📄 af.po
字号:
msgid "malloc: block on free list clobbered"msgstr ""#: lib/malloc/malloc.c:874msgid "free: called with already freed block argument"msgstr ""#: lib/malloc/malloc.c:877msgid "free: called with unallocated block argument"msgstr ""#: lib/malloc/malloc.c:896msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"msgstr ""#: lib/malloc/malloc.c:902msgid "free: start and end chunk sizes differ"msgstr ""#: lib/malloc/malloc.c:1001msgid "realloc: called with unallocated block argument"msgstr ""#: lib/malloc/malloc.c:1016msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"msgstr ""#: lib/malloc/malloc.c:1022msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"msgstr ""#: lib/malloc/table.c:177#, c-formatmsgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"msgstr ""#: lib/malloc/table.c:184#, c-formatmsgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"msgstr ""#: lib/malloc/table.c:220#, c-formatmsgid "register_free: %p already in table as free?\n"msgstr ""#: lib/sh/fmtulong.c:101msgid "invalid base"msgstr ""#: lib/sh/netopen.c:168#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: host unknown"msgstr "onbekend"#: lib/sh/netopen.c:175#, c-formatmsgid "%s: invalid service"msgstr ""#: lib/sh/netopen.c:306#, c-formatmsgid "%s: bad network path specification"msgstr ""#: lib/sh/netopen.c:346msgid "network operations not supported"msgstr ""#: locale.c:192#, c-formatmsgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"msgstr ""#: locale.c:194#, c-formatmsgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"msgstr ""#: locale.c:247#, c-formatmsgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"msgstr ""#: locale.c:249#, c-formatmsgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"msgstr ""#: mailcheck.c:433#, fuzzymsgid "You have mail in $_"msgstr "Bevestig Pos In"#: mailcheck.c:458#, fuzzymsgid "You have new mail in $_"msgstr "Wanneer nuwe pos arriveer in"#: mailcheck.c:474#, c-formatmsgid "The mail in %s has been read\n"msgstr ""#: make_cmd.c:323#, fuzzymsgid "syntax error: arithmetic expression required"msgstr "Sintaks fout in patroon"#: make_cmd.c:325#, fuzzymsgid "syntax error: `;' unexpected"msgstr "Onverwagte einde van l阤r tydens inlees van hulpbron."#: make_cmd.c:326#, fuzzy, c-formatmsgid "syntax error: `((%s))'"msgstr "sintaksfout"#: make_cmd.c:575#, c-formatmsgid "make_here_document: bad instruction type %d"msgstr ""#: make_cmd.c:659#, c-formatmsgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"msgstr ""#: make_cmd.c:756#, c-formatmsgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"msgstr ""#: parse.y:3173 parse.y:3444#, c-formatmsgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"msgstr ""#: parse.y:4025msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"msgstr ""#: parse.y:4030#, c-formatmsgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"msgstr ""#: parse.y:4034#, fuzzymsgid "syntax error in conditional expression"msgstr "Sintaks fout in patroon"#: parse.y:4112#, c-formatmsgid "unexpected token `%s', expected `)'"msgstr ""#: parse.y:4116#, fuzzymsgid "expected `)'"msgstr "')' is verwag\n"#: parse.y:4144#, c-formatmsgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"msgstr ""#: parse.y:4148msgid "unexpected argument to conditional unary operator"msgstr ""#: parse.y:4194#, fuzzy, c-formatmsgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"msgstr "%s: bin阹e operator is verwag\n"#: parse.y:4198#, fuzzymsgid "conditional binary operator expected"msgstr "%s: bin阹e operator is verwag\n"#: parse.y:4220#, c-formatmsgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"msgstr ""#: parse.y:4224msgid "unexpected argument to conditional binary operator"msgstr ""#: parse.y:4235#, fuzzy, c-formatmsgid "unexpected token `%c' in conditional command"msgstr "Soek die l阤r vir 'n uitdrukking"#: parse.y:4238#, fuzzy, c-formatmsgid "unexpected token `%s' in conditional command"msgstr "Soek die l阤r vir 'n uitdrukking"#: parse.y:4242#, fuzzy, c-formatmsgid "unexpected token %d in conditional command"msgstr "Soek die l阤r vir 'n uitdrukking"#: parse.y:5566#, c-formatmsgid "syntax error near unexpected token `%s'"msgstr ""#: parse.y:5584#, fuzzy, c-formatmsgid "syntax error near `%s'"msgstr "Sintaks fout in patroon"#: parse.y:5594#, fuzzymsgid "syntax error: unexpected end of file"msgstr "Onverwagte einde van l阤r tydens inlees van hulpbron."#: parse.y:5594msgid "syntax error"msgstr "sintaksfout"#: parse.y:5656#, fuzzy, c-formatmsgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"msgstr "Gebruik Kaart na Los Tronk"#: parse.y:5818msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"msgstr ""#: pcomplete.c:1030#, c-formatmsgid "completion: function `%s' not found"msgstr ""#: pcomplib.c:182#, c-formatmsgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"msgstr ""#: print_cmd.c:296#, c-formatmsgid "print_command: bad connector `%d'"msgstr ""#: print_cmd.c:368#, c-formatmsgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"msgstr ""#: print_cmd.c:373msgid "xtrace_set: NULL file pointer"msgstr ""#: print_cmd.c:377#, c-formatmsgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"msgstr ""#: print_cmd.c:1478#, c-formatmsgid "cprintf: `%c': invalid format character"msgstr ""#: redir.c:122msgid "file descriptor out of range"msgstr ""#: redir.c:178#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: ambiguous redirect"msgstr "%s: dubbelsinnige herroetering"#: redir.c:182#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: cannot overwrite existing file"msgstr "Jy het gespesifiseer 'n bestaande l阤r"#: redir.c:187#, c-formatmsgid "%s: restricted: cannot redirect output"msgstr ""#: redir.c:192#, c-formatmsgid "cannot create temp file for here-document: %s"msgstr ""#: redir.c:196#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: cannot assign fd to variable"msgstr "Kan nie soek 'n handtekening in hierdie boodskap!"#: redir.c:548msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"msgstr ""#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136#, fuzzymsgid "redirection error: cannot duplicate fd"msgstr "Pypfout.\n"#: shell.c:333msgid "could not find /tmp, please create!"msgstr ""#: shell.c:337msgid "/tmp must be a valid directory name"msgstr ""#: shell.c:884#, fuzzy, c-formatmsgid "%c%c: invalid option"msgstr "%s: illegal option -- %c\n"#: shell.c:1652msgid "I have no name!"msgstr "Ek het nie 'n naam nie!"#: shell.c:1795#, fuzzy, c-formatmsgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"msgstr "bedryfstelselkernweergawe"#: shell.c:1796#, c-formatmsgid """Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n""\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"msgstr ""#: shell.c:1798#, fuzzymsgid "GNU long options:\n"msgstr "Gnu C Saamsteller Opsies"#: shell.c:1802#, fuzzymsgid "Shell options:\n"msgstr "opneem opsies"#: shell.c:1803msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"msgstr ""#: shell.c:1818#, fuzzy, c-formatmsgid "\t-%s or -o option\n"msgstr """Gebruik so: %s L蔈R \n"" of: %s OPSIE\n"#: shell.c:1824#, c-formatmsgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"msgstr ""#: shell.c:1825#, c-formatmsgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"msgstr ""#: shell.c:1826#, c-formatmsgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"msgstr ""#: sig.c:638#, c-formatmsgid "sigprocmask: %d: invalid operation"msgstr ""#: siglist.c:48msgid "Bogus signal"msgstr "Foutiewe sein"#: siglist.c:51#, fuzzymsgid "Hangup"msgstr "Ophang"#: siglist.c:55#, fuzzymsgid "Interrupt"msgstr "Interrupt"#: siglist.c:59#, fuzzymsgid "Quit"msgstr "Verlaat"#: siglist.c:63#, fuzzymsgid "Illegal instruction"msgstr "Sigill (onwettige instruksie)"#: siglist.c:67msgid "BPT trace/trap"msgstr ""#: siglist.c:75#, fuzzymsgid "ABORT instruction"msgstr "Verwerking Instruksie"#: siglist.c:79#, fuzzymsgid "EMT instruction"msgstr "Verwerking Instruksie"#: siglist.c:83#, fuzzymsgid "Floating point exception"msgstr "wisselpuntgetaluitsondering"#: siglist.c:87#, fuzzymsgid "Killed"msgstr "Doodgemaak proses."#: siglist.c:91#, fuzzymsgid "Bus error"msgstr "Pypfout.\n"#: siglist.c:95#, fuzzymsgid "Segmentation fault"msgstr "Sigsegv (segmentasie oortreding)"#: siglist.c:99#, fuzzymsgid "Bad system call"msgstr "fork-stelselroep het gefaal"#: siglist.c:103#, fuzzymsgid "Broken pipe"msgstr "Sigpipe (gebroke pyp)"#: siglist.c:107#, fuzzymsgid "Alarm clock"msgstr "w阹eld horlosie"#: siglist.c:111#, fuzzymsgid "Terminated"msgstr "Gedruk: %s"#: siglist.c:115#, fuzzymsgid "Urgent IO condition"msgstr "Ooreenstem enige kondisie"#: siglist.c:119#, fuzzymsgid "Stopped (signal)"msgstr "Sein kwaliteit:"#: siglist.c:127#, fuzzymsgid "Continue"msgstr "Gaan voort"#: siglist.c:135msgid "Child death or stop"msgstr ""#: siglist.c:139#, fuzzymsgid "Stopped (tty input)"msgstr "Sigttin (tty invoer)"#: siglist.c:143#, fuzzymsgid "Stopped (tty output)"msgstr "Sigttou (tty uitset)"#: siglist.c:147#, fuzzymsgid "I/O ready"msgstr "Gereed."#: siglist.c:151#, fuzzymsgid "CPU limit"msgstr "Filter beperk:"#: siglist.c:155#, fuzzymsgid "File limit"msgstr "Filter beperk:"#: siglist.c:159#, fuzzymsgid "Alarm (virtual)"msgstr "virtuele werkskerms"#: siglist.c:163#, fuzzymsgid "Alarm (profile)"msgstr "Vee profiel uit..."#: siglist.c:167#, fuzzymsgid "Window changed"msgstr "L阤r Het verander"#: siglist.c:171#, fuzzymsgid "Record lock"msgstr "Sluit L阤rs"#: siglist.c:175#, fuzzymsgid "User signal 1"msgstr "Gebruiker Sein 1"#: siglist.c:179#, fuzzymsgid "User signal 2"msgstr "Gebruiker Sein 1"#: siglist.c:183msgid "HFT input data pending"msgstr ""#: siglist.c:187#, fuzzymsgid "power failure imminent"msgstr "Vaaling na Uitpak"#: siglist.c:191#, fuzzymsgid "system crash imminent"msgstr "Die Kde Omval Handteerder"#: siglist.c:195msgid "migrate process to another CPU"msgstr ""#: siglist.c:199#, fuzzymsgid "programming error"msgstr "Pypfout.\n"#: siglist.c:203msgid "HFT monitor mode granted"msgstr ""#: siglist.c:207msgid "HFT monitor mode retracted"msgstr ""#: siglist.c:211msgid "HFT sound sequence has completed"msgstr ""#: siglist.c:215msgid "Information request"msgstr ""#: siglist.c:223#, fuzzymsgid "Unknown Signal #"msgstr "Sein kwaliteit:"#: siglist.c:225#, fuzzy, c-formatmsgid "Unknown Signal #%d"msgstr "Sein kwaliteit:"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -