cs.po

来自「ipsec vpn」· PO 代码 · 共 512 行 · 第 1/2 页

PO
512
字号
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext# documentation is worth reading, especially sections dedicated to# this format, e.g. by running:# info -n '(gettext)PO Files'# info -n '(gettext)Header Entry'# Some information specific to po-debconf are available at# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# Developers do not need to manually edit POT or PO files.# , fuzzy# # msgid ""msgstr """Project-Id-Version: openswan 2.3.0\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-01-13 11:49+0100\n""PO-Revision-Date: 2005-02-08 14:12+0100\n""Last-Translator: Ondra Kudlik <kepi@orthank.net>\n""Language-Team: Czech <cs@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#. Type: select#. Choices#: ../openswan.templates.master:3msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""msgstr "nejdříve, \"po NFS\", \"po PCMCIA\""#. Type: select#. Description#: ../openswan.templates.master:5msgid "At which level do you wish to start Openswan ?"msgstr "Na jaké úrovni chcete spouštět Openswan?"#. Type: select#. Description#: ../openswan.templates.master:5msgid """With the current Debian startup levels (nearly everything starting in level ""20), it is impossible for Openswan to always start at the correct time. ""There are three possibilities when Openswan can start: before or after the ""NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on ""your specific setup."msgstr """Se současnými startovacími úrovněmi Debianu (téměř vše začíná na úrovni 20), ""je nemožné, aby Openswan vždy nastartoval ve správný čas. Jsou zde tři ""možnosti, kdyjej lze spouštět: před nebo po NFS službách a nebo po PCMCIA ""službách. Správná odpověď závisí na vašem konkrétním nastavení."#. Type: select#. Description#: ../openswan.templates.master:5msgid """If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount ""other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and ""don't use a PCMCIA network card, then it is the best to start Openswan at ""the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts  to be secured by ""IPSec. In this case (or if you don't understand or care  about this issue), ""answer \"earliest\" to this question (the default)."msgstr """Jestliže nemáte váš /usr strom připojen skrz NFS (buď přes NFS připojujete ""jiné, ne tak důležité stromy nebo jej vůbec nepoužíváte) a zároveň ""nepoužíváte PCMCIA síťovou kartu, je nejlepší spouštět Openswan co nejdříve, ""čímž umožníte aby NFS svazky byly chráněny pomocí IPSec. V tomto případě ""(nebo pokud si nejste jisti, či vám na tom nezáleží) na otázku odpovězte ""\"nejdříve\" (výchozí)."#. Type: select#. Description#: ../openswan.templates.master:5msgid """If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network ""card, then you will need to start Openswan after NFS so that all necessary ""files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. ""Please note that the NFS mount of /usr can  not be secured by IPSec in this ""case."msgstr """Jestliže máte /usr strom připojen skrz NFS a nepoužíváte PCMCIA síťovou ""kartu, potřebujete spustit Openswan po NFS, aby byly všechny potřebné ""soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpověztě \"po NFS\". Uvědomtě ""si prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí ""IPSec."#. Type: select#. Description#: ../openswan.templates.master:5msgid """If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only ""have to choice to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA""\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys ""from a locally running DNS server with DNSSec support."msgstr """Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je ""jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte ""\"po PCMCIA\". Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z ""lokálního DNS serveru s podporou DNSSec."#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:33msgid "Do you wish to restart Openswan?"msgstr "Přejete si spustit Openswan?"#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:33msgid """Restarting Openswan is a good idea, since if there is a security fix, it ""will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon ""to restart, so this is generally a good idea. However this might take down ""existing connections and then bring them back up."msgstr """Restartování Openswan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace ""obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude opravena dokud se démon nerestartuje. ""Většina lidí předpokládá restartování démona, takže je to v každém případě ""správný postup. Nicméně existující spojení mohou být shozena a poté znovu ""nastavena."#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:42msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host ?"msgstr "Přejete si vytvořit RSA veřejný/soukromý pár klíčů pro tento počítač?"#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:42msgid """This installer can automatically create a RSA public/private keypair for ""this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to ""other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec ""connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords ""that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an ""connection, but for a larger number of connections RSA authentication is ""easier to administrate and more secure."msgstr """Tento instalátor může automaticky vytvořit RSA soukromý/privátní pár klíčů ""pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentifikaci IPSec spojení ""na další počítače a je upřednostňovanou cestou pro sestavování bezpečných ""IPSec spojení. Další možností autentifikace je využití sdílených tajemství ""(hesel, která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší množství ""spojení je RSA autentifikace snažší pro správu a mnohem bezpečnější."#. Type: select#. Choices#: ../openswan.templates.master:53msgid "x509, plain"msgstr "x509, prostý"#. Type: select#. Description#: ../openswan.templates.master:55msgid "Which type of RSA keypair do you want to create ?"msgstr "Jaký typ RSA páru klíčů chcete vytvořit?"#. Type: select#. Description#: ../openswan.templates.master:55msgid """It is possible to create a plain RSA public/private keypair for the use with ""Openswan or to create a X509 certificate file which contains the RSA public ""key and additionally store the corresponding private key."msgstr """Je možné vytvořit čisty pár RSA klíčů pro použití s Openswan nebo vytvořit ""soubor s certifikátem X509, který obsahuje veřejný RSA klíč a dodatečně ""uchovává odpovídající privátní klíč."#. Type: select#. Description#: ../openswan.templates.master:55msgid """If you only want to build up IPSec connections to hosts also running ""Openswan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you want ""to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 certificate. ""It is also possible to create a X509 certificate here and extract the RSA ""public key in plain format if the other side runs Openswan without X509 ""certificate support."msgstr """Pokud chcete vytvořit IPSec spojení jen k počítači, na kterém taktéž běží ""Openswan, může být mnohem jednodušší použít RSA pár klíčů. Pokud se ale ""chcete připojit k jiným implementacím IPSec, budete potřebovat certifikát ""X509. Můžete také vytvořit certifikát X509 zde a získat veřejný klíč RSA v ""čisté textové podobě pokud druhá strana používá Openswan bez podpory ""certifikátu X509."#. Type: select#. Description#: ../openswan.templates.master:55msgid """Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and ""this installer should be able to hide the complex creation of the X509 ""certificate and its use in Openswan anyway."msgstr """Certifikát X509 je proto doporučován zejména díky své flexibilnosti. ""Tentoinstalátor by v každém případě měl být schopen skrýt komplexnost jeho ""vytváření a použití s Openswan."#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:74msgid """Do you have an existing X509 certificate file that you want to use for ""Openswan ?"msgstr "Vlastníte existující certifkát X509, který chcete použít pro Openswan?"#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:74msgid """This installer can automatically extract the needed information from an ""existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be ""in one file, if it is in PEM format. Do you have such an existing ""certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec ""connections ?"msgstr """Instalátor může automaticky získat potřebné informace z existujícího ""certiifikátu X509 s odpovídajícím privátním RSA klíčem. Obě části mohou být ""v jednom souboru, jedná-li se o formát PEM. Vlastníte takový certifikát i ""soubor s klíčem a chcete jej použít pro autentifikaci spojení IPSec?"#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:83msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format."msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:83msgid """Please enter the location of the file containing your X509 certificate in ""PEM format."msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:89msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format."msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:89msgid """Please enter the location of the file containing the private RSA key ""matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that ""contains the X509 certificate."msgstr """Zadejte prosím umístění souboru obsahujícího privátní RSA klíč odpovídající ""vašemu certifikátu X509 ve formátu PEM. Může to být stejný soubor jako ten ""obsahující certifikát X509."#. Type: string#. Description

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?