⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 uk.po

📁 android-w.song.android.widget
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
# Bash Ukrainian messages# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the bash package.# Myhailo Danylenko <isbear@ukrpost.net>, 2009.# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: bash 4.1\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n""PO-Revision-Date: 2010-06-01 14:53+0300\n""Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n""Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%""10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"#: arrayfunc.c:50msgid "bad array subscript"msgstr "неправильний індекс масиву"#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487#, c-formatmsgid "%s: cannot convert indexed to associative array"msgstr "%s: неможливо перетворити індексований масив на асоціативний"#: arrayfunc.c:480#, c-formatmsgid "%s: invalid associative array key"msgstr "%s: неправильний ключ асоціативного масиву"#: arrayfunc.c:482#, c-formatmsgid "%s: cannot assign to non-numeric index"msgstr "%s: означення нечислових елементів неможливе"#: arrayfunc.c:518#, c-formatmsgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів потрібно вказувати ключ"#: bashhist.c:387#, c-formatmsgid "%s: cannot create: %s"msgstr "%s: не вдається створити: %s"#: bashline.c:3498msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"msgstr """bash_execute_unix_command: не вдається знайти відповідне призначення для ""команди"#: bashline.c:3584#, c-formatmsgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"msgstr "%s: перший непробільний символ не є `\"'"# c-format#: bashline.c:3613#, c-formatmsgid "no closing `%c' in %s"msgstr "нема заключної `%c' у %s"#: bashline.c:3647#, c-formatmsgid "%s: missing colon separator"msgstr "%s: пропущено двокрапку-роздільник"#: builtins/alias.def:132#, fuzzy, c-formatmsgid "`%s': invalid alias name"msgstr "`%s': неправильна назва набору призначень клавіш"#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123msgid "line editing not enabled"msgstr "редагування рядку не ввімкнено"#: builtins/bind.def:206#, c-formatmsgid "`%s': invalid keymap name"msgstr "`%s': неправильна назва набору призначень клавіш"#: builtins/bind.def:245#, c-formatmsgid "%s: cannot read: %s"msgstr "%s: не вдається прочитати: %s"#: builtins/bind.def:260#, c-formatmsgid "`%s': cannot unbind"msgstr "`%s': не вдається зняти призначення"#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325#, c-formatmsgid "`%s': unknown function name"msgstr "`%s': невідома назва функції"#: builtins/bind.def:303#, c-formatmsgid "%s is not bound to any keys.\n"msgstr "%s не призначено жодної клавіші.\n"#: builtins/bind.def:307#, c-formatmsgid "%s can be invoked via "msgstr "%s можна запустити за допомогою "#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117msgid "loop count"msgstr "кількість циклів"#: builtins/break.def:137msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"msgstr "має сенс лише усередині циклів `for', `while' та `until'"#: builtins/caller.def:133msgid """Returns the context of the current subroutine call.\n""    \n""    Without EXPR, returns "msgstr """Повертає контекст поточної підпрограми.\n""    \n""    Якщо EXPR не вказано, повертає "#: builtins/cd.def:235msgid "HOME not set"msgstr "змінну HOME не встановлено"#: builtins/cd.def:247msgid "OLDPWD not set"msgstr "змінну OLDPWD не встановлено"#: builtins/common.c:101#, c-formatmsgid "line %d: "msgstr "рядок %d: "#: builtins/common.c:139 error.c:261#, c-formatmsgid "warning: "msgstr "попередження: "#: builtins/common.c:153#, c-formatmsgid "%s: usage: "msgstr "%s: використовуйте: "#: builtins/common.c:166 test.c:832msgid "too many arguments"msgstr "забагато аргументів"#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument"msgstr "%s: параметр потребує аргументу"#: builtins/common.c:198#, c-formatmsgid "%s: numeric argument required"msgstr "%s: потрібен числовий аргумент"#: builtins/common.c:205#, c-formatmsgid "%s: not found"msgstr "%s: не знайдено"#: builtins/common.c:214 shell.c:795#, c-formatmsgid "%s: invalid option"msgstr "%s: неправильний параметр"#: builtins/common.c:221#, c-formatmsgid "%s: invalid option name"msgstr "%s: невірна назва параметру"#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236#, c-formatmsgid "`%s': not a valid identifier"msgstr "`%s': неправильний ідентифікатор"#: builtins/common.c:238msgid "invalid octal number"msgstr "неправильне вісімкове число"#: builtins/common.c:240msgid "invalid hex number"msgstr "неправильне шістнадцяткове число"#: builtins/common.c:242 expr.c:1362msgid "invalid number"msgstr "неправильне число"#: builtins/common.c:250#, c-formatmsgid "%s: invalid signal specification"msgstr "%s: сигнал вказано невірно"#: builtins/common.c:257#, c-formatmsgid "`%s': not a pid or valid job spec"msgstr "`%s': не є ідентифікатором процесу чи завдання"#: builtins/common.c:264 error.c:454#, c-formatmsgid "%s: readonly variable"msgstr "%s: змінна призначена лише для читання"#: builtins/common.c:272#, c-formatmsgid "%s: %s out of range"msgstr "%s: %s виходить за встановлені межі"#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274msgid "argument"msgstr "аргумент"#: builtins/common.c:274#, c-formatmsgid "%s out of range"msgstr "%s виходить за встановлені межі"#: builtins/common.c:282#, c-formatmsgid "%s: no such job"msgstr "%s: нема такого завдання"#: builtins/common.c:290#, c-formatmsgid "%s: no job control"msgstr "%s: керування завданнями не ввімкнене"#: builtins/common.c:292msgid "no job control"msgstr "керування завданнями не ввімкнене"#: builtins/common.c:302#, c-formatmsgid "%s: restricted"msgstr "%s: заборонено обмеженнями"#: builtins/common.c:304msgid "restricted"msgstr "заборонено обмеженнями"#: builtins/common.c:312#, c-formatmsgid "%s: not a shell builtin"msgstr "%s: не є вбудованою командою оболонки"#: builtins/common.c:321#, c-formatmsgid "write error: %s"msgstr "помилка запису: %s"#: builtins/common.c:329#, c-formatmsgid "error setting terminal attributes: %s"msgstr "помилка встановлення параметрів терміналу: %s"#: builtins/common.c:331#, c-formatmsgid "error getting terminal attributes: %s"msgstr "помилка отримання параметрів терміналу: %s"#: builtins/common.c:563#, c-formatmsgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"msgstr "%s: помилка отримання поточної директорії: %s: %s\n"#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631#, c-formatmsgid "%s: ambiguous job spec"msgstr "%s: завдання вказано неоднозначно"#: builtins/complete.def:276#, c-formatmsgid "%s: invalid action name"msgstr "%s: неправильна назва дії"#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644#: builtins/complete.def:853#, c-formatmsgid "%s: no completion specification"msgstr "%s: не вказана специфіцкація завершення"#: builtins/complete.def:696msgid "warning: -F option may not work as you expect"msgstr "попередження: можливо параметр -F працює не так, як ви очікуєте"#: builtins/complete.def:698msgid "warning: -C option may not work as you expect"msgstr "попередження: можливо параметр -C працює не так, як ви очікуєте"#: builtins/complete.def:826msgid "not currently executing completion function"msgstr "наразі функція завершення рядку не виконується"#: builtins/declare.def:124msgid "can only be used in a function"msgstr "може використовуватися лише усередині функції"#: builtins/declare.def:366msgid "cannot use `-f' to make functions"msgstr "`-f' не використовується для створення функцій"#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105#, c-formatmsgid "%s: readonly function"msgstr "%s: незмінна функція"#: builtins/declare.def:474#, c-formatmsgid "%s: cannot destroy array variables in this way"msgstr "%s: неможливо знищити масив таким чином"#: builtins/declare.def:481#, c-formatmsgid "%s: cannot convert associative to indexed array"msgstr "%s: неможливо перетворити асоціативний масив на індексований"#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145msgid "dynamic loading not available"msgstr "динамічне завантаження недоступне"#: builtins/enable.def:312#, c-formatmsgid "cannot open shared object %s: %s"msgstr "не вдається відкрити колективний об’єкт %s: %s"#: builtins/enable.def:335#, c-formatmsgid "cannot find %s in shared object %s: %s"msgstr "не вдається знайти %s у колективному об’єкті %s: %s"#: builtins/enable.def:459#, c-formatmsgid "%s: not dynamically loaded"msgstr "%s: завантажений не динамічно"#: builtins/enable.def:474#, c-formatmsgid "%s: cannot delete: %s"msgstr "%s: не вдається вилучити: %s"#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961#: shell.c:1457#, c-formatmsgid "%s: is a directory"msgstr "%s: це директорія"#: builtins/evalfile.c:140#, c-formatmsgid "%s: not a regular file"msgstr "%s: не є звичайним файлом"#: builtins/evalfile.c:148#, c-formatmsgid "%s: file is too large"msgstr "%s: файл завеликий"#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032#: shell.c:1467#, c-formatmsgid "%s: cannot execute binary file"msgstr "%s: не вдається виконати бінарний файл"#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228#, c-formatmsgid "%s: cannot execute: %s"msgstr "%s: не вдається виконати: %s"#: builtins/exit.def:65#, c-formatmsgid "logout\n"msgstr "вихід\n"#: builtins/exit.def:88msgid "not login shell: use `exit'"msgstr "це не оболонка сеансу: використовуйте `exit'"#: builtins/exit.def:120#, c-formatmsgid "There are stopped jobs.\n"msgstr "Залишилися призупинені завдання.\n"#: builtins/exit.def:122#, c-formatmsgid "There are running jobs.\n"msgstr "Фонові завдання все ще виконуються.\n"#: builtins/fc.def:262msgid "no command found"msgstr "команду не знайдено"#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359msgid "history specification"msgstr "параметри історії"#: builtins/fc.def:380#, c-formatmsgid "%s: cannot open temp file: %s"msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл: %s"#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282msgid "current"msgstr "поточне"#: builtins/fg_bg.def:158#, c-formatmsgid "job %d started without job control"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -