⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 tr.po

📁 android-w.song.android.widget
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: jobs.c:889#, c-formatmsgid "forked pid %d appears in running job %d"msgstr "çatallanan pid %d, çalışan iş %d içinde görünüyor"#: jobs.c:1007#, c-formatmsgid "deleting stopped job %d with process group %ld"msgstr "durdurulan %2$ld süreç gruplu iş %1$d  siliniyor"#: jobs.c:1112#, c-formatmsgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"msgstr ""#: jobs.c:1115#, c-formatmsgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"msgstr ""#: jobs.c:1430#, c-formatmsgid "describe_pid: %ld: no such pid"msgstr "describe_pid: %ld: böyle bir pid yok"#: jobs.c:1445#, c-formatmsgid "Signal %d"msgstr ""#: jobs.c:1459 jobs.c:1484msgid "Done"msgstr ""#: jobs.c:1464 siglist.c:123msgid "Stopped"msgstr ""#: jobs.c:1468#, c-formatmsgid "Stopped(%s)"msgstr ""#: jobs.c:1472msgid "Running"msgstr ""#: jobs.c:1486#, c-formatmsgid "Done(%d)"msgstr ""#: jobs.c:1488#, c-formatmsgid "Exit %d"msgstr ""#: jobs.c:1491msgid "Unknown status"msgstr ""#: jobs.c:1578#, c-formatmsgid "(core dumped) "msgstr ""#: jobs.c:1597#, c-formatmsgid "  (wd: %s)"msgstr ""#: jobs.c:1805#, c-formatmsgid "child setpgid (%ld to %ld)"msgstr ""#: jobs.c:2133 nojobs.c:585#, c-formatmsgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"msgstr "wait: pid %ld bu kabuğun bir alt sürecine ait değil"#: jobs.c:2360#, c-formatmsgid "wait_for: No record of process %ld"msgstr "wait_for: süreç %ld için kayıt yok"#: jobs.c:2637#, c-formatmsgid "wait_for_job: job %d is stopped"msgstr "wait_for_job: iş %d durdu"#: jobs.c:2859#, c-formatmsgid "%s: job has terminated"msgstr "%s: iş sonlanmış"#: jobs.c:2868#, c-formatmsgid "%s: job %d already in background"msgstr "%s: iş %d zaten artalanda"#: jobs.c:3089msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"msgstr ""#: jobs.c:3538#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: line %d: "msgstr "%s: uyarı: "#: jobs.c:3552 nojobs.c:814#, c-formatmsgid " (core dumped)"msgstr ""#: jobs.c:3564 jobs.c:3577#, c-formatmsgid "(wd now: %s)\n"msgstr ""#: jobs.c:3609msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"msgstr ""#: jobs.c:3669msgid "initialize_job_control: line discipline"msgstr ""#: jobs.c:3679msgid "initialize_job_control: setpgid"msgstr ""#: jobs.c:3707#, c-formatmsgid "cannot set terminal process group (%d)"msgstr ""#: jobs.c:3712msgid "no job control in this shell"msgstr "bu kabukta iş denetimi yok"#: lib/malloc/malloc.c:296#, c-formatmsgid "malloc: failed assertion: %s\n"msgstr "malloc: kanaat doğrulaması başarısız: %s\n"#: lib/malloc/malloc.c:312#, c-formatmsgid """\r\n""malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"msgstr """\r\n""malloc: %s:%d: kanaat doğrulaması battı\r\n"#: lib/malloc/malloc.c:313#, fuzzymsgid "unknown"msgstr "%s: konak bilinmiyor"#: lib/malloc/malloc.c:797msgid "malloc: block on free list clobbered"msgstr "malloc: serbest bırakılmış liste üstünde blok üste yazdı"#: lib/malloc/malloc.c:874msgid "free: called with already freed block argument"msgstr "free: zaten serbest bırakılmış blok argümanı ile çağrıldı"#: lib/malloc/malloc.c:877msgid "free: called with unallocated block argument"msgstr "free: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"#: lib/malloc/malloc.c:896msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"msgstr "free: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"#: lib/malloc/malloc.c:902msgid "free: start and end chunk sizes differ"msgstr "free: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"#: lib/malloc/malloc.c:1001msgid "realloc: called with unallocated block argument"msgstr "realloc: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"#: lib/malloc/malloc.c:1016msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"#: lib/malloc/malloc.c:1022msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"msgstr "realloc: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"#: lib/malloc/table.c:177#, c-formatmsgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"msgstr "register_alloc: alloc tablosu FIND_ALLOC ile dolu olabilir mi?\n"#: lib/malloc/table.c:184#, c-formatmsgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"msgstr "register_alloc: %p zaten ayrılmış olarak tabloda değil mi?\n"#: lib/malloc/table.c:220#, c-formatmsgid "register_free: %p already in table as free?\n"msgstr "register_free: %p zaten serbest bırakılmış olarak tabloda değil mi?\n"#: lib/sh/fmtulong.c:101msgid "invalid base"msgstr "geçersiz taban"#: lib/sh/netopen.c:168#, c-formatmsgid "%s: host unknown"msgstr "%s: konak bilinmiyor"#: lib/sh/netopen.c:175#, c-formatmsgid "%s: invalid service"msgstr "%s: geçersiz hizmet"#: lib/sh/netopen.c:306#, c-formatmsgid "%s: bad network path specification"msgstr "%s: hatalı ağ yolu belirtimi"#: lib/sh/netopen.c:346msgid "network operations not supported"msgstr "desteklenmeyen ağ işlemleri"#: locale.c:192#, c-formatmsgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"msgstr ""#: locale.c:194#, c-formatmsgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"msgstr ""#: locale.c:247#, fuzzy, c-formatmsgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"#: locale.c:249#, fuzzy, c-formatmsgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"#: mailcheck.c:433msgid "You have mail in $_"msgstr "$_'de postanız var"#: mailcheck.c:458msgid "You have new mail in $_"msgstr "$_'de yeni postanız var"#: mailcheck.c:474#, c-formatmsgid "The mail in %s has been read\n"msgstr "%s'deki posta okundu\n"#: make_cmd.c:323msgid "syntax error: arithmetic expression required"msgstr "sözdizimi hatası: aritmetik ifadesi gerekli"#: make_cmd.c:325msgid "syntax error: `;' unexpected"msgstr "sözdizimi hatası: `;' beklenmiyordu"#: make_cmd.c:326#, c-formatmsgid "syntax error: `((%s))'"msgstr "sözdizimi hatası: `((%s))'"#: make_cmd.c:575#, c-formatmsgid "make_here_document: bad instruction type %d"msgstr "make_here_document: hatalı yönerge türü %d"#: make_cmd.c:659#, c-formatmsgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"msgstr ""#: make_cmd.c:756#, c-formatmsgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında"#: parse.y:3173 parse.y:3444#, c-formatmsgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"#: parse.y:4025msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu"#: parse.y:4030#, c-formatmsgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'"#: parse.y:4034msgid "syntax error in conditional expression"msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası"#: parse.y:4112#, c-formatmsgid "unexpected token `%s', expected `)'"msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu"#: parse.y:4116msgid "expected `)'"msgstr "`)' umuluyordu"#: parse.y:4144#, c-formatmsgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"#: parse.y:4148msgid "unexpected argument to conditional unary operator"msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman"#: parse.y:4194#, c-formatmsgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu"#: parse.y:4198msgid "conditional binary operator expected"msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu"#: parse.y:4220#, c-formatmsgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"#: parse.y:4224msgid "unexpected argument to conditional binary operator"msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman"#: parse.y:4235#, c-formatmsgid "unexpected token `%c' in conditional command"msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'"#: parse.y:4238#, c-formatmsgid "unexpected token `%s' in conditional command"msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'"#: parse.y:4242#, c-formatmsgid "unexpected token %d in conditional command"msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d"#: parse.y:5566#, c-formatmsgid "syntax error near unexpected token `%s'"msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası"#: parse.y:5584#, c-formatmsgid "syntax error near `%s'"msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası"#: parse.y:5594msgid "syntax error: unexpected end of file"msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu"#: parse.y:5594msgid "syntax error"msgstr "sözdizimi hatası"#: parse.y:5656#, c-formatmsgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"#: parse.y:5818msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"#: pcomplete.c:1030#, c-formatmsgid "completion: function `%s' not found"msgstr "completion: `%s' işlevi yok"#: pcomplib.c:182#, c-formatmsgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"#: print_cmd.c:296#, c-formatmsgid "print_command: bad connector `%d'"msgstr "print_command: hatalı bağlayıcı `%d'"#: print_cmd.c:368#, fuzzy, c-formatmsgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s"#: print_cmd.c:373msgid "xtrace_set: NULL file pointer"msgstr ""#: print_cmd.c:377#, c-formatmsgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"msgstr ""#: print_cmd.c:1478#, c-formatmsgid "cprintf: `%c': invalid format character"msgstr "cprintf: `%c': geçersiz biçim karakteri"#: redir.c:122msgid "file descriptor out of range"msgstr "dosya tanıtıcı aralık dışında"#: redir.c:178#, c-formatmsgid "%s: ambiguous redirect"msgstr "%s: belirsiz yönlendirme"#: redir.c:182#, c-formatmsgid "%s: cannot overwrite existing file"msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"#: redir.c:187#, c-formatmsgid "%s: restricted: cannot redirect output"msgstr "%s: kısıtlı: çıktı yönlendirilemiyor"#: redir.c:192#, fuzzy, c-formatmsgid "cannot create temp file for here-document: %s"msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s"#: redir.c:196#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: cannot assign fd to variable"msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz"#: redir.c:548msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor"#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136msgid "redirection error: cannot duplicate fd"msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor"#: shell.c:333msgid "could not find /tmp, please create!"msgstr "/tmp bulunamadı, lütfen oluşturun!"#: shell.c:337msgid "/tmp must be a valid directory name"msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır"#: shell.c:884#, c-formatmsgid "%c%c: invalid option"msgstr "%c%c: geçersiz seçenek"#: shell.c:1652msgid "I have no name!"msgstr "Hiç ismim yok!"#: shell.c:1795#, c-formatmsgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"msgstr ""#: shell.c:1796#, c-formatmsgid """Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n""\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"msgstr """Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n""\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n"#: shell.c:1798msgid "GNU long options:\n"msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n"#: shell.c:1802msgid "Shell options:\n"msgstr "Kabuk seçenekleri:\n"#: shell.c:1803msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"msgstr "\t-irsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t(sadece çağrı için)\n"#: shell.c:1818#, c-formatmsgid "\t-%s or -o option\n"msgstr "\t-%s ya da -o seçeneği\n"#: shell.c:1824#, c-formatmsgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"msgstr """Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' ""yazın.\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -