📄 fr.po
字号:
#: expr.c:564msgid "`:' expected for conditional expression"msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle."#: expr.c:832msgid "exponent less than 0"msgstr "exposant négatif"#: expr.c:887msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"msgstr "identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément"#: expr.c:910msgid "missing `)'"msgstr "« ) » manquante"#: expr.c:959 expr.c:1282msgid "syntax error: operand expected"msgstr "erreur de syntaxe : opérande attendue"#: expr.c:1284msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"msgstr "erreur de syntaxe : opérateur arithmétique non valable"#: expr.c:1308#, c-formatmsgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"msgstr "%s%s%s : %s (le symbole erroné est \"%s\")"#: expr.c:1366msgid "invalid arithmetic base"msgstr "base arithmétique non valable"#: expr.c:1386msgid "value too great for base"msgstr "valeur trop grande pour la base"#: expr.c:1435#, c-formatmsgid "%s: expression error\n"msgstr "%s : erreur d'expression\n"#: general.c:61msgid "getcwd: cannot access parent directories"msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents"#: input.c:94 subst.c:5082#, c-formatmsgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"msgstr "Impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d"#: input.c:260#, c-formatmsgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"msgstr """impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash ""depuis le fd %d"#: input.c:268#, c-formatmsgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d"#: jobs.c:468msgid "start_pipeline: pgrp pipe"msgstr "start_pipeline : pgrp pipe"#: jobs.c:889#, c-formatmsgid "forked pid %d appears in running job %d"msgstr "le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d"#: jobs.c:1007#, c-formatmsgid "deleting stopped job %d with process group %ld"msgstr "suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld"#: jobs.c:1112#, c-formatmsgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"msgstr "add_process : processus %5ld (%s) dans le_pipeline"#: jobs.c:1115#, c-formatmsgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"msgstr "add_process : pid %5ld (%s) signalé toujours en vie"#: jobs.c:1430#, c-formatmsgid "describe_pid: %ld: no such pid"msgstr "describe_pid : %ld : n° de processus inexistant"#: jobs.c:1445#, c-formatmsgid "Signal %d"msgstr "Signal %d"#: jobs.c:1459 jobs.c:1484msgid "Done"msgstr "Fini"#: jobs.c:1464 siglist.c:123msgid "Stopped"msgstr "Stoppé"#: jobs.c:1468#, c-formatmsgid "Stopped(%s)"msgstr "Stoppé(%s)"#: jobs.c:1472msgid "Running"msgstr "En cours d'exécution"#: jobs.c:1486#, c-formatmsgid "Done(%d)"msgstr "Fini(%d)"#: jobs.c:1488#, c-formatmsgid "Exit %d"msgstr "Termine %d"#: jobs.c:1491msgid "Unknown status"msgstr "État inconnu"#: jobs.c:1578#, c-formatmsgid "(core dumped) "msgstr "(core dumped)"#: jobs.c:1597#, c-formatmsgid " (wd: %s)"msgstr " (wd : %s)"#: jobs.c:1805#, c-formatmsgid "child setpgid (%ld to %ld)"msgstr "fils setpgid (%ld à %ld)"#: jobs.c:2133 nojobs.c:585#, c-formatmsgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"msgstr "wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell."#: jobs.c:2360#, c-formatmsgid "wait_for: No record of process %ld"msgstr "wait_for : aucun enregistrement du processus n°%ld"#: jobs.c:2637#, c-formatmsgid "wait_for_job: job %d is stopped"msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée"#: jobs.c:2859#, c-formatmsgid "%s: job has terminated"msgstr "%s : la tâche s'est terminée"#: jobs.c:2868#, c-formatmsgid "%s: job %d already in background"msgstr "%s : la tâche %d est déjà en arrière plan"#: jobs.c:3089msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"msgstr "waitchld : activation de WNOHANG pour éviter un blocage définitif"#: jobs.c:3538#, c-formatmsgid "%s: line %d: "msgstr "%s : ligne %d : "#: jobs.c:3552 nojobs.c:814#, c-formatmsgid " (core dumped)"msgstr " (core dumped)"#: jobs.c:3564 jobs.c:3577#, c-formatmsgid "(wd now: %s)\n"msgstr "(maintenant, wd : %s)\n"#: jobs.c:3609msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"msgstr "initialize_job_control : getpgrp a échoué"#: jobs.c:3669msgid "initialize_job_control: line discipline"msgstr "initialize_job_control : discipline de ligne"#: jobs.c:3679msgid "initialize_job_control: setpgid"msgstr "initialize_job_control : setpgid"#: jobs.c:3707#, c-formatmsgid "cannot set terminal process group (%d)"msgstr "impossible de régler le groupe de processus du terminlal (%d)"#: jobs.c:3712msgid "no job control in this shell"msgstr "pas de contrôle de tâche dans ce shell"#: lib/malloc/malloc.c:296#, c-formatmsgid "malloc: failed assertion: %s\n"msgstr "malloc : échec de l'assertion : %s\n"#: lib/malloc/malloc.c:312#, c-formatmsgid """\r\n""malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"msgstr """\r\n""malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n"#: lib/malloc/malloc.c:313msgid "unknown"msgstr "inconnu"#: lib/malloc/malloc.c:797msgid "malloc: block on free list clobbered"msgstr "malloc : bloc écrasé sur liste libre"#: lib/malloc/malloc.c:874msgid "free: called with already freed block argument"msgstr "free : appelé avec un bloc déjà libéré comme argument"#: lib/malloc/malloc.c:877msgid "free: called with unallocated block argument"msgstr "free : appelé avec un bloc non alloué comme argument"#: lib/malloc/malloc.c:896msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"#: lib/malloc/malloc.c:902msgid "free: start and end chunk sizes differ"msgstr "free : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"#: lib/malloc/malloc.c:1001msgid "realloc: called with unallocated block argument"msgstr "realloc : appelé avec un bloc non alloué comme argument"#: lib/malloc/malloc.c:1016msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage"#: lib/malloc/malloc.c:1022msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"msgstr """realloc : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes"#: lib/malloc/table.c:177#, c-formatmsgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"msgstr "register_alloc : la table d'allocation est pleine avec FIND_ALLOC ?\n"#: lib/malloc/table.c:184#, c-formatmsgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"msgstr "register_alloc : %p déjà alloué selon la table ?\n"#: lib/malloc/table.c:220#, c-formatmsgid "register_free: %p already in table as free?\n"msgstr "register_free : %p déjà libre selon la table ?\n"#: lib/sh/fmtulong.c:101msgid "invalid base"msgstr "base non valable"#: lib/sh/netopen.c:168#, c-formatmsgid "%s: host unknown"msgstr "%s : hôte inconnu"#: lib/sh/netopen.c:175#, c-formatmsgid "%s: invalid service"msgstr "%s: service non valable"#: lib/sh/netopen.c:306#, c-formatmsgid "%s: bad network path specification"msgstr "%s : mauvaise spécification de chemin réseau"#: lib/sh/netopen.c:346msgid "network operations not supported"msgstr "opérations sur le réseau non prises en charge"#: locale.c:192#, c-formatmsgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"msgstr "setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s)"#: locale.c:194#, c-formatmsgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"msgstr """setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"#: locale.c:247#, c-formatmsgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"msgstr "setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s)"#: locale.c:249#, c-formatmsgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"msgstr """setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s"#: mailcheck.c:433msgid "You have mail in $_"msgstr "Vous avez du courrier dans $_"#: mailcheck.c:458msgid "You have new mail in $_"msgstr "Vous avez du nouveau courrier dans $_"#: mailcheck.c:474#, c-formatmsgid "The mail in %s has been read\n"msgstr "Le courrier dans %s a été lu.\n"#: make_cmd.c:323msgid "syntax error: arithmetic expression required"msgstr "Erreur de syntaxe : expression arithmétique nécessaire"#: make_cmd.c:325msgid "syntax error: `;' unexpected"msgstr "Erreur de syntaxe : « ; » non attendu"#: make_cmd.c:326#, c-formatmsgid "syntax error: `((%s))'"msgstr "Erreur de syntaxe : « ((%s)) »"#: make_cmd.c:575#, c-formatmsgid "make_here_document: bad instruction type %d"msgstr "make_here_document : le type d'instruction %d est incorrect"#: make_cmd.c:659#, c-formatmsgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"msgstr """« here-document » à la ligne %d délimité par la fin du fichier (au lieu de « %""s »)"#: make_cmd.c:756#, c-formatmsgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage"#: parse.y:3173 parse.y:3444#, c-formatmsgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"msgstr """Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche du « %c » ""correspondant"#: parse.y:4025msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"msgstr """Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche de « ]] »"#: parse.y:4030#, c-formatmsgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"msgstr """Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » ""inattendu"#: parse.y:4034msgid "syntax error in conditional expression"msgstr "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle"#: parse.y:4112#, c-formatmsgid "unexpected token `%s', expected `)'"msgstr "Symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »"#: parse.y:4116msgid "expected `)'"msgstr "« ) » attendu"#: parse.y:4144#, c-formatmsgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument"#: parse.y:4148msgid "unexpected argument to conditional unary operator"msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument"#: parse.y:4194#, c-formatmsgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"msgstr "Symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel"#: parse.y:4198msgid "conditional binary operator expected"msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu"#: parse.y:4220#, c-formatmsgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"#: parse.y:4224msgid "unexpected argument to conditional binary operator"msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"#: parse.y:4235#, c-formatmsgid "unexpected token `%c' in conditional command"msgstr "Symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle"#: parse.y:4238#, c-formatmsgid "unexpected token `%s' in conditional command"msgstr "Symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"#: parse.y:4242#, c-formatmsgid "unexpected token %d in conditional command"msgstr "Symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"#: parse.y:5566#, c-formatmsgid "syntax error near unexpected token `%s'"msgstr "Erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"#: parse.y:5584#, c-formatmsgid "syntax error near `%s'"msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »"#: parse.y:5594msgid "syntax error: unexpected end of file"msgstr "Erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée"#: parse.y:5594msgid "syntax error"msgstr "Erreur de syntaxe"#: parse.y:5656#, c-formatmsgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"#: parse.y:5818msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"msgstr """Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche d'un « ) » ""correspondant"#: pcomplete.c:1030#, c-formatmsgid "completion: function `%s' not found"msgstr "complètement : fonction « %s » non trouvée"#: pcomplib.c:182#, c-formatmsgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"msgstr "progcomp_insert : %s : NULL COMPSPEC"#: print_cmd.c:296#, c-formatmsgid "print_command: bad connector `%d'"msgstr "print_command : mauvais connecteur « %d »"#: print_cmd.c:368#, c-formatmsgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"msgstr "xtrace_set : %d : descripteur de fichier non valable"#: print_cmd.c:373msgid "xtrace_set: NULL file pointer"msgstr "xtrace_set : pointeur de fichier NULL"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -