⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 es.po

📁 用于在LINUX下使用串口进行收发短消息
💻 PO
字号:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: gsmssend 1.7\n""POT-Creation-Date: 2001-11-20 13:07+0100\n""PO-Revision-Date: 2001-11-22 16:08:36 CEST\n""Last-Translator: Gorka Olaizola <gorka@escomposlinux.org>\n""Language-Team: none\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n""Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"#: src/main.c:42msgid "Path for SmsSend scripts"msgstr "Ruta a los scripts de SmsSend"#: src/main.c:43msgid "PATH"msgstr "RUTA"#: src/main.c:51msgid "SmsSend script used (only this one)"msgstr "Script de SmsSend usado (s髄o este)"#: src/main.c:52msgid "SCRIPT_FILENAME"msgstr "SCRIPT_FILENAME"#: src/main.c:60msgid "Use only user's SmsSend scripts"msgstr "Usar s髄o scripts de SmsSend del usuario"#: src/interface.c:68msgid "Copyright 2000-2001"msgstr "Copyright 2000-2001"#: src/interface.c:70msgid "GNOME interface to SmsSend"msgstr "interfaz GNOME al programa SmsSend"#. create a script file selection dialog#: src/interface.c:87msgid "Choose script"msgstr "Elegir script"#: src/interface.c:144msgid "Preferences"msgstr "Preferencias"#: src/interface.c:156msgid "Proxy configuration"msgstr "Configuraci髇 del Proxy"#: src/interface.c:169msgid "Use proxy"msgstr "Usar proxy"#: src/interface.c:175msgid "Check if you need to use a proxy server"msgstr "M醨quela si necesita usar un servidor proxy"#: src/interface.c:183msgid "Proxy Host"msgstr "Servidor Proxy"#: src/interface.c:188msgid "Proxy Port"msgstr "Puerto del Proxy"#: src/interface.c:199msgid "Name or IP address of proxy server"msgstr "Nombre o direcci髇 IP del servidor proxy"#: src/interface.c:209msgid "Port number for the proxy (usually 80 or 8080)"msgstr "N鷐ero de puerto del proxy (generalmente 80 u 8080)"#: src/interface.c:217msgid "Proxy User"msgstr "Usuario del Proxy"#: src/interface.c:222msgid "Proxy Password"msgstr "Contrase馻 del Proxy"#: src/interface.c:233msgid "User name for proxy connection if needed"msgstr "Nombre de usuario para el proxy, si es necesario"#: src/interface.c:244msgid "Password for proxy connection if needed"msgstr "Contrase馻 para el proxy, si es necesaria"#: src/interface.c:248msgid "SmsSend Configuration"msgstr "SmsSend - Configuraci髇"#: src/interface.c:264msgid "Debug Level"msgstr "Nivel de Depuraci髇"#: src/interface.c:276msgid "Set debug level of smssend"msgstr "Cambiar el nivel de mensajes de depuraci髇"#: src/interface.c:278msgid "Timeout"msgstr "Tiempo de espera"#: src/interface.c:290msgid "Set timeout value for smssend"msgstr "Poner el valor del tiempo de espera de SmsSend"#: src/interface.c:297msgid "Auto check new version of scripts"msgstr "Autocomprobaci髇 de nuevas versiones de scripts"#: src/interface.c:304msgid "Keep passwords"msgstr "Guardar contrase馻s"#: src/interface.c:310msgid "Check if you want to keep provider's password in the preferences file"msgstr """M醨quela si quiere guardar la contrase馻 del proveedor en el fichero de ""preferencias"#: src/interface.c:318 src/interface.c:322msgid "Header file: "msgstr "Cabecera:"#: src/interface.c:331msgid "Header file for smssend"msgstr "Fichero de cabecera de smssend"#: src/interface.c:333msgid "GNOME SmsSend Configuration"msgstr "GNOME SmsSend - Configuraci髇"#: src/interface.c:344msgid "Delay SmsSend calls"msgstr "Posponer llamadas a SmsSend"#: src/interface.c:350msgid "Check if you want to postpone all SmsSend calls"msgstr "M醨quela si quiere posponer todas las llamadas a SmsSend"#: src/interface.c:352msgid "Retries"msgstr "Reintentos"#: src/interface.c:364msgid "Set number of retries for SmsSend"msgstr "Poner el valor del tiempo de espera"#: src/interface.c:437msgid "Alias"msgstr "Alias"#: src/interface.c:471msgid "Key"msgstr "Clave"#: src/interface.c:476msgid "Value"msgstr "Valor"#: src/interface.c:510msgid "Key : "msgstr "Clave : "#: src/interface.c:517msgid "Value : "msgstr "Valor : "#: src/interface.c:547msgid "Add"msgstr "A馻dir"#: src/interface.c:550msgid "Add current entries to the list"msgstr "A馻dir entradas actuales a la lista"#: src/interface.c:552msgid "Delete"msgstr "Eliminar"#: src/interface.c:555msgid "Delete selected row in the list"msgstr "Elimina la l韓ea seleccionada de la lista"#: src/interface.c:628msgid "Scripts"msgstr "Scripts"#: src/interface.c:653msgid "Script"msgstr "Script"#: src/interface.c:658msgid "Show"msgstr "Mostrar"#: src/interface.c:663msgid "Save"msgstr "Guardar"#: src/interface.c:676msgid "Save scripts in user file"msgstr "Guardar scripts en el fichero del usuario"#: src/interface.c:681msgid "Change show status"msgstr "Cambiar el estado de muestra"#: src/interface.c:718msgid "_Add provider File"msgstr "_A馻dir Fichero de proveedor"#: src/interface.c:720msgid "_Go to SmsSend home page for more scripts"msgstr "_Ir a la p醙ina de SmsSend para descargar m醩 scripts"#: src/interface.c:726msgid "_Execute SmsSend for delayed connections"msgstr "_Ejecutar las conexiones pospuestas de SmsSend"#: src/interface.c:739msgid "Manage _aliases"msgstr "Gestionar _alias"#: src/interface.c:745msgid "Manage _scripts"msgstr "Gestionar _scripts"#: src/interface.c:751msgid "Check for _updates"msgstr "Comprobar _actualizaciones"#: src/interface.c:870msgid "Parameters"msgstr "Par醡etros"#: src/interface.c:969msgid "Remaining characters"msgstr "Caracteres disponibles"#: src/interface.c:990msgid "Send SMS !"msgstr "Enviar el SMS !"#: src/interface.c:1069msgid "No provider file found!\n"msgstr "No se ha encontrado fichero de proveedor!\n"#: src/callbacks.c:68 src/interface.c:1073#, c-formatmsgid "%s : %d provider(s) found"msgstr "%s : %d proveedor(es) encontrado(s)"#: src/callbacks.c:63#, c-formatmsgid "Error for '%s'!\n"msgstr "Error en '%s'!\n"#: src/callbacks.c:207msgid "** WARNING **: You have delayed messages !"msgstr "** ATENCI覰 **: 

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -