetting..PCSetting..TSAccidenceMgr..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:130msgid "Accidence file manage"msgstr "词法文件管理"#. FrmSetting..PCSetting..TSAccidenceMgr..LVSrcType......Caption#: Main/SettingFrm.dfm:143msgid "Path"msgstr "路径"#. FrmSetting..ActionList..actAdd..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:209msgid "&Add..."msgstr "增加(&A)..."#. FrmSetting..ActionList..actNew..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:213msgid "&New..."msgstr "新建(&N)..."#. FrmSetting..ActionList..actEdit..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:217msgid "&Edit..."msgstr "编辑(&E)..."#. FrmSetting..ActionList..actDel..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:222msgid "&Delete"msgstr "删除(&D)..."#. FrmSetting..ActionList..actSaveAs..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:227msgid "Save &As..."msgstr "另存为(&A)"#. FrmSetting..ActionList..actMoveup..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:232msgid "Move up"msgstr ""#. FrmSetting..ActionList..actMoveDown..Caption#: Main/SettingFrm.dfm:236msgid "Move down"msgstr ""#. FrameSpeWord..cbLineOnly..Caption#: Main/SpeWordFrame.dfm:90msgid "Line only"msgstr "单行"#. FrameSymbol..lblSEC..Caption#: Main/SymbolFrame.dfm:70msgid "ESC"msgstr "转义符"#. FrameSymbol..edtBValue..Hint#: Main/SymbolFrame.dfm:93msgid "The begin symbol."msgstr "开始符号。"#. FrameSymbol..edtEValue..Hint#: Main/SymbolFrame.dfm:102msgid "The end symbol."msgstr "结束符号。"#. FrameSymbol..cbRange..Hint#: Main/SymbolFrame.dfm:111msgid "Select the range of the symbol effect."msgstr "选择符号作用的范围。"#. FrameSymbol..cbRange....Items.Strings#: Main/SymbolFrame.dfm:122msgid "None"msgstr ""#. FrameSymbol..cbHightLight....Hint#: Main/SymbolFrame.dfm:131msgid """select both to hightlight symbols and content,\n""select Symbols to hightlight symbols,\n""and select Content to hightlight content."msgstr """选择Both高亮符号以及符号里的内容,\n""选择Symbols高亮符号,\n""选择Content高亮符号里的内容。 "#. FrameSymbol..cbDoubleSym....Hint#: Main/SymbolFrame.dfm:149msgid """Specify it is single symbols or double symbol,\n""Multi line must be double symbol."msgstr "指定单个符号或两个符号,多行的必须为两个符号。"#. FrameSymbol..cbDoubleSym..Caption#: Main/SymbolFrame.dfm:150msgid "Double Symbols"msgstr "双符号"#. FrameSymbol..edtESC..Hint#: Main/SymbolFrame.dfm:161msgid "If it haven't ESC, you can leave it empty."msgstr "如果没有符义符,可以让它为空。"#. FrameTab..TabSet..Hint#: Main/TabFrame.dfm:14msgid """Double click the tab to \n""rename the tab page."msgstr "双击tab页重命名。"#. Programmer's name for it: Qust_Delete#: Main/AccidenceEditFrm.pas:117msgid "Do you want to delete the tab page."msgstr "你想要删除页面吗?"#. Programmer's name for it: Info_BValue#: Main/AccidenceEditFrm.pas:118msgid "Please input momment 's begin value!"msgstr "请输入开始符号!"#. Programmer's name for it: Info_EValue#: Main/AccidenceEditFrm.pas:119msgid "Please input momment 's end value!"msgstr "请输入结束符号!"#. Programmer's name for it: Msg_Error#: Main/CommonUtils.pas:25msgid "Error"msgstr "错误"#. Programmer's name for it: Msg_Hint#: Main/CommonUtils.pas:26msgid "Hint"msgstr "提示"#. Programmer's name for it: Msg_Warn#: Main/CommonUtils.pas:27msgid "Warning"msgstr "警告"#. 文件类型#. Programmer's name for it: HTML_File#: Main/CommonUtils.pas:30msgid "HTML file(*.html)"msgstr "HTML 文件(*.html)"#. Programmer's name for it: RTF_File#: Main/CommonUtils.pas:31msgid "RTF file(*.rtf)"msgstr "RTF 文件(*.rtf)"#. Programmer's name for it: XML_File#: Main/CommonUtils.pas:32msgid "XML file(*.xml)"msgstr "XML 文件(*.xml)"#. Programmer's name for it: ALL_File#: Main/CommonUtils.pas:33msgid "All file(*.*)"msgstr "所有文件(*.*)"#. 目标文件类型转换提示信息#. Programmer's name for it: Hint_DestFile_HTML#: Main/CommonUtils.pas:35msgid "Convert source file to HTML file."msgstr "将源代码文件转换为HTML文件。"#. Programmer's name for it: Hint_DestFile_RTF#: Main/CommonUtils.pas:36msgid "Convert source file to RTF file."msgstr "将源代码文件转换为RTF文件。"#. Programmer's name for it: Err_NameExist#: Main/CommonUtils.pas:38msgid "The name has exist, please input another name."msgstr "该名字已经存在,请输入另一个名字。"#. Programmer's name for it: Err_NameEmpty#: Main/CommonUtils.pas:39msgid "name is empty, please input a name."msgstr "名字为空,请输入名字。"#. Programmer's name for it: Err_FilePathEmpty#: Main/CommonUtils.pas:40msgid "File path is empty, please input file path."msgstr "文件路径为空,请输入文件路径。"#. Programmer's name for it: Err_IndexOutOfBound#: Main/CommonUtils.pas:41msgid "The index if out of bound."msgstr "超出索引边界!"#. Programmer's name for it: Err_AcciInvalide#: Main/CommonUtils.pas:42msgid "It is a invalied accidence file."msgstr "这不是一个有效的词法文件。"#. Programmer's name for it: Err_NoTextFile#: Main/CommonUtils.pas:43msgid "It is not a text file."msgstr "这不是一个文本文件。"#. Programmer's name for it: Err_RegComServerFail#: Main/CommonUtils.pas:45msgid """Register com server fail, close all explorer and try againt\\n"",or check ShellMenu.dll is in the application's directory, or I don't know sorry."msgstr """注册COM服务器失败,请关闭所有资源浏览器,\n""或者检查ShellMenu动态链接库是否在程序目录中,或者我也不知什么原因了抱歉。"#. Programmer's name for it: Err_UnRegComServerFail#: Main/CommonUtils.pas:47msgid """UnRegister com server fail, close all explorer and try againt\\n"",or check ShellMenu.dll is in the application's directory, or I don't know sorry."msgstr """注销COM服务器失败,请关闭所有资源浏览器,\n""或者检查ShellMenu动态链接库是否在程序目录中,或者我也不知什么原因了抱歉。"#. Programmer's name for it: Info_FileNoFound#: Main/CommonUtils.pas:48msgid "The file is not found!"msgstr "找不到文件。"#. Programmer's name for it: Info_AcciNoFound#: Main/CommonUtils.pas:49msgid "The accidence file not found!"msgstr "找到不词法文件。"#. Programmer's name for it: Info_SetSrcFile#: Main/CommonUtils.pas:50msgid "Please set the source file to convert!"msgstr "请打开将进行转换的源代码文件。"#. Programmer's name for it: Info_SetDesFile#: Main/CommonUtils.pas:51msgid "Please set the destination file to save!"msgstr "请设定目标文件的保存路径。"#. Programmer's name for it: List_OutOfBounds#: Main/Config.pas:195msgid "List index out of bounds."msgstr "超出索引边界。"#. Programmer's name for it: LV_Delete#: Main/SettingFrm.pas:89msgid "Do you want to reserve the accidence file?"msgstr "是否保留磁盘中的词法文件?"#. Programmer's name for it: LV_NoSelect#: Main/SettingFrm.pas:90msgid "Please select one item."msgstr "请选择一项。"#. Programmer's name for it: Qry_ResetAcciFile#: Main/SettingFrm.pas:91msgid "The filepath is no right, reset the filepath?"msgstr "文件路径不对,是否重设文件路径?"#. Programmer's name for it: rs_MenuItem#: ShellMenu/ShellMenuCom.pas:22msgid "&Source to..."msgstr ""#. Programmer's name for it: rs_MenuHint#. Programmer's name for it: rs_Description#: ShellMenu/ShellMenuCom.pas:23msgid "Convert source code to text file of other format."msgstr ""#~ msgid "Register com server fail, close all explorer and try againt."#~ msgstr ""#~ "注册COM服务器失败,请关闭所有资源浏览器,或者检查ShellMenu动态链接库是否在"#~ "程序目录中,或者我也不知什么原因了抱歉。"#~ msgid ""#~ "Setting the config params\n"#~ "and the accidence file."#~ msgstr "设置配置参数和词法文件"#~ msgid "Specify what to hightlight. "#~ msgstr "选择高亮方式。"#~ msgid "Close"#~ msgstr "关闭"#~ msgid "Cancel"#~ msgstr "取消"#~ msgid "OK"#~ msgstr "确定"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -