📄 nl.po
字号:
# Dutch translations for bash.# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the bash package.## De vertaling van de ruim 70 laatste hulpteksten (65%) in dit bestand# volgt niet helemaal het normale stramien van "onbepaalde wijs voor# elke functieomschrijvende tekst". De hoofddocstring gebruikt wel# de onbepaalde wijs, maar het begin de gedetailleerdere omschrijving# stapt over op de derde persoon, om daarna een passieve vorm te# gebruiken voor de rest van de preciseringen en uitzonderingen.## Opmerking over vocabulair:# 'Stopped' wordt consequent vertaald met "Gepauzeerd", omdat "Gestopt"# te veel zou doen denken aan "Beëindigd", terwijl het alleen maar gaat# om stilstaan en niet om finale opgave. Een alternatieve vertaling# zou "Stilstand" kunnen zijn.## Erick Branderhorst <branderh@iaehv.nl>, 1996.# Julie Vermeersch <julie@lambda1.be>, 2004.# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2008, 2010.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: bash-4.1\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n""PO-Revision-Date: 2010-04-20 21:06+0200\n""Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n""Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: Lokalize 1.0\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: arrayfunc.c:50msgid "bad array subscript"msgstr "ongeldige array-index"#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487#, c-formatmsgid "%s: cannot convert indexed to associative array"msgstr "%s: kan geïndexeerd array niet omzetten naar associatief array"#: arrayfunc.c:480#, c-formatmsgid "%s: invalid associative array key"msgstr "%s: ongeldige sleutel voor associatief array"#: arrayfunc.c:482#, c-formatmsgid "%s: cannot assign to non-numeric index"msgstr "%s: niet-numerieke index is niet mogelijk"#: arrayfunc.c:518#, c-formatmsgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"msgstr "%s: %s: een index is nodig bij toekenning aan associatief array"#: bashhist.c:387#, c-formatmsgid "%s: cannot create: %s"msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s"#: bashline.c:3498msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"msgstr """bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"#: bashline.c:3584#, c-formatmsgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"msgstr "%s: eerste teken dat geen witruimte is is niet '\"'"#: bashline.c:3613#, c-formatmsgid "no closing `%c' in %s"msgstr "geen sluit-'%c' in %s"#: bashline.c:3647#, c-formatmsgid "%s: missing colon separator"msgstr "%s: ontbrekend scheidingsteken (dubbele punt)"#: builtins/alias.def:132#, c-formatmsgid "`%s': invalid alias name"msgstr "'%s': ongeldige naam voor alias"#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123msgid "line editing not enabled"msgstr "regelbewerking is niet ingeschakeld"#: builtins/bind.def:206#, c-formatmsgid "`%s': invalid keymap name"msgstr "'%s': ongeldige naam voor toetsenkaart"#: builtins/bind.def:245#, c-formatmsgid "%s: cannot read: %s"msgstr "Kan %s niet lezen: %s"#: builtins/bind.def:260#, c-formatmsgid "`%s': cannot unbind"msgstr "Kan %s niet losmaken"#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325#, c-formatmsgid "`%s': unknown function name"msgstr "'%s': onbekende functienaam"#: builtins/bind.def:303#, c-formatmsgid "%s is not bound to any keys.\n"msgstr "%s is aan geen enkele toets gebonden\n"#: builtins/bind.def:307#, c-formatmsgid "%s can be invoked via "msgstr "%s kan worden aangeroepen via "#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117msgid "loop count"msgstr "herhalingsaantal"#: builtins/break.def:137msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"msgstr "heeft alleen betekenis in een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus"#: builtins/caller.def:133msgid """Returns the context of the current subroutine call.\n"" \n"" Without EXPR, returns "msgstr """De context geven van de huidige functie-aanroep.\n""\n"" Zonder EXPR, resulteert "#: builtins/cd.def:235msgid "HOME not set"msgstr "HOME is niet gedefinieerd"#: builtins/cd.def:247msgid "OLDPWD not set"msgstr "OLDPWD is niet gedefinieerd"#: builtins/common.c:101#, c-formatmsgid "line %d: "msgstr "regel %d: "#: builtins/common.c:139 error.c:261#, c-formatmsgid "warning: "msgstr "waarschuwing: "#: builtins/common.c:153#, c-formatmsgid "%s: usage: "msgstr "%s: Gebruik: "#: builtins/common.c:166 test.c:832msgid "too many arguments"msgstr "te veel argumenten"#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument"msgstr "%s: optie vereist een argument"#: builtins/common.c:198#, c-formatmsgid "%s: numeric argument required"msgstr "%s: vereist een numeriek argument"#: builtins/common.c:205#, c-formatmsgid "%s: not found"msgstr "%s: niet gevonden"#: builtins/common.c:214 shell.c:795#, c-formatmsgid "%s: invalid option"msgstr "%s: ongeldige optie"#: builtins/common.c:221#, c-formatmsgid "%s: invalid option name"msgstr "%s: ongeldige optienaam"#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236#, c-formatmsgid "`%s': not a valid identifier"msgstr "'%s': is geen geldige naam"#: builtins/common.c:238msgid "invalid octal number"msgstr "ongeldig octaal getal"#: builtins/common.c:240msgid "invalid hex number"msgstr "ongeldig hexadecimaal getal"#: builtins/common.c:242 expr.c:1362msgid "invalid number"msgstr "ongeldig getal"#: builtins/common.c:250#, c-formatmsgid "%s: invalid signal specification"msgstr "%s: ongeldige signaalaanduiding"#: builtins/common.c:257#, c-formatmsgid "`%s': not a pid or valid job spec"msgstr "'%s': is geen PID en geen geldige taakaanduiding"#: builtins/common.c:264 error.c:454#, c-formatmsgid "%s: readonly variable"msgstr "%s: is een alleen-lezen variabele"#: builtins/common.c:272#, c-formatmsgid "%s: %s out of range"msgstr "%s: %s valt buiten bereik"#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274msgid "argument"msgstr "argument"#: builtins/common.c:274#, c-formatmsgid "%s out of range"msgstr "%s valt buiten bereik"#: builtins/common.c:282#, c-formatmsgid "%s: no such job"msgstr "%s: taak bestaat niet"#: builtins/common.c:290#, c-formatmsgid "%s: no job control"msgstr "%s: geen taakbesturing"#: builtins/common.c:292msgid "no job control"msgstr "geen taakbesturing"#: builtins/common.c:302#, c-formatmsgid "%s: restricted"msgstr "%s: beperkte modus"#: builtins/common.c:304msgid "restricted"msgstr "beperkte modus"#: builtins/common.c:312#, c-formatmsgid "%s: not a shell builtin"msgstr "%s: is geen ingebouwde opdracht van de shell"#: builtins/common.c:321#, c-formatmsgid "write error: %s"msgstr "schrijffout: %s"#: builtins/common.c:329#, c-formatmsgid "error setting terminal attributes: %s"msgstr "fout tijdens instellen van terminaleigenschappen: %s"#: builtins/common.c:331#, c-formatmsgid "error getting terminal attributes: %s"msgstr "fout tijdens verkrijgen van terminaleigenschappen: %s"#: builtins/common.c:563#, c-formatmsgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"msgstr "%s: fout tijdens bepalen van huidige map: %s: %s\n"#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631#, c-formatmsgid "%s: ambiguous job spec"msgstr "%s: taakaanduiding is niet eenduidig"#: builtins/complete.def:276#, c-formatmsgid "%s: invalid action name"msgstr "%s: ongeldige actienaam"#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644#: builtins/complete.def:853#, c-formatmsgid "%s: no completion specification"msgstr "%s: is geen completerings-aanduiding"#: builtins/complete.def:696msgid "warning: -F option may not work as you expect"msgstr "waarschuwing: optie -F functioneert mogelijk niet zoals verwacht"#: builtins/complete.def:698msgid "warning: -C option may not work as you expect"msgstr "waarschuwing: optie -C functioneert mogelijk niet zoals verwacht"#: builtins/complete.def:826msgid "not currently executing completion function"msgstr "er wordt momenteel geen completeringsfunctie uitgevoerd"#: builtins/declare.def:124msgid "can only be used in a function"msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"#: builtins/declare.def:366msgid "cannot use `-f' to make functions"msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105#, c-formatmsgid "%s: readonly function"msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"#: builtins/declare.def:474#, c-formatmsgid "%s: cannot destroy array variables in this way"msgstr "%s: kan array-variabelen niet op deze manier verwijderen"#: builtins/declare.def:481#, c-formatmsgid "%s: cannot convert associative to indexed array"msgstr "%s: kan associatief array niet omzetten naar geïndexeerd array"#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145msgid "dynamic loading not available"msgstr "dynamisch-laden is niet beschikbaar"#: builtins/enable.def:312#, c-formatmsgid "cannot open shared object %s: %s"msgstr "kan gedeeld object %s niet openen: %s"#: builtins/enable.def:335#, c-formatmsgid "cannot find %s in shared object %s: %s"msgstr "kan %s niet vinden in gedeeld object %s: %s"#: builtins/enable.def:459#, c-formatmsgid "%s: not dynamically loaded"msgstr "%s: is niet dynamisch geladen"#: builtins/enable.def:474#, c-formatmsgid "%s: cannot delete: %s"msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961#: shell.c:1457#, c-formatmsgid "%s: is a directory"msgstr "%s: is een map"#: builtins/evalfile.c:140#, c-formatmsgid "%s: not a regular file"msgstr "%s: is geen normaal bestand"#: builtins/evalfile.c:148#, c-formatmsgid "%s: file is too large"msgstr "%s: bestand is te groot"#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032#: shell.c:1467#, c-formatmsgid "%s: cannot execute binary file"msgstr "%s: kan een binair bestand niet uitvoeren"#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228#, c-formatmsgid "%s: cannot execute: %s"msgstr "Kan %s niet uitvoeren: %s"#: builtins/exit.def:65#, c-formatmsgid "logout\n"msgstr "uitgelogd\n"#: builtins/exit.def:88msgid "not login shell: use `exit'"msgstr "geen login-shell; gebruik 'exit'"#: builtins/exit.def:120#, c-formatmsgid "There are stopped jobs.\n"msgstr "Er zijn nog gepauzeerde taken.\n"#: builtins/exit.def:122#, c-formatmsgid "There are running jobs.\n"msgstr "Er zijn nog draaiende taken.\n"#: builtins/fc.def:262msgid "no command found"msgstr "geen opdracht gevonden"#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359msgid "history specification"msgstr "geschiedenisaanduiding"#: builtins/fc.def:380#, c-formatmsgid "%s: cannot open temp file: %s"msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet openen: %s"#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282msgid "current"msgstr "huidige"#: builtins/fg_bg.def:158#, c-formatmsgid "job %d started without job control"msgstr "taak %d is gestart zonder taakbesturing"#: builtins/getopt.c:110#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"#: builtins/getopt.c:111#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"#: builtins/hash.def:92msgid "hashing disabled"msgstr "hashen is uitgeschakeld"#: builtins/hash.def:138#, c-formatmsgid "%s: hash table empty\n"msgstr "%s: de hash-tabel is leeg\n"#: builtins/hash.def:245#, c-formatmsgid "hits\tcommand\n"msgstr "treffers commando\n"#: builtins/help.def:130#, c-formatmsgid "Shell commands matching keyword `"msgid_plural "Shell commands matching keywords `"msgstr[0] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"msgstr[1] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"#: builtins/help.def:168#, c-formatmsgid """no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."msgstr """Er is geen hulptekst voor '%s'.\n""Probeer 'help help' of 'man -k %s' of 'info %s'."#: builtins/help.def:185#, c-formatmsgid "%s: cannot open: %s"msgstr "Kan %s niet openen: %s"#: builtins/help.def:337#, c-formatmsgid """These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n""Type `help name' to find out more about the function `name'.\n""Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n""Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n""\n""A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n""\n"msgstr """Hieronder staan alle interne shell-opdrachten opgesomd. Typ 'help' om dit\n""overzicht opnieuw te zien. Typ 'help naam' voor meer informatie over de\n""opdracht met die naam. Typ 'info bash' voor gedetailleerde informatie over\n""de gehele shell. En gebruik 'man -k ...' of 'info ...' voor meer ""informatie\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -