⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 nl.po

📁 GNU的词法/语法分析器bison源码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
msgstr[1] "%d nutteloze regels"# Ik _denk_ dat dit correct weergeeft wat er bedoeld wordt (m.a.w. er is geen regel voor het startsymbool)#: src/reduce.c:436#, c-formatmsgid "start symbol %s does not derive any sentence"msgstr "uit startsymbool %s kan geen enkele zin afgeleid worden"#: src/scan-gram.l:176msgid "stray `,' treated as white space"msgstr "losse `,' behandeld als witruimte"#: src/scan-gram.l:239#, c-formatmsgid "invalid directive: %s"msgstr "ongeldig commando: %s"#: src/scan-gram.l:297#, c-formatmsgid "invalid character: %s"msgstr "ongeldig teken: %s"#: src/scan-gram.l:417msgid "invalid null character"msgstr "ongeldig null-teken"#: src/scan-gram.l:430 src/scan-gram.l:442 src/scan-gram.l:463#, c-formatmsgid "invalid escape sequence: %s"msgstr "ongeldige escape: %s"#: src/scan-gram.l:432 src/scan-gram.l:444 src/scan-gram.l:465#, c-formatmsgid "invalid null character: %s"msgstr "ongeldig null-teken: %s"#: src/scan-gram.l:470#, c-formatmsgid "unrecognized escape sequence: %s"msgstr "onbekende escape: %s"#: src/scan-gram.l:552#, fuzzy, c-formatmsgid "missing `{' in %s"msgstr "`{' ontbreekt in `%s'"#: src/scan-gram.l:797#, c-formatmsgid "$$ of `%s' has no declared type"msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"#: src/scan-gram.l:818#, c-formatmsgid "$%d of `%s' has no declared type"msgstr "$%d van `%s' heeft geen gedeclareerd type"# Hier zou wel het bereik bij vermeld mogen worden...#: src/scan-gram.l:827 src/scan-gram.l:896 src/scan-gram.l:947#, c-formatmsgid "integer out of range: %s"msgstr "integer buiten bereik: %s"#: src/scan-gram.l:863 src/scan-gram.l:931#, c-formatmsgid "invalid value: %s"msgstr "ongeldige waarde: %s"#: src/scan-gram.l:1051#, c-formatmsgid "missing `%s' at end of file"msgstr "`%s' ontbreekt aan einde van bestand"#: src/scan-gram.l:1062#, c-formatmsgid "missing `%s' at end of line"msgstr "`%s' ontbreekt aan einde van regel"#: src/symlist.c:113 src/symlist.c:124#, fuzzy, c-formatmsgid "invalid $ value: $%d"msgstr "ongeldige waarde: %s"#: src/symtab.c:70#, c-formatmsgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)"msgstr "te veel symbolen in de invoergrammatica (de limiet is %d)"# Dit ziet er als een potentieel slechte originele string uit - wat kan er in die eerste '%s' staan?#: src/symtab.c:104#, c-formatmsgid "%s redeclaration for %s"msgstr "%s herdeclaratie voor %s"#: src/symtab.c:105msgid "first declaration"msgstr "eerste declaratie"#: src/symtab.c:192#, c-formatmsgid "symbol %s redefined"msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"#: src/symtab.c:215#, c-formatmsgid "redefining user token number of %s"msgstr "herdefinitie van het door de gebruiker gekozen tokennummer van %s"#: src/symtab.c:242#, c-formatmsgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"msgstr """symbool %s wordt gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een token en heeft ""geen regels"#: src/symtab.c:267#, c-formatmsgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"msgstr "symbool `%s' meer dan eens gebruikt als een letterlijke string"#: src/symtab.c:270#, c-formatmsgid "symbol `%s' given more than one literal string"msgstr "symbool `%s' krijgt meer dan 殚n letterlijke string toegewezen"#: src/symtab.c:418#, c-formatmsgid "tokens %s and %s both assigned number %d"msgstr "tokens %s en %s hebben beide nummer %d toegewezen gekregen"#: src/symtab.c:641#, c-formatmsgid "the start symbol %s is undefined"msgstr "het startsymbool %s is niet gedefinieerd"#: src/symtab.c:645#, c-formatmsgid "the start symbol %s is a token"msgstr "het startsymbool %s is een token"#: lib/argmatch.c:137#, c-formatmsgid "invalid argument %s for %s"msgstr "ongeldig argument %s voor %s"#: lib/argmatch.c:138#, c-formatmsgid "ambiguous argument %s for %s"msgstr "argument %s voor %s is niet eenduidig"#: lib/argmatch.c:157#, c-formatmsgid "Valid arguments are:"msgstr "Geldige argumenten zijn:"#: lib/bitset_stats.c:179#, c-formatmsgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"msgstr "%u bitset_allocs, %u vrijgegeven (%.2f%%).\n"#: lib/bitset_stats.c:182#, c-formatmsgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"msgstr "%u bitset_sets, %u gecached (%.2f%%)\n"#: lib/bitset_stats.c:185#, c-formatmsgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"msgstr "%u bitset_resets, %u gecached (%.2f%%)\n"#: lib/bitset_stats.c:188#, c-formatmsgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"msgstr "%u bitset_tests, %u gecached (%.2f%%)\n"#: lib/bitset_stats.c:192#, c-formatmsgid "%u bitset_lists\n"msgstr "%u bitset_lists\n"#: lib/bitset_stats.c:194msgid "count log histogram\n"msgstr "histogram van aantal gezette bits\n"#: lib/bitset_stats.c:197msgid "size log histogram\n"msgstr "histogram van bitset-groottes\n"#: lib/bitset_stats.c:200msgid "density histogram\n"msgstr "histogram van dichtheid aan gezette bits\n"#: lib/bitset_stats.c:214#, c-formatmsgid """Bitset statistics:\n""\n"msgstr """Bitset-statistieken:\n""\n"#: lib/bitset_stats.c:217#, c-formatmsgid "Accumulated runs = %u\n"msgstr "Aantal uitvoeringen = %u\n"#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266msgid "Could not read stats file."msgstr "Kon het statistiekenbestand niet lezen."#: lib/bitset_stats.c:263#, c-formatmsgid "Bad stats file size.\n"msgstr "Het statistiekenbestand heeft een verkeerde grootte.\n"#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291msgid "Could not write stats file."msgstr "Kon niet schrijven naar het statistiekenbestand."#: lib/bitset_stats.c:294msgid "Could not open stats file for writing."msgstr "Kon het statistiekenbestand niet openen voor schrijven."#: lib/error.c:121msgid "Unknown system error"msgstr "Onbekende systeemfout"#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38msgid "memory exhausted"msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"#. TRANSLATORS:#. Get translations for open and closing quotation marks.#.#. The message catalog should translate "`" to a left#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for#. "'".  If the catalog has no translation,#. locale_quoting_style quotes `like this', and#. clocale_quoting_style quotes "like this".#.#. For example, an American English Unicode locale should#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION#. MARK).  A British English Unicode locale should instead#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.#.#. If you don't know what to put here, please see#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>#. and use glyphs suitable for your language.#: lib/quotearg.c:245msgid "`"msgstr "`"#: lib/quotearg.c:246msgid "'"msgstr "'"#: lib/subpipe.c:159#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"msgstr "hulpprogramma `%s' kon niet opgeroepen worden"#: lib/subpipe.c:161#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' not found"msgstr "hulpprogramma `%s' niet gevonden"#: lib/subpipe.c:163#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' failed"msgstr "hulpprogramma `%s' mislukt"#: lib/subpipe.c:164#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"msgstr "hulpprogramma `%s' mislukt (eindstatus %d)"#: lib/timevar.c:475msgid """\n""Execution times (seconds)\n"msgstr """\n""Uitvoeringstijden (in seconden)\n"#: lib/timevar.c:525msgid " TOTAL                 :"msgstr " TOTAAL                :"#: lib/timevar.c:561#, c-formatmsgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"msgstr "tijd in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"#~ msgid "syntax error: cannot back up"#~ msgstr "syntaxfout: kan niet terugkeren"#~ msgid "Stack now"#~ msgstr "Stack bevat nu"#~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "#~ msgstr "Reduceren van stack door regel %d (lijn %u), "#~ msgid "parser stack overflow"#~ msgstr "stack overflow in de parser"#~ msgid "Stack size increased to %lu\n"#~ msgstr "Stackgrootte verhoogd tot %lu\n"#~ msgid "Entering state %d\n"#~ msgstr "Ga naar toestand %d\n"#~ msgid "Reading a token: "#~ msgstr "Lees een token: "#~ msgid "Now at end of input.\n"#~ msgstr "Einde van invoer bereikt.\n"#~ msgid "Next token is"#~ msgstr "Volgend token is"#~ msgid "Shifting"#~ msgstr "Shiften van token"#~ msgid "syntax error, unexpected %s"#~ msgstr "syntaxfout, %s onverwacht"#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"#~ msgstr "syntaxfout, %s onverwacht (%s verwacht)"#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"#~ msgstr "syntaxfout, %s onverwacht (%s of %s verwacht)"#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"#~ msgstr "syntaxfout, %s onverwacht (%s of %s of %s verwacht)"#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"#~ msgstr "syntaxfout, %s onverwacht (%s of %s of %s of %s verwacht)"#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"#~ msgstr "syntaxfout; ook geen geheugen meer beschikbaar"#~ msgid "syntax error"#~ msgstr "syntaxfout"#~ msgid "Error: discarding"#~ msgstr "Fout: token wordt weggegooid"#~ msgid "Error: popping"#~ msgstr "Fout: stack wordt gepopt"#~ msgid "Error: discarding lookahead"#~ msgstr "Fout: lookahead wordt weggegooid"#~ msgid "invalid $ value"#~ msgstr "ongeldige $-waarde"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -