📄 ga.po
字号:
msgid "%s: history expansion failed"msgstr "%s: theip ar fhairsingiú staire."#: builtins/inlib.def:71#, c-formatmsgid "%s: inlib failed"msgstr "%s: theip ar inlib"#: builtins/jobs.def:109msgid "no other options allowed with `-x'"msgstr "Níl roghanna eile ceadaithe le \"-x\""#: builtins/kill.def:198#, c-formatmsgid "%s: arguments must be process or job IDs"msgstr "%s: is gá le argóintí bheith ina aitheantais phróisis nó jab"#: builtins/kill.def:261msgid "Unknown error"msgstr "Earráid neamhaithnid"#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567msgid "expression expected"msgstr "Ag súil le slonn"#: builtins/mapfile.def:172#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: not an indexed array"msgstr "%s: ní athróg eagair é"#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279#, c-formatmsgid "%s: invalid file descriptor specification"msgstr "%s: sonrú neamhbhailí tuairisceora comhaid"#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286#, c-formatmsgid "%d: invalid file descriptor: %s"msgstr "%d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí: %s"#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311#, c-formatmsgid "%s: invalid line count"msgstr "%s: comhaireamh neamhbhailí línte"#: builtins/mapfile.def:284#, c-formatmsgid "%s: invalid array origin"msgstr "%s: bunphointe neamhbhailí eagair"#: builtins/mapfile.def:301#, c-formatmsgid "%s: invalid callback quantum"msgstr "%s: candam neamhbhailí aisghlaoigh"#: builtins/mapfile.def:333msgid "empty array variable name"msgstr "ainm folamh athróga eagair"#: builtins/mapfile.def:354msgid "array variable support required"msgstr "tacaíocht le hathróga eagair de dhíth"#: builtins/printf.def:394#, c-formatmsgid "`%s': missing format character"msgstr "\"%s\": carachtar formáide ar iarraidh."#: builtins/printf.def:448#, fuzzy, c-formatmsgid "`%c': invalid time format specification"msgstr "%s: sonrú neamhbhailí teorann ama"#: builtins/printf.def:635#, c-formatmsgid "`%c': invalid format character"msgstr "\"%c\": carachtar formáide neamhbhailí."#: builtins/printf.def:662#, c-formatmsgid "warning: %s: %s"msgstr "rabhadh: %s: %s"#: builtins/printf.def:840msgid "missing hex digit for \\x"msgstr "digit heicsidheachúlach ar iarraidh le haghaidh \\x"#: builtins/printf.def:855#, fuzzy, c-formatmsgid "missing unicode digit for \\%c"msgstr "digit heicsidheachúlach ar iarraidh le haghaidh \\x"#: builtins/pushd.def:195msgid "no other directory"msgstr "Níl comhadlann eile ann"#: builtins/pushd.def:462msgid "<no current directory>"msgstr "<níl comhadlann reatha ann>"#: builtins/pushd.def:506msgid "directory stack empty"msgstr "cruach fholamh chomhadlainne"#: builtins/pushd.def:508msgid "directory stack index"msgstr "innéacs cruaiche comhadlainne"#: builtins/pushd.def:683msgid """Display the list of currently remembered directories. Directories\n"" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"" back up through the list with the `popd' command.\n"" \n"" Options:\n"" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"" \tto your home directory\n"" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"" \twith its position in the stack\n"" \n"" Arguments:\n"" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown ""by\n"" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"" \n"" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown ""by\n""\tdirs when invoked without options, starting with zero."msgstr ""#: builtins/pushd.def:705msgid """Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"" the stack, making the new top of the stack the current working\n"" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"" \n"" Options:\n"" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"" \n"" Arguments:\n"" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"" \tzero) is at the top.\n"" \n"" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"" \tzero) is at the top.\n"" \n"" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"" \tnew current working directory.\n"" \n"" The `dirs' builtin displays the directory stack."msgstr ""#: builtins/pushd.def:730msgid """Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"" \n"" Options:\n"" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"" \n"" Arguments:\n"" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"" \n"" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"" \n"" The `dirs' builtin displays the directory stack."msgstr ""#: builtins/read.def:252#, c-formatmsgid "%s: invalid timeout specification"msgstr "%s: sonrú neamhbhailí teorann ama"#: builtins/read.def:588#, c-formatmsgid "read error: %d: %s"msgstr "earráid léite: %d: %s"#: builtins/return.def:73msgid "can only `return' from a function or sourced script"msgstr """ní féidir \"return\" a dhéanamh ach ó fheidhm nó ó script rite le \"source\""#: builtins/set.def:771msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"msgstr "Ní féidir feidhm agus athróg a dhíshocrú ag an am céanna."#: builtins/set.def:808#, c-formatmsgid "%s: cannot unset"msgstr "%s: ní féidir díshocrú"#: builtins/set.def:815#, c-formatmsgid "%s: cannot unset: readonly %s"msgstr "%s: ní féidir díshocrú: %s inléite amháin"#: builtins/set.def:826#, c-formatmsgid "%s: not an array variable"msgstr "%s: ní athróg eagair é"#: builtins/setattr.def:186#, c-formatmsgid "%s: not a function"msgstr "%s: ní feidhm é."#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77msgid "shift count"msgstr "comhaireamh iomlaoide"#: builtins/shopt.def:264msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"msgstr "Ní féidir roghanna blaoisce a shocrú agus a dhíshocrú ag an am céanna."#: builtins/shopt.def:329#, c-formatmsgid "%s: invalid shell option name"msgstr "%s: ainm neamhbhailí ar rogha blaoisce"#: builtins/source.def:130msgid "filename argument required"msgstr "Is gá don argóint bheith ina ainm comhaid."#: builtins/source.def:155#, c-formatmsgid "%s: file not found"msgstr "%s: níor aimsíodh an comhad"#: builtins/suspend.def:101msgid "cannot suspend"msgstr "Ní féidir cur ar fionraí."#: builtins/suspend.def:111msgid "cannot suspend a login shell"msgstr "Ní féidir blaosc logála isteach a chur ar fionraí."#: builtins/type.def:234#, c-formatmsgid "%s is aliased to `%s'\n"msgstr "Tá %s ailiasáilte go \"%s\".\n"#: builtins/type.def:255#, c-formatmsgid "%s is a shell keyword\n"msgstr "Is eochairfhocal blaoisce é %s.\n"#: builtins/type.def:274#, c-formatmsgid "%s is a function\n"msgstr "Is feidhm é %s.\n"#: builtins/type.def:296#, c-formatmsgid "%s is a shell builtin\n"msgstr "Is ordú ionsuite blaoisce é %s\n"#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391#, c-formatmsgid "%s is %s\n"msgstr "Tá %s %s\n"#: builtins/type.def:337#, c-formatmsgid "%s is hashed (%s)\n"msgstr "Tá %s haiseáilte (%s)\n"#: builtins/ulimit.def:376#, c-formatmsgid "%s: invalid limit argument"msgstr "%s: argóint teorann neamhbhailí"#: builtins/ulimit.def:402#, c-formatmsgid "`%c': bad command"msgstr "\"%c\": droch-ordú"#: builtins/ulimit.def:431#, c-formatmsgid "%s: cannot get limit: %s"msgstr "%s: ní féidir teorainn a fháil: %s"#: builtins/ulimit.def:457msgid "limit"msgstr "teorainn"#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769#, c-formatmsgid "%s: cannot modify limit: %s"msgstr "%s: ní féidir teorainn a athrú: %s"#: builtins/umask.def:118msgid "octal number"msgstr "uimhir ochtnártha"#: builtins/umask.def:231#, c-formatmsgid "`%c': invalid symbolic mode operator"msgstr "\"%c\": oibreoir neamhbhailí móid shiombalaigh"#: builtins/umask.def:286#, c-formatmsgid "`%c': invalid symbolic mode character"msgstr "\"%c\": carachtar neamhbhailí móid shiombalaigh"#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325msgid " line "msgstr " líne "#: error.c:165#, c-formatmsgid "last command: %s\n"msgstr "Ordú deireanach: %s\n"#: error.c:173#, c-formatmsgid "Aborting..."msgstr "Ag tobscor..."#: error.c:406msgid "unknown command error"msgstr "earráid ordaithe neamhaithnid"#: error.c:407msgid "bad command type"msgstr "droch-chineál ordaithe"#: error.c:408msgid "bad connector"msgstr "drochnascóir"#: error.c:409msgid "bad jump"msgstr "drochléim"#: error.c:447#, c-formatmsgid "%s: unbound variable"msgstr "%s: athróg neamhcheangailte"#: eval.c:181#, c-formatmsgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"msgstr "\aimithe thar am ag feitheamh le hionchur: logáil amach uathoibríoch\n"#: execute_cmd.c:504#, c-formatmsgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"msgstr "Ní féidir an ionchur caighdeánach a atreorú ó /dev/null: %s"#: execute_cmd.c:1168#, c-formatmsgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"msgstr "FORMÁID_AMA: \"%c\": carachtar formáide neamhbhaií."#: execute_cmd.c:2121msgid "pipe error"msgstr "earráid phíopa"#: execute_cmd.c:4640#, c-formatmsgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"msgstr "%s: srianta: ní féidir \"/\" a shonrú in ainmneacha ordaithe"#: execute_cmd.c:4735#, c-formatmsgid "%s: command not found"msgstr "%s: níor aimsíodh an t-ordú"#: execute_cmd.c:4959#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s"msgstr "Tá %s %s\n"#: execute_cmd.c:4995#, c-formatmsgid "%s: %s: bad interpreter"msgstr "%s: %s: drochléirmhínitheoir"#: execute_cmd.c:5144#, c-formatmsgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"msgstr """Ní féidir an tuairisceoir comhaid %d a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid %d."#: expr.c:256msgid "expression recursion level exceeded"msgstr "imithe thar leibhéal athchursála sloinn"#: expr.c:280msgid "recursion stack underflow"msgstr "gannsreabhadh na cruaiche athchúrsála"#: expr.c:422msgid "syntax error in expression"msgstr "Earráid chomhréire sa slonn."#: expr.c:463msgid "attempted assignment to non-variable"msgstr "Deineadh iarracht sannadh go rud nach athróg é."#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807msgid "division by 0"msgstr "roinnt ar 0"#: expr.c:517msgid "bug: bad expassign token"msgstr "fabht: droch-chomhartha expassign"#: expr.c:564msgid "`:' expected for conditional expression"msgstr "Bhíothas ag súil le \":\" le haghaidh sloinn choinníollaigh."#: expr.c:832msgid "exponent less than 0"msgstr "Easpónant níos lú ná 0."#: expr.c:887msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"msgstr "ag súil le aitheantóir tar éis réamhincriminte nó réamhdeicriminte"#: expr.c:910msgid "missing `)'"msgstr "\")\" ar iarraidh"#: expr.c:959 expr.c:1282msgid "syntax error: operand expected"msgstr "Earráid chomhréire: bhíothas ag súil le hoibreann."#: expr.c:1284msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"msgstr "earráid chomhréire: oibreoir neamhbhailí uimhríochta"#: expr.c:1308#, c-formatmsgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"msgstr "%s%s%s: %s (comhartha earráide \"%s\")"#: expr.c:1366msgid "invalid arithmetic base"msgstr "Bonnuimhir uimhríochtúil neamhbhailí."#: expr.c:1386msgid "value too great for base"msgstr "Tá an luach rómhór don bhonnuimhir."#: expr.c:1435#, c-formatmsgid "%s: expression error\n"msgstr "%s: earráid sloinn\n"#: general.c:61msgid "getcwd: cannot access parent directories"msgstr "getcwd: ní féidir na máthairchomhadlanna a rochtain."#: input.c:94 subst.c:5082#, c-formatmsgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"msgstr """ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid ""%d"#: input.c:260#, c-formatmsgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"msgstr """Ní féidir tuairisceoir comhaid nua a leithdháileadh le haghaidh ionchur bash ""ón tuairisceoir comhaid %d."#: input.c:268#, c-formatmsgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"msgstr """save_bash_input: tá an maolán ann cheana le haghaidh an tuairisceoir comhaid ""nua %d"#: jobs.c:468msgid "start_pipeline: pgrp pipe"msgstr "start_pipeline: pgrp píopa"#: jobs.c:889#, c-formatmsgid "forked pid %d appears in running job %d"msgstr "tá an aitheantas an phróisis ghabhlaithe %d sa jab %d atá ag rith"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -