📄 fr.po
字号:
#: builtins/history.def:186msgid "history position"msgstr "position dans l'historique"#: builtins/history.def:365#, c-formatmsgid "%s: history expansion failed"msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué"#: builtins/inlib.def:71#, c-formatmsgid "%s: inlib failed"msgstr "%s : « inlib » a échoué"#: builtins/jobs.def:109msgid "no other options allowed with `-x'"msgstr "pas d'autre option permise avec « -x »"#: builtins/kill.def:198#, c-formatmsgid "%s: arguments must be process or job IDs"msgstr """%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de processus"#: builtins/kill.def:261msgid "Unknown error"msgstr "Erreur inconnue"#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567msgid "expression expected"msgstr "une expression est attendue"#: builtins/mapfile.def:172#, c-formatmsgid "%s: not an indexed array"msgstr "%s : n'est pas un tableau indexé"#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279#, c-formatmsgid "%s: invalid file descriptor specification"msgstr "%s : spécification de descripteur de fichier non valable"#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286#, c-formatmsgid "%d: invalid file descriptor: %s"msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s"#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311#, c-formatmsgid "%s: invalid line count"msgstr "%s : nombre de lignes non valable"#: builtins/mapfile.def:284#, c-formatmsgid "%s: invalid array origin"msgstr "%s : origine de tableau non valable"#: builtins/mapfile.def:301#, c-formatmsgid "%s: invalid callback quantum"msgstr "%s : quantum de callback non valable"#: builtins/mapfile.def:333msgid "empty array variable name"msgstr "nom de variable tableau vide"#: builtins/mapfile.def:354msgid "array variable support required"msgstr "nécessité de prise en charge des variables tableaux"#: builtins/printf.def:394#, c-formatmsgid "`%s': missing format character"msgstr "« %s » : caractère de format manquant"#: builtins/printf.def:448#, fuzzy, c-formatmsgid "`%c': invalid time format specification"msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable"#: builtins/printf.def:635#, c-formatmsgid "`%c': invalid format character"msgstr "« %c » : caractère de format non permis"#: builtins/printf.def:662#, c-formatmsgid "warning: %s: %s"msgstr "avertissement : %s: %s"#: builtins/printf.def:840msgid "missing hex digit for \\x"msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x"#: builtins/printf.def:855#, fuzzy, c-formatmsgid "missing unicode digit for \\%c"msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x"#: builtins/pushd.def:195msgid "no other directory"msgstr "pas d'autre répertoire"#: builtins/pushd.def:462msgid "<no current directory>"msgstr "<aucun répertoire courant>"#: builtins/pushd.def:506msgid "directory stack empty"msgstr "pile de répertoire vide"#: builtins/pushd.def:508msgid "directory stack index"msgstr "indice de pile de répertoire"#: builtins/pushd.def:683msgid """Display the list of currently remembered directories. Directories\n"" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"" back up through the list with the `popd' command.\n"" \n"" Options:\n"" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"" \tto your home directory\n"" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"" \twith its position in the stack\n"" \n"" Arguments:\n"" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown ""by\n"" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"" \n"" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown ""by\n""\tdirs when invoked without options, starting with zero."msgstr """Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n"" sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez ""remonter\n"" dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n"" \n"" Options :\n"" -c\tefface la pile des répertoires en enlevant tous les éléments.\n"" -l\tne pas afficher les versions raccourcies (avec ~) des répertoires\n"" \trelativement à votre répertoire personnel\n"" -p\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n"" -v\tafficher la pile des répertoires avec un élément par ligne\n"" \tavec la position dans la pile\n"" \n"" Arguments :\n"" +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de ""la\n"" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n"" \n"" -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de ""la\n"" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option."#: builtins/pushd.def:705msgid """Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"" the stack, making the new top of the stack the current working\n"" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"" \n"" Options:\n"" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"" \n"" Arguments:\n"" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"" \tzero) is at the top.\n"" \n"" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"" \tzero) is at the top.\n"" \n"" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"" \tnew current working directory.\n"" \n"" The `dirs' builtin displays the directory stack."msgstr """Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n"" la pile de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n"" le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n"" répertoires en haut de la pile sont échangés.\n"" \n"" Options :\n"" -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"" \n"" Arguments :\n"" +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n"" \n"" -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n"" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n"" \n"" dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le ""nouveau\n"" \trépertoire de travail.\n"" \n"" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."#: builtins/pushd.def:730msgid """Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"" \n"" Options:\n"" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"" \n"" Arguments:\n"" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"" \n"" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"" \n"" The `dirs' builtin displays the directory stack."msgstr """Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n"" d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n"" et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n"" \n"" Options :\n"" -n\tne pas changer de répertoire de travail lorsque des répertoires\n"" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n"" \n"" Arguments :\n"" +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n"" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n"" \tenlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n"" \n"" -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n"" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n"" \tenlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n"" \n"" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »."#: builtins/read.def:252#, c-formatmsgid "%s: invalid timeout specification"msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable"#: builtins/read.def:588#, c-formatmsgid "read error: %d: %s"msgstr "Erreur de lecture : %d : %s"#: builtins/return.def:73msgid "can only `return' from a function or sourced script"msgstr """« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté ""par « source »"#: builtins/set.def:771msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"msgstr """« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une ""variable"#: builtins/set.def:808#, c-formatmsgid "%s: cannot unset"msgstr "%s : « unset » impossible"#: builtins/set.def:815#, c-formatmsgid "%s: cannot unset: readonly %s"msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule"#: builtins/set.def:826#, c-formatmsgid "%s: not an array variable"msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"#: builtins/setattr.def:186#, c-formatmsgid "%s: not a function"msgstr "%s : n'est pas une fonction"#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77msgid "shift count"msgstr "nombre de « shift »"#: builtins/shopt.def:264msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"msgstr """les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et ""désactivées"#: builtins/shopt.def:329#, c-formatmsgid "%s: invalid shell option name"msgstr "%s : nom d'option du shell non valable"#: builtins/source.def:130msgid "filename argument required"msgstr "nom de fichier nécessaire en argument"#: builtins/source.def:155#, c-formatmsgid "%s: file not found"msgstr "%s : fichier introuvable"#: builtins/suspend.def:101msgid "cannot suspend"msgstr "suspension impossible"#: builtins/suspend.def:111msgid "cannot suspend a login shell"msgstr "un shell de connexion ne peut pas être suspendu"#: builtins/type.def:234#, c-formatmsgid "%s is aliased to `%s'\n"msgstr "%s est un alias vers « %s »\n"#: builtins/type.def:255#, c-formatmsgid "%s is a shell keyword\n"msgstr "%s est un mot-clé du shell\n"#: builtins/type.def:274#, c-formatmsgid "%s is a function\n"msgstr "%s est une fonction\n"#: builtins/type.def:296#, c-formatmsgid "%s is a shell builtin\n"msgstr "%s est une primitive du shell\n"#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391#, c-formatmsgid "%s is %s\n"msgstr "%s est %s\n"#: builtins/type.def:337#, c-formatmsgid "%s is hashed (%s)\n"msgstr "%s est haché (%s)\n"#: builtins/ulimit.def:376#, c-formatmsgid "%s: invalid limit argument"msgstr "%s : argument de limite non valable"#: builtins/ulimit.def:402#, c-formatmsgid "`%c': bad command"msgstr "« %c » : mauvaise commande"#: builtins/ulimit.def:431#, c-formatmsgid "%s: cannot get limit: %s"msgstr "%s : impossible d'obtenir la limite : %s"#: builtins/ulimit.def:457msgid "limit"msgstr "limite"#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769#, c-formatmsgid "%s: cannot modify limit: %s"msgstr "%s : impossible de modifier la limite : %s"#: builtins/umask.def:118msgid "octal number"msgstr "Nombre octal"#: builtins/umask.def:231#, c-formatmsgid "`%c': invalid symbolic mode operator"msgstr "« %c » : opérateur de mode symbolique non valable"#: builtins/umask.def:286#, c-formatmsgid "`%c': invalid symbolic mode character"msgstr "« %c » : caractère de mode symbolique non valable"#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325msgid " line "msgstr " ligne"#: error.c:165#, c-formatmsgid "last command: %s\n"msgstr "dernière commande : %s\n"#: error.c:173#, c-formatmsgid "Aborting..."msgstr "Annulation..."#: error.c:406msgid "unknown command error"msgstr "erreur de commande inconnue"#: error.c:407msgid "bad command type"msgstr "mauvais type de commande"#: error.c:408msgid "bad connector"msgstr "mauvais connecteur"#: error.c:409msgid "bad jump"msgstr "mauvais saut"#: error.c:447#, c-formatmsgid "%s: unbound variable"msgstr "%s : variable sans liaison"#: eval.c:181#, c-formatmsgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"msgstr "\aattente de données expirée : déconnexion automatique\n"#: execute_cmd.c:504#, c-formatmsgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s"#: execute_cmd.c:1168#, c-formatmsgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"#: execute_cmd.c:2121msgid "pipe error"msgstr "erreur de tube"#: execute_cmd.c:4640#, c-formatmsgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"msgstr """%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"#: execute_cmd.c:4735#, c-formatmsgid "%s: command not found"msgstr "%s : commande introuvable"#: execute_cmd.c:4959#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s"msgstr "%s est %s\n"#: execute_cmd.c:4995#, c-formatmsgid "%s: %s: bad interpreter"msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur"#: execute_cmd.c:5144#, c-formatmsgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"msgstr "Impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d"#: expr.c:256msgid "expression recursion level exceeded"msgstr "Dépassement du niveau de récursivité dans l'expression"#: expr.c:280msgid "recursion stack underflow"msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité"#: expr.c:422msgid "syntax error in expression"msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression"#: expr.c:463msgid "attempted assignment to non-variable"msgstr "tentative d'affectation à une non-variable"#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807msgid "division by 0"msgstr "division par 0"#: expr.c:517msgid "bug: bad expassign token"msgstr "bogue : mauvais symbole pour expassign"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -