nl.po

来自「ipsec vpn」· PO 代码 · 共 326 行 · 第 1/2 页

PO
326
字号
#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:106msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate ?"msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat?"#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:106msgid "This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new PKI features of Openswan >= 1.91, you will need to have all X509 certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."msgstr "Deze installatie kan automatisch een door uzelf getekend X509-certificaat aanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor IPSec-verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken of als Openswan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen door één enkele certificaatautoriteit om een vertrouwenspad aan te maken."#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:106msgid "If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer will only create the RSA private key and the certificate request and you will have to sign the certificate request with your certificate authority."msgstr "Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zal deze installatie enkel de private RSA-sleutel en de certificaataanvraag aanmaken en u zult de certificaataanvraag moeten laten tekenen door uw certificaatautoriteit."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:124msgid "Please enter the country code for the X509 certificate request."msgstr "Geef de landcode van de X509-certificaataanvraag."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:124msgid "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be placed in the certificate request."msgstr "Geef de 2-letterige landcode voor uw land. Deze code zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:124msgid "You really need to enter a valid country code here, because openssl will refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for any other field of the X.509 certificate, but not for this one."msgstr "U moet hier wel een geldige landcode opgeven omdat openssl anders zal weigeren om een certificaat aan te maken. Er is voor elke veld van het X509-certificaat een leeg veld toegestaan, maar niet voor dit veld."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:124msgid "Example: AT"msgstr "Voorbeeld: BE"#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:137msgid "Please enter the state or province name for the X509 certificate request."msgstr "Geef de staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:137msgid "Please enter the full name of the state or province you live in. This name will be placed in the certificate request."msgstr "Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin u woont. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:137msgid "Example: Upper Austria"msgstr "Voorbeeld: Limburg"#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:146msgid "Please enter the locality name for the X509 certificate request."msgstr "Geef de plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:146msgid "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be placed in the certificate request."msgstr "Geef de plaatsnaam (v.b. stad) waar u woont. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:146msgid "Example: Vienna"msgstr "Voorbeeld: Genk"#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:155msgid "Please enter the organization name for the X509 certificate request."msgstr "Geef de naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:155msgid "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the certificate request."msgstr "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:155msgid "Example: Debian"msgstr "Voorbeeld: Debian"#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:165msgid "Please enter the organizational unit for the X509 certificate request."msgstr "Geef de organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:165msgid "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the certificate request."msgstr "Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:165msgid "Example: security group"msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid"#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:175msgid "Please enter the common name for the X509 certificate request."msgstr "Geef de naam voor de X509-certificaataanvraag."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:175msgid "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the certificate request."msgstr "Geef de naam (v.b. computernaam van deze machine) waarvoor het X509-certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:175msgid "Example: gateway.debian.org"msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org"#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:185msgid "Please enter the email address for the X509 certificate request."msgstr "Geef het e-mailadres voor de X509-certificaataanvraag."#. Type: string#. Description#: ../openswan.templates.master:185msgid "Please enter the email address of the person or organization who is responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the certificate request."msgstr "Geef het e-mailadres van de persoon of organisatie die verantwoordelijk is voor het X509-certificaat. Dit adres zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:193msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in Openswan?"msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in Openswan?"#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:193msgid "Openswan comes with support for opportunistic encryption (OE), which stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in (preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. Since version 2.0, Openswan upstream comes with OE enabled by default and is thus likely to break you existing connection to the Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the Openswan keying daemon) is started."msgstr "Openswan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die IPSec-authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in (liefst veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal dit activeren, een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 van Openswan standaard OE heeft aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de Openswan-sleutelringachtergronddienst) wordt gestart."#. Type: boolean#. Description#: ../openswan.templates.master:193msgid "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not enable it."msgstr "Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel het dan niet aan."

⌨️ 快捷键说明

复制代码Ctrl + C
搜索代码Ctrl + F
全屏模式F11
增大字号Ctrl + =
减小字号Ctrl + -
显示快捷键?