⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 default.po~

📁 SourceTo概述 SourceTo是一个源代码转换工具。它对于需要将源代码转成其他文本格式(比如HTML,RTF)的人来说将是一个好帮手。如果你有在网站上发表技术文章的习惯
💻 PO~
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
#. FrameMomment..cbRange..Text
#. FrameMomment..cbRange....Items.Strings
#. FrameSymbol..cbRange..Text
#. FrameSymbol..cbRange....Items.Strings
#: Main/MommentFrame.dfm:127 
 Main/MommentFrame.dfm:130#: Main/SymbolFrame.dfm:116 Main/SymbolFrame.dfm:119msgid "MultiLine"msgstr ""#. FrameMomment..cbRange....Items.Strings
#. FrameSymbol..cbRange....Items.Strings
#: Main/MommentFrame.dfm:131 
 Main/SymbolFrame.dfm:120msgid "SingleLine"msgstr ""#. FrameMomment..cbRange....Items.Strings
#. FrameSymbol..cbRange....Items.Strings
#: Main/MommentFrame.dfm:132 
 Main/SymbolFrame.dfm:121msgid "OneWord"msgstr ""#. FrameMomment..cbHightLight..Text
#. FrameMomment..cbHightLight....Items.Strings
#. FrameSymbol..cbHightLight..Text
#. FrameSymbol..cbHightLight....Items.Strings
#: Main/MommentFrame.dfm:143 
 Main/MommentFrame.dfm:145#: Main/SymbolFrame.dfm:136 Main/SymbolFrame.dfm:138msgid "Both"msgstr ""#. FrameMomment..cbHightLight....Items.Strings
#. FrameSymbol..cbHightLight....Items.Strings
#: Main/MommentFrame.dfm:146 
 Main/SymbolFrame.dfm:139msgid "Symbol"msgstr ""#. FrameMomment..cbHightLight....Items.Strings
#. FrameSymbol..cbHightLight....Items.Strings
#: Main/MommentFrame.dfm:147 
 Main/SymbolFrame.dfm:140msgid "Content"msgstr ""#. FrameMomment..cbDoubleSym..Caption
#: Main/MommentFrame.dfm:154 
msgid "Double Symbol"msgstr "雙符號"#. FrmRename..Caption
#: Main/RenameFrm.dfm:5 
msgid "Rename"msgstr "重命名"#. FrmRename..Label1..Caption
#: Main/RenameFrm.dfm:16 
msgid "Input the name"msgstr "輸入名字"#. FrmSetting..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:5 
msgid "Setting..."msgstr "設置..."#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:20 
msgid "Normal"msgstr "常規"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..Label1..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:26 
msgid "GUI Language"msgstr "介面語言"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..lblHint....Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:36 
msgid """If you want make GUI Language and Shell expand valid,you must click Apply ""button."msgstr ""#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..BtnApply..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:44 
msgid "&Apply"msgstr "應用(&A)"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..cbLang....Items.Strings
#: Main/SettingFrm.dfm:57 
msgid "English"msgstr ""#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..BtnDef..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:65 
msgid "&Default setting"msgstr "默認設置(&D)"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..GroupBox1..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:75 
msgid "Shell expand"msgstr "殼擴展"#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..GroupBox1..cbAddPop..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:90 
msgid "Add to explorer popup menu"msgstr ""#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..GroupBox1..rbRunST..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:99 
msgid "Run SourceTo"msgstr ""#. FrmSetting..PCSetting..TSNormal..GroupBox1..rbConvAuto..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:111 
msgid "Convert automatic"msgstr ""#. FrmSetting..PCSetting..TSAccidenceMgr..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:130 
msgid "Accidence file manage"msgstr "詞法文件管理"#. FrmSetting..PCSetting..TSAccidenceMgr..LVSrcType......Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:143 
msgid "Path"msgstr "路徑"#. FrmSetting..ActionList..actAdd..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:209 
msgid "&Add..."msgstr "增加(&A)..."#. FrmSetting..ActionList..actNew..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:213 
msgid "&New..."msgstr "新建(&N)..."#. FrmSetting..ActionList..actEdit..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:217 
msgid "&Edit..."msgstr "編輯(&E)..."#. FrmSetting..ActionList..actDel..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:222 
msgid "&Delete"msgstr "刪除(&D)..."#. FrmSetting..ActionList..actSaveAs..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:227 
msgid "Save  &As..."msgstr "保存(&A)"#. FrmSetting..ActionList..actMoveup..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:232 
msgid "Move up"msgstr ""#. FrmSetting..ActionList..actMoveDown..Caption
#: Main/SettingFrm.dfm:236 
msgid "Move down"msgstr ""#. FrameSpeWord..cbLineOnly..Caption
#: Main/SpeWordFrame.dfm:90 
msgid "Line only"msgstr "單行"#. FrameSymbol..lblSEC..Caption
#: Main/SymbolFrame.dfm:70 
msgid "ESC"msgstr ""#. FrameSymbol..edtBValue..Hint
#: Main/SymbolFrame.dfm:93 
msgid "The begin symbol."msgstr ""#. FrameSymbol..edtEValue..Hint
#: Main/SymbolFrame.dfm:102 
msgid "The end symbol."msgstr ""#. FrameSymbol..cbRange..Hint
#: Main/SymbolFrame.dfm:111 
msgid "Select the range of the symbol effect."msgstr "選擇符號作用的範圍。"#. FrameSymbol..cbRange....Items.Strings
#: Main/SymbolFrame.dfm:122 
msgid "None"msgstr ""#. FrameSymbol..cbHightLight....Hint
#: Main/SymbolFrame.dfm:131 
msgid """select both to hightlight symbols and content,\n""select Symbols to hightlight symbols,\n""and select Content to hightlight content."msgstr ""#. FrameSymbol..cbDoubleSym....Hint
#: Main/SymbolFrame.dfm:149 
#, fuzzymsgid """Specify it is single symbols or double symbol,\n""Multi line must be double symbol."msgstr "指定單符號或雙符號。"#. FrameSymbol..cbDoubleSym..Caption
#: Main/SymbolFrame.dfm:150 
msgid "Double Symbols"msgstr "雙符號"#. FrameSymbol..edtESC..Hint
#: Main/SymbolFrame.dfm:161 
msgid "If it haven't ESC, you can leave it empty."msgstr ""#. FrameTab..TabSet..Hint
#: Main/TabFrame.dfm:14 
msgid """Double click the tab to \n""rename the tab page."msgstr "雙擊tab頁以重命名。"#. Programmer's name for it: Qust_Delete
#: Main/AccidenceEditFrm.pas:117 
msgid "Do you want to delete the tab page."msgstr "你想要刪除頁面嗎?"#. Programmer's name for it: Info_BValue
#: Main/AccidenceEditFrm.pas:118 
msgid "Please input momment 's begin value!"msgstr ""#. Programmer's name for it: Info_EValue
#: Main/AccidenceEditFrm.pas:119 
msgid "Please input momment 's end value!"msgstr ""#. Programmer's name for it: Msg_Error
#: Main/CommonUtils.pas:25 
msgid "Error"msgstr "錯誤"#. Programmer's name for it: Msg_Hint
#: Main/CommonUtils.pas:26 
msgid "Hint"msgstr "提示"#. Programmer's name for it: Msg_Warn
#: Main/CommonUtils.pas:27 
msgid "Warning"msgstr "警告"#. 文件类型
#. Programmer's name for it: HTML_File
#: Main/CommonUtils.pas:30 
msgid "HTML file(*.html)"msgstr "HTML 文件(*.html)"#. Programmer's name for it: XML_File
#: Main/CommonUtils.pas:31 
msgid "XML file(*.xml)"msgstr "XML 文件(*.xml)"#. Programmer's name for it: ALL_File
#: Main/CommonUtils.pas:32 
msgid "All file(*.*)"msgstr "所有檔(*.*)"#. Programmer's name for it: Err_NameExist
#: Main/CommonUtils.pas:34 
msgid "The name has exist, please input another name."msgstr "該名字已經存在,請輸入另一個名字。"#. Programmer's name for it: Err_NameEmpty
#: Main/CommonUtils.pas:35 
msgid "name is empty, please input a name."msgstr "名字為空,請輸入名字。"#. Programmer's name for it: Err_FilePathEmpty
#: Main/CommonUtils.pas:36 
msgid "File path is empty, please input file path."msgstr "檔路徑為空,請輸入檔路徑。"#. Programmer's name for it: Err_IndexOutOfBound
#: Main/CommonUtils.pas:37 
msgid "The index if out of bound."msgstr ""#. Programmer's name for it: Err_AcciInvalide
#: Main/CommonUtils.pas:38 
msgid "It is a invalied accidence file."msgstr "這不是一個有效的詞法檔。"#. Programmer's name for it: Err_NoTextFile
#: Main/CommonUtils.pas:39 
msgid "It is not a text file."msgstr "這不是一個文字檔案。"#. Programmer's name for it: Err_RegComServerFail
#: Main/CommonUtils.pas:41 
msgid """Register com server fail, close all explorer and try againt\\n,or check ""ShellMenu.dll is in the application's directory, or I don't know sorry."msgstr ""#. Programmer's name for it: Err_UnRegComServerFail
#: Main/CommonUtils.pas:43 
msgid """UnRegister com server fail, close all explorer and try againt\\n,or check ""ShellMenu.dll is in the application's directory, or I don't know sorry."msgstr ""#. Programmer's name for it: Info_FileNoFound
#: Main/CommonUtils.pas:44 
msgid "The file is not found!"msgstr "檔找不到。"#. Programmer's name for it: Info_AcciNoFound
#: Main/CommonUtils.pas:45 
msgid "The accidence file not found!"msgstr "詞法檔找不到。"#. Programmer's name for it: Info_SetSrcFile
#: Main/CommonUtils.pas:46 
msgid "Please set the source file to convert!"msgstr "請設置原始檔案。"#. Programmer's name for it: Info_SetDesFile
#: Main/CommonUtils.pas:47 
msgid "Please set the destination file to save!"msgstr "請設置目標檔。"#. Programmer's name for it: List_OutOfBounds
#: Main/Config.pas:195 
msgid "List index out of bounds."msgstr "超出索引邊界。"#. Programmer's name for it: LV_Delete
#: Main/SettingFrm.pas:89 
msgid "Do you want to reserve the accidence file?"msgstr "是否保留詞法檔?"#. Programmer's name for it: LV_NoSelect
#: Main/SettingFrm.pas:90 
msgid "Please select one item."msgstr "請選擇一項。"#. Programmer's name for it: Qry_ResetAcciFile
#: Main/SettingFrm.pas:91 
msgid "The filepath is no right, reset the filepath?"msgstr "檔路徑不對,是否重設檔路徑?"#. Programmer's name for it: rs_MenuItem
#: ShellMenu/ShellMenuCom.pas:22 
msgid "&Source to..."msgstr ""#. Programmer's name for it: rs_MenuHint
#. Programmer's name for it: rs_Description
#: ShellMenu/ShellMenuCom.pas:23 
 ShellMenu/ShellMenuCom.pas:24msgid "Convert source code to text file of other format."msgstr ""#~ msgid "Start to convert the source file."#~ msgstr "開始轉換檔"#~ msgid ""#~ "Setting the config params\n"#~ "and the accidence file."#~ msgstr "設置配置參數和詞法檔"#~ msgid "Specify what to hightlight. "#~ msgstr "選擇高亮方式。"#~ msgid "Close"#~ msgstr "关闭"#~ msgid "Cancel"#~ msgstr "取消"#~ msgid "OK"#~ msgstr "确定"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -