⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_tw.utf-8.po

📁 minicom源碼,用於Linux下Terminal的重要程序
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
#: src/config.c:1562msgid "  \\u = username, \\p = password, \\\\ = \\)"msgstr "  \\u = 帳號, \\p = 密碼, \\\\ = \\)"#: src/config.c:1574msgid "CHANGED"msgstr "已變更"#: src/config.c:1662msgid "Character conversion"msgstr "字元轉換"#: src/config.c:1667msgid " char    in out    char    in out    char    in out    char    in out\n"msgstr ""#: src/config.c:1688msgid """\n"" A - load table\tB - save table"msgstr """\n"" A - 載入表格\tB - 儲存表格"#: src/config.c:1690#, c-formatmsgid "\tfile:%s"msgstr "\t檔案:%s"#: src/config.c:1691msgid """\n"" C - edit char\tD - next screen\tE - prev screen\n"msgstr """\n"" C - 編輯字元\tD - 下一個螢幕\tE - 前一個螢幕\n"#: src/config.c:1692#, c-formatmsgid " F - convert capture: %s\n"msgstr " F - 轉換截取: %s\n"#: src/config.c:1707#, c-formatmsgid "Load file: %s"msgstr "載入檔案: %s"#: src/config.c:1719#, c-formatmsgid "Save as file: %s"msgstr "存檔為: %s"#: src/config.c:1730msgid "Character to be edited: "msgstr "要編輯的字元:"#: src/config.c:1737 src/config.c:1749 src/config.c:1761msgid "Input character ascii value 0-255"msgstr "輸入字元 ascii 值 0-255"#: src/config.c:1743#, c-formatmsgid "Change input to: %s"msgstr "變更輸入為: %s"#: src/config.c:1755#, c-formatmsgid "Change output to: %s"msgstr "變更輸出為: %s"#: src/config.c:1793#, c-formatmsgid "Cannot open conversion table %s"msgstr "無法開啟轉換表格 %s"#: src/config.c:1807#, c-formatmsgid "Cannot write conversion table %s"msgstr "無法寫入轉換表格 %s"#: src/dial.c:190msgid "Initializing Modem"msgstr "初始化數據機"#: src/dial.c:205msgid "Resetting Modem"msgstr "重置數據機"#: src/dial.c:220msgid "Hanging up"msgstr "掛斷"#: src/dial.c:224#, c-formatmsgid "Hangup (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "掛斷 (%ld:%02ld:%02ld)"#: src/dial.c:257msgid "Sending BREAK"msgstr "送出 BREAK"#: src/dial.c:323#, c-formatmsgid "    No connection: %s.      \n"msgstr "    沒有連通: %s.      \n"#: src/dial.c:325msgid "   Press any key to continue..    "msgstr "   按任意鍵繼續..   "#: src/dial.c:330 src/dial.c:341#, c-formatmsgid "     Retry in %2d seconds             "msgstr "     每 %2d 秒重試             "#: src/dial.c:367msgid "Max retries"msgstr "最大重試次數"#: src/dial.c:377msgid "You are already online! Hang up first."msgstr "您已連線! 請先掛斷."#: src/dial.c:382msgid "Autodial"msgstr "重撥"#: src/dial.c:386msgid "Dialing"msgstr "撥接"#: src/dial.c:387#, c-formatmsgid "      At : %s\n"msgstr ""#. jl 26.01.98#: src/dial.c:389#, c-formatmsgid " Last on : %s at %s\n"msgstr ""#: src/dial.c:413#, c-formatmsgid " Dialing : %s"msgstr " 撥接中 : %s"#: src/dial.c:415#, c-formatmsgid """\n""      At : %s"msgstr ""#: src/dial.c:418#, c-formatmsgid """\n"" Last on : %s at %s"msgstr ""#: src/dial.c:432#, c-formatmsgid "    Time : %-3d"msgstr "    時間 : %-3d"#: src/dial.c:433#, c-formatmsgid "     Attempt #%d"msgstr "    嘗試次數 #%d"#: src/dial.c:434msgid """\n""\n""\n"" Escape to cancel, space to retry."msgstr """\n""\n""\n"" ESC 取消, 空白鍵 重試."#: src/dial.c:474msgid "Cancelled"msgstr "已取消"#: src/dial.c:531msgid "Connected. Press any key to continue"msgstr "已連通. 按任意鍵繼續"#: src/dial.c:608msgid "Timeout"msgstr "逾時"#: src/dial.c:767msgid "Manually entered number"msgstr "手動輸入數字"#: src/dial.c:775msgid "Cannot open ~/.dialdir: permission denied"msgstr ""#: src/dial.c:825msgid "Phonelist garbled (unknown version?)"msgstr ""#: src/dial.c:832msgid "Unknown dialing directory version"msgstr ""#: src/dial.c:839msgid "Phonelist garbled (?)"msgstr ""#: src/dial.c:862msgid "Out of memory while reading dialing directory"msgstr ""#: src/dial.c:901#, c-formatmsgid "Old dialdir copied as %s.%hd"msgstr ""#: src/dial.c:934msgid "Can't write to ~/.dialdir"msgstr "無法寫至 ~/.dialdir"#: src/dial.c:956msgid "Error writing ~/.dialdir!"msgstr "寫入 ~/.dialdir 時發生錯誤!"#: src/dial.c:994msgid " A -  Name                :"msgstr ""#: src/dial.c:995msgid " B -  Number              :"msgstr ""#: src/dial.c:996msgid " C -  Dial string #       :"msgstr ""#: src/dial.c:997msgid " D -  Local echo          :"msgstr ""#: src/dial.c:998msgid " E -  Script              :"msgstr ""#: src/dial.c:999msgid " F -  Username            :"msgstr ""#: src/dial.c:1000msgid " G -  Password            :"msgstr ""#: src/dial.c:1001msgid " H -  Terminal Emulation  :"msgstr ""#: src/dial.c:1002msgid " I -  Backspace key sends :"msgstr ""#: src/dial.c:1003msgid " J -  Linewrap            :"msgstr ""#: src/dial.c:1004msgid " K -  Line Settings       :"msgstr ""#: src/dial.c:1005msgid " L -  Conversion table    :"msgstr ""#: src/dial.c:1018msgid "Delete"msgstr "刪除"#: src/dial.c:1018 src/dial.c:1088 src/dial.c:1095msgid "Backspace"msgstr "倒退鍵"#: src/dial.c:1020msgid "On"msgstr "開"#: src/dial.c:1020 src/dial.c:1090 src/dial.c:1100msgid "Off"msgstr "關"#: src/dial.c:1024#, c-formatmsgid "      Last dialed         : %s %s\n"msgstr "      上一次 撥接         : %s %s\n"#: src/dial.c:1025#, c-formatmsgid "      Times on            : %d"msgstr "      時    間            : %d"#: src/dial.c:1088 src/dial.c:1095msgid "Delete   "msgstr "刪 除    "#: src/dial.c:1090 src/dial.c:1100msgid "On "msgstr "開 "#: src/dial.c:1120msgid "  Dial    Find    Add     Edit   Remove   moVe   Manual "msgstr "  D撥接   F尋找   A新增   E編輯  R刪除    V搬移  M手動  "#. Little menu.#: src/dial.c:1264 src/file.c:66 src/minicom.c:60 src/minicom.c:63msgid "   Yes  "msgstr "   是  "#: src/dial.c:1264 src/file.c:66 src/minicom.c:60 src/minicom.c:63msgid "   No   "msgstr "   否  "#: src/dial.c:1359#, c-formatmsgid "Entry \"%s\" not found. Enter dialdir?"msgstr "項目 \"%s\" 找不到. 要進入電話簿嗎?"#: src/dial.c:1388 src/file.c:391msgid "( Escape to exit, Space to tag )"msgstr "( ESC 離開, 空白鍵 做標記 )"#: src/dial.c:1389msgid " Move entry up/down, Escape to exit"msgstr " 移動項目 up/down, ESC 離開"#: src/dial.c:1408msgid "Dialing Directory"msgstr "撥接電話簿"#: src/dial.c:1410msgid "     Name            Number            Last on      Times Script\n"msgstr "     名稱            號 碼            上次使用      計 時 Script\n"#: src/dial.c:1583msgid "Find an entry"msgstr "尋找項目"#. Delete an entry from the list#: src/dial.c:1641msgid "Remove entry?"msgstr "移除項目?"#: src/dial.c:1684msgid "Enter number"msgstr "輸入數字"#: src/file.c:60msgid " [Goto]  [Prev]  [Show]  [Tag]  [Untag]  [Okay] "msgstr ""#. select <a file|one or more files|a directory> for <upload|download>#: src/file.c:349#, c-formatmsgid "Select %s for %s"msgstr "選擇 %s 給 %s"#: src/file.c:350msgid "one or more files"msgstr "一個或更多個檔案"#: src/file.c:350msgid "a file"msgstr "檔案"#: src/file.c:351msgid "a directory"msgstr "目錄"#: src/file.c:352 src/updown.c:250msgid "download"msgstr "下載"#: src/file.c:352 src/updown.c:250msgid "upload"msgstr "上傳"#: src/file.c:357#, c-formatmsgid "Directory: %%-%ds"msgstr "目錄: %%-%d"#: src/file.c:420msgid "Can't back up!"msgstr "無法支持!"#: src/file.c:522msgid "Too many files tagged - buffer would overflow"msgstr "太多已標記檔 - 暫存區將溢載"#: src/file.c:636 src/file.c:788msgid "Can select only one!"msgstr "只能選一個!"#: src/file.c:763msgid "Goto directory:"msgstr "進入目錄:"#: src/file.c:777msgid "Filename pattern:"msgstr "檔案型態:"#: src/file.c:794msgid "Tag pattern:"msgstr "標記型態:"#: src/file.c:798msgid "No file(s) tagged"msgstr "沒有標記檔案"#: src/file.c:815msgid "Untag pattern:"msgstr "去掉標記型態:"#: src/file.c:819msgid "No file(s) untagged"msgstr "沒有檔案去掉標記"#: src/file.c:835msgid "No file selected - enter filename:"msgstr "沒有選擇檔案 - 輸入檔名:"#: src/file.c:845#, c-formatmsgid "File: \"%s\" exists!. Over-write?"msgstr "檔案: \"%s\" 已存在! 要覆蓋它嗎?"#: src/file.c:859msgid "no such file!"msgstr "沒有這個檔案!"#: src/getsdir.c:166#, c-formatmsgid "DBUG: initial readdir() failed (errno == %d)\n"msgstr "偵錯: 初始化 readdir() 失敗 (錯誤代碼 == %d)\n"#: src/getsdir.c:435#, c-formatmsgid "%d files:\n"msgstr "%d 個檔案:\n"#: src/help.c:43msgid "Minicom Command Summary"msgstr "Minicom 命令總表"#: src/help.c:46#, c-formatmsgid "Commands can be called by %s<key>"msgstr "命令格式: %s+ 按鍵代碼"#: src/help.c:49msgid "Main Functions"msgstr "主要功能"#: src/help.c:51msgid "Other Functions"msgstr "其它功能"#: src/help.c:53msgid " Dialing directory..D  run script (Go)....G | Clear Screen.......C\n"msgstr " 撥 接 電 話 簿.....D  執行 script........G | 清除螢幕...........C\n"#: src/help.c:54msgid " Send files.........S  Receive files......R | cOnfigure Minicom..O\n"msgstr " 傳送檔案...........S  接收檔案...........R | 設定 Minicom.......O\n"#: src/help.c:55msgid " comm Parameters....P  Add linefeed.......A | "msgstr " 通訊參數...........P  加入換列字元.......A | "#: src/help.c:57msgid "Suspend minicom....J\n"msgstr "暫停 minicom.......J\n"#: src/help.c:59msgid "Jump to a shell....J\n"msgstr "跳至 shell 中......J\n"#: src/help.c:61msgid " Capture on/off.....L  Hangup.............H | eXit and reset.....X\n"msgstr " 截取螢幕 開/關.....L  掛斷...............H | 離開且重置.........X\n"#: src/help.c:62msgid " send break.........F  initialize Modem...M | Quit with no reset.Q\n"msgstr " 送出 break.........F  初始化數據機.......M | 離開而不重置.......Q\n"#: src/help.c:63msgid " Terminal settings..T  run Kermit.........K | Cursor key mode....I\n"msgstr " 終端機設定.........T  執行 Kermit........K | 游標鍵模式.........I\n"#: src/help.c:64msgid " lineWrap on/off....W"msgstr " 自動換列 開/關.....W"#: src/help.c:66msgid "  local Echo on/off..E | Help screen........Z"msgstr "  當地回應 開/關.....E | 求助畫面...........Z"#: src/help.c:68msgid "                       | Help screen........Z"msgstr "                       | 求助畫面...........Z"#: src/help.c:72msgid "| scroll Back........B"msgstr "| 螢幕捲回...........B"#: src/help.c:76msgid "Written by Miquel van Smoorenburg 1991-1995"msgstr "設計者 Miquel van Smoorenburg 1991-1995"#: src/help.c:78msgid "Some additions by Jukka Lahtinen 1997-2000"msgstr "部份功能 Jukka Lahtinen 1997-2000"#: src/help.c:80msgid "i18n by Arnaldo Carvalho de Melo 1998"msgstr "多國語言 Arnaldo Carvalho de Melo 1998"#: src/help.c:82msgid "Select function or press Enter for none."msgstr "選擇功能 或 按 Enter 鍵不選."#: src/ipc.c:66#, c-formatmsgid "sigack: unexpected ACK signal &^%%$!! (pardon my French)%c\n"msgstr ""#: src/ipc.c:82msgid "minicom: out of file descriptors\n"msgstr ""#: src/ipc.c:94msgid "minicom: could not fork.\n"msgstr ""#: src/ipc.c:124msgid "minicom: could not exec keyserv\n"msgstr ""#: src/main.c:197msgid "Lockfile is stale. Overriding it..\n"msgstr "鎖定檔已過時. 覆蓋之中..\n"#: src/main.c:205#, c-formatmsgid "Device %s is locked.\n"msgstr "設備 %s 已鎖定.\n"#: src/main.c:220msgid "Cannot create lockfile. Sorry.\n"msgstr "無法建立鎖定檔. 抱歉.\n"#: src/main.c:235msgid "Could not setup for dial out.\n"msgstr "無法設定外撥\n"#: src/main.c:288#, c-formatmsgid "minicom: cannot open %s: %s\n"msgstr "minicom: 無法開啟 %s: %s\n"#: src/main.c:291#, c-formatmsgid "minicom: cannot open %s. Sorry.\n"msgstr "minicom: 無法開啟 %s. 抱歉.\n"#: src/main.c:298#, c-formatmsgid "Cannot open %s!"msgstr "無法開啟 %s!"#: src/main.c:461msgid "Offline"msgstr "離線"#: src/main.c:461msgid "OFFLINE"msgstr "離線"#: src/main.c:463msgid "Online"msgstr "連線"#: src/main.c:463msgid "ONLINE"msgstr "連線"#: src/main.c:489#, c-formatmsgid "Gone offline (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "離線 (%ld:%02ld:%02ld)"#: src/main.c:558#, c-formatmsgid " %7.7sZ for help |           |     | Minicom %-6.6s |       | "msgstr " %7.7sZ 說    明 |           |     | Minicom %-6.6s |       | "#: src/main.c:656msgid "Could not re-initialize window system."msgstr "無法重新初始化視窗系統."#: src/main.c:661msgid "Resize not supported, screen may be messed up!"msgstr "不支援重設螢幕大小, 螢幕可能會亂掉!"#: src/minicom.c:50 src/minicom.c:52#, c-formatmsgid "Got signal %d"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -