📄 ja.po
字号:
msgstr " -c, --color=on/off : 咖 (ANSI スタイル) を蝗う\n"#: src/minicom.c:855msgid """ -a, --attrib=on/off : use reverse or highlight attributes on or off\n"msgstr " -a, --attrib=on/off : 瓤啪や动拇山绩を蝗う\n"#: src/minicom.c:856msgid " -t, --term=TERM : override TERM environment variable\n"msgstr " -t, --term=TERM : TERM 茨董恃眶の洛わりに回年 TERM を蝗う\n"#: src/minicom.c:857msgid " -S, --script=SCRIPT : run SCRIPT at startup\n"msgstr " -S, --script=SCRIPT : 回年したスクリプトを呵介に悸乖する\n"#: src/minicom.c:858msgid " -d, --dial=ENTRY : dial ENTRY from the dialing directory\n"msgstr """ -d, --dial=ENTRY : ダイアル办枉のなかの≈ENTRY∽にダイヤルする\n"#: src/minicom.c:859msgid " -p, --ptty=TTYP : connect to pseudo terminal\n"msgstr " -p, --ptty=TTYP : 悼击タ〖ミナルに儡鲁する\n"#: src/minicom.c:860msgid " -C, --capturefile=FILE : start capturing to FILE\n"msgstr """ -C, --capturefile=FILE : 回年ファイルネ〖ムに淡峡 (キャプチャ) をとる\n"#: src/minicom.c:861msgid " -T, --disabletime : disable display of online time\n"msgstr ""#: src/minicom.c:862msgid " -v, --version : output version information and exit\n"msgstr " -v, --version : バ〖ジョン攫鼠を山绩して姜位\n"#: src/minicom.c:863msgid """ configuration : configuration file to use\n""\n"msgstr """ configuration : 蝗脱する肋年ファイル\n""\n"#: src/minicom.c:864msgid """These options can also be specified in the MINICOM environment variable.\n"msgstr "これらのオプションは、MINICOM 茨董恃眶でも回年することができます。\n"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:865#, fuzzy, c-formatmsgid "This variable is currently %s"msgstr "この恃眶は附哼、%s%s。\n"#: src/minicom.c:865msgid "set to "msgstr "肌のように肋年されています: "#: src/minicom.c:865#, fuzzymsgid "unset.\n"msgstr "肋年されていません"#: src/minicom.c:868msgid """The configuration directory for the access file and the configurations\n"msgstr ""# c-format(have percent)#: src/minicom.c:869#, fuzzy, c-formatmsgid """is compiled to %s.\n""\n"msgstr " (compiled %s)"#: src/minicom.c:870#, fuzzymsgid "Report bugs to <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"msgstr "バグは <minicom-devel@bazar.conectiva.com.br> に鼠桂してください。\n"#: src/minicom.c:1045#, c-formatmsgid "%s version %s"msgstr "%s バ〖ジョン %s"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:1047#, c-formatmsgid " (compiled %s)"msgstr " (compiled %s)"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:1050msgid """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"msgstr """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"#: src/minicom.c:1059msgid "minicom: -s switch needs root privilige\n"msgstr "minicom: -s を蝗脱できるのは root だけです。\n"#: src/minicom.c:1077msgid "minicom: argument to -p must be a pty\n"msgstr "minicom: argument to -p must be a pty\n"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1144 src/minicom.c:1442msgid "Cannot open capture file"msgstr "淡峡ファイルをオ〖プンできません。"#: src/minicom.c:1178msgid """minicom: WARNING: please don't run minicom as root when not maintaining\n"" it (with the -s switch) since all changes to the\n"" configuration will be GLOBAL !.\n"msgstr """minicom: 焚桂: 肋年の恃构がすべてグロ〖バルなものとなってしまうので、\n"" メンテナンスが誊弄である (-s オプションをつけて) とき\n"" 笆嘲は、root で minicom を悸乖しないでください。\n"#: src/minicom.c:1191msgid "You don't exist. Go away.\n"msgstr "あなたは赂哼しません。\n"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:1229#, c-formatmsgid "Sorry %s. You are not allowed to use configuration %s.\n"msgstr "%s。肋年 %s を蝗うことができません。\n"# c-format(have percent)#: src/minicom.c:1232#, c-formatmsgid "Ask your sysadm to add your name to %s\n"msgstr "瓷妄荚に完んで、%s にあなたの叹涟を裁えてもらってください。\n"#: src/minicom.c:1270msgid "Sorry. Your screen is too small.\n"msgstr "荒前ながら、茶烫が井さすぎます。\n"#: src/minicom.c:1338msgid "Welcome to minicom"msgstr "minicom へようこそ"#: src/minicom.c:1339msgid "OPTIONS"msgstr "オプション"#: src/minicom.c:1342msgid "Compiled on"msgstr "コンパイルされた泣箕は: "# c-format(have percent)#: src/minicom.c:1344#, c-formatmsgid """\n""Press %sZ for help on special keys%c\n""\n"msgstr """\n""%sZ を病すと、棱汤茶烫になります。%c\n""\n"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1364msgid "Add linefeed ON"msgstr "linefeed の纳裁: ON"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1364msgid "Add linefeed OFF"msgstr "linefeed の纳裁: OFF"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1372msgid "Local echo ON"msgstr "ロ〖カルエコ〖: ON"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1372msgid "Local echo OFF"msgstr "ロ〖カルエコ〖: OFF"# ask#: src/minicom.c:1393msgid "You are online. Really initialize?"msgstr "儡鲁面です。ほんとうに介袋步しますか?"# ask#. Exit without resetting#: src/minicom.c:1400msgid "Leave without reset?"msgstr "リセットせずに姜位しますか?"# ask#: src/minicom.c:1404 src/minicom.c:1425msgid "Save macros?"msgstr "マクロをセ〖ブしますか?"# ask#. Exit Minicom#: src/minicom.c:1416msgid "Leave Minicom?"msgstr "Minicomを姜位しますか?"# input#: src/minicom.c:1438msgid "Capture to which file? "msgstr "淡峡するファイル叹は? "# ask#: src/minicom.c:1447 src/minicom.c:1455msgid "Capture file"msgstr "淡峡ファイル"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1487msgid "Linewrap ON"msgstr "乖琐擂り手し: ON"# c-format(werror)#: src/minicom.c:1487msgid "Linewrap OFF"msgstr "乖琐擂り手し: OFF"# do_log#: src/minicom.c:1520msgid "Quit without reset while online."msgstr "儡鲁面ですが、リセットせずに姜位します。"# mpars#: src/rwconf.c:119 src/rwconf.c:153msgid "No"msgstr "いいえ"#: src/rwconf.c:229msgid "# Machine-generated file - use \"minicom -s\" to change parameters.\n"msgstr "# Machine-generated file - use \"minicom -s\" to change parameters.\n"#: src/rwconf.c:231msgid """# Machine-generated file - use setup menu in minicom to change parameters.\n"msgstr """# Machine-generated file - use setup menu in minicom to change parameters.\n"#: src/rwconf.c:278#, c-formatmsgid "** Line %d of the %s config file not understood\n"msgstr ""#: src/rwconf.c:279 src/rwconf.c:300 src/rwconf.c:356msgid "global"msgstr "链挛の"#: src/rwconf.c:279 src/rwconf.c:300 src/rwconf.c:356msgid "personal"msgstr "改客脱の"# c-format(have percent)#: src/rwconf.c:296#, c-formatmsgid "** Parameter %s is %s, but is marked %s in %s config file\n"msgstr "パラメ〖タ %s は %s なのに、%s と%s肋年ファイル面で肋年されています\n"#: src/rwconf.c:298 src/rwconf.c:299msgid "private"msgstr "private"#: src/rwconf.c:298 src/rwconf.c:299msgid "public"msgstr "public"# c-format(have percent)#: src/rwconf.c:306#, c-formatmsgid "== Attempt to change private parameter %s - denied.\n"msgstr "== プライベ〖トなパラメ〖タ %s を恃えることはできません。\n"#: src/rwconf.c:355#, c-formatmsgid "** Line %d of the %s config file is unparsable.\n"msgstr ""#: src/script.c:146#, c-formatmsgid "script \"%s\": syntax error in line %d %s%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": %d 乖誊に矢恕惧の疙りがあります。%s%s\n"#: src/script.c:172#, c-formatmsgid "script \"%s\": global timeout%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": グロ〖バルタイムアウト%s\n"#: src/script.c:277msgid "(word contains ESC or quote)"msgstr "(帽胳がESCか苞脱射を崔んでいます)"#: src/script.c:330#, c-formatmsgid "runscript: couldn't open %s%s\n"msgstr "runscript: %sをオ〖プンできません。%s\n"#: src/script.c:341#, c-formatmsgid "script %s: out of memory%s\n"msgstr "スクリプト %s: メモリ稍颅です。%s\n"#: src/script.c:439#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown variable \"%s\"%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: \"%s\" は踏梦な恃眶です%s\n"#: src/script.c:445#, c-formatmsgid "script \"%s\": out of memory%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": メモリ稍颅です。%s\n"#: src/script.c:483#, c-formatmsgid "script \"%s\": unexpected end of file%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": 稍赖なファイルの姜わり%s\n"#: src/script.c:490msgid "(garbage after })"msgstr "( } の稿にゴミがあります)"#: src/script.c:497msgid "(too many arguments)"msgstr "(苞眶が驴すぎます)"#: src/script.c:516#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: nested expect%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: nested expect%s\n"#: src/script.c:525msgid "(garbage after {)"msgstr "( { の稿にゴミがあります)"#: src/script.c:544 src/script.c:801 src/script.c:868msgid "(argument expected)"msgstr "(苞眶が涩妥です)"#: src/script.c:546 src/script.c:802msgid "(invalid argument)"msgstr "(稍赖な苞眶です)"#: src/script.c:641msgid "(in goto/gosub label)"msgstr "(goto/gosub ラベルの柒婶)"#: src/script.c:646#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: label \"%s\" not found%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: ラベル \"%s\" が斧つかりません。%s\n"#: src/script.c:669#, c-formatmsgid "script \"%s\": no return from gosub%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\": gosub からの return がありません。%s\n"#: src/script.c:715msgid "(missing var name)"msgstr "(恃眶叹がありません)"#: src/script.c:731 src/script.c:747msgid "(expected variable)"msgstr "(恃眶が涩妥です)"#: src/script.c:775msgid "(expected command after if)"msgstr "(ifの稿にコマンドが涩妥です)"#: src/script.c:786msgid "(unknown operator)"msgstr "(踏梦の遍换灰)"#: src/script.c:824msgid "(unexpected argument)"msgstr "(徒袋しない苞眶)"#: src/script.c:851#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: break outside of expect%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: expect 嘲での break。%s\n"#: src/script.c:871#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: call inside expect%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: expect 柒婶からの call。%s\n"#: src/script.c:932#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown command \"%s\"%s\n"msgstr "スクリプト \"%s\" の %d 乖誊: 踏梦のコマンド \"%s\"%s\n"#: src/script.c:989#, c-formatmsgid "Usage: runscript <scriptfile> [logfile [homedir]]%s\n"msgstr """蝗い数: runscript <スクリプトファイル> [ログファイル [ホ〖ムディレクトリ]]%""s\n"# c-format(have percent)#. This may look safe but you might I8N change the string! so#. snprintf it#: src/updown.c:68#, c-formatmsgid "Cannot chdir to %.30s"msgstr "%.30s にディレクトリ恃构できません"# wselect(wtitle)#: src/updown.c:178msgid "Upload"msgstr "アップロ〖ド"# wselect(wtitle)#: src/updown.c:178msgid "Download"msgstr "ダウンロ〖ド"# input#: src/updown.c:234msgid "Please enter file names"msgstr "ファイル叹を掐蜗して布さい"# c-format(have percent)#: src/updown.c:249#, c-formatmsgid "%.30s %s - Press CTRL-C to quit"msgstr "%.30s %s - CTRL-C で姜位します"# c-format(wprintf)#: src/updown.c:359msgid """\n"" READY: press any key to continue..."msgstr """\n"" 姜位しました。部かキ〖を病して布さい..."# c-format(werror)#: src/updown.c:419msgid "Cannot re-create lockfile!"msgstr "ロックファイルを浩侯喇できません。"# c-format(have percent)#: src/updown.c:517msgid "Same as last"msgstr "Same as last"#: src/updown.c:518msgid " A - Username :"msgstr " A - ユ〖ザ〖叹 :"#: src/updown.c:519msgid " B - Password :"msgstr " B - パスワ〖ド :"#: src/updown.c:520msgid " C - Name of script :"msgstr " C - スクリプト叹 :"# wputs#: src/updown.c:521msgid "Change which setting? (Return to run, ESC to stop)"msgstr "どの肋年を恃构しますか? (Return で悸乖、ESC で面贿)"# wtitle#: src/updown.c:526msgid "Run a script"msgstr "スクリプトの悸乖"#: src/windiv.c:202msgid "Select File(s) to Upload"msgstr "ファイルを联んで布さい"# c-format(werror)#: src/window.c:1856msgid "Environment variable TERM not set\n"msgstr "茨董恃眶 TERM が肋年されていません\n"#: src/window.c:1862#, c-formatmsgid "No termcap entry for %s\n"msgstr "termcap エントリ %s がありません。\n"#: src/window.c:1865msgid "No termcap database present!\n"msgstr "termcap デ〖タベ〖スがありません!\n"#: src/window.c:1873msgid "No cursor motion capability (cm)\n"msgstr "カ〖ソル败瓢怠墙 (cm) がありません。\n"#: src/window.c:1882msgid "Number of terminal lines unknown\n"msgstr "タ〖ミナルの乖眶が稍汤です。\n"#: src/window.c:1886msgid "Number of terminal columns unknown\n"msgstr "タ〖ミナルの峰眶が稍汤です。\n"#~ msgid "The LIBDIR to find the configuration files and the access file\n"#~ msgstr ""#~ "肋年ファイルとアクセスファイル minicom.users を弥くべきディレクトリを\n"# c-format(have percent)#~ msgid ""#~ "minicom.users is compiled as %s.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "回年するコンパイルオプション LIBDIR は、%s に肋年されています。\n"#~ "\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -