📄 nl.po
字号:
# Dutch translation file for gsmssend# Copyright (c) H. Verhagen, 2001.## mailto:h.verhagen@chello.nl# http://surf.to/verhagen/#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: gsmsend 1.7\n""POT-Creation-Date: 2001-11-20 13:07+0100\n""PO-Revision-Date: 2001-01-04 14:07+0200\n""Last-Translator: Harm Verhagen <h.verhagen@chello.nl>\n""Language-Team: <nl@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: src/main.c:42msgid "Path for SmsSend scripts"msgstr "Folder voor SmsSend scripts"#: src/main.c:43msgid "PATH"msgstr "FOLDER"#: src/main.c:51msgid "SmsSend script used (only this one)"msgstr "SmsSend script gebruikt (alleen deze)"#: src/main.c:52msgid "SCRIPT_FILENAME"msgstr "SCRIPT_BESTANDNAAM"#: src/main.c:60msgid "Use only user's SmsSend scripts"msgstr "Folder voor SmsSend scripts"#: src/interface.c:68msgid "Copyright 2000-2001"msgstr "Copyright 2000-2001"#: src/interface.c:70msgid "GNOME interface to SmsSend"msgstr """GNOME interface voor smssend package\n""Dutch translation: H. Verhagen <h.verhagen@chello.nl>"#. create a script file selection dialog#: src/interface.c:87msgid "Choose script"msgstr "Kies een script"#: src/interface.c:144msgid "Preferences"msgstr "Voorkeuren"#: src/interface.c:156msgid "Proxy configuration"msgstr "Proxy configuratie"#: src/interface.c:169msgid "Use proxy"msgstr "Gebruik proxy"#: src/interface.c:175msgid "Check if you need to use a proxy server"msgstr "Controleer of U een proxy server nodig heeft"#: src/interface.c:183msgid "Proxy Host"msgstr "Proxy Host:"#: src/interface.c:188msgid "Proxy Port"msgstr "Proxy Poort:"#: src/interface.c:199msgid "Name or IP address of proxy server"msgstr "Naam of IP adres van de proxy server"#: src/interface.c:209msgid "Port number for the proxy (usually 80 or 8080)"msgstr "Poort number voor de proxy (vaak 80 of 8080)"#: src/interface.c:217msgid "Proxy User"msgstr "Proxy gebruiker:"#: src/interface.c:222msgid "Proxy Password"msgstr "Proxy password:"#: src/interface.c:233msgid "User name for proxy connection if needed"msgstr "gebruikersnaam voor proxy connectie (indien nodig)"#: src/interface.c:244msgid "Password for proxy connection if needed"msgstr "Password voor proxy server (indien nodig)"#: src/interface.c:248msgid "SmsSend Configuration"msgstr "SmsSend Configuratie"#: src/interface.c:264msgid "Debug Level"msgstr "Debug Level"#: src/interface.c:276msgid "Set debug level of smssend"msgstr "Zet het debug level van smssend"#: src/interface.c:278msgid "Timeout"msgstr "Timeout"#: src/interface.c:290msgid "Set timeout value for smssend"msgstr "Zet timeout waarde voor smssend"#: src/interface.c:297msgid "Auto check new version of scripts"msgstr "Check automatisch voor nieuwe versies van scripts"#: src/interface.c:304msgid "Keep passwords"msgstr "Onthoud passwords"#: src/interface.c:310msgid "Check if you want to keep provider's password in the preferences file"msgstr "Kies als je je providers password in de preference file wilt bewaren"#: src/interface.c:318 src/interface.c:322msgid "Header file: "msgstr "Header file: "#: src/interface.c:331msgid "Header file for smssend"msgstr "Header file voor smssend"#: src/interface.c:333msgid "GNOME SmsSend Configuration"msgstr "GNOME SmsSend Configuratie"#: src/interface.c:344msgid "Delay SmsSend calls"msgstr "Stel SmsSend berichten uit"#: src/interface.c:350msgid "Check if you want to postpone all SmsSend calls"msgstr "Kies als je alle SmsSend berichten wilt uitstellen"#: src/interface.c:352msgid "Retries"msgstr "Pogingen"#: src/interface.c:364msgid "Set number of retries for SmsSend"msgstr "Zet aantal pogingen voor Smssend"#: src/interface.c:437msgid "Alias"msgstr "Alias"#: src/interface.c:471msgid "Key"msgstr "Toets"#: src/interface.c:476msgid "Value"msgstr "Waarde"#: src/interface.c:510msgid "Key : "msgstr "Sleutel: "#: src/interface.c:517msgid "Value : "msgstr "Waarde : "#: src/interface.c:547msgid "Add"msgstr "Toevoegen"#: src/interface.c:550msgid "Add current entries to the list"msgstr "Voeg huidige entries toe aan lijst"#: src/interface.c:552msgid "Delete"msgstr "Verwijder"#: src/interface.c:555msgid "Delete selected row in the list"msgstr "Verwijder geselecteerde rij van de lijst"#: src/interface.c:628msgid "Scripts"msgstr "Scripts"#: src/interface.c:653msgid "Script"msgstr "Script"#: src/interface.c:658msgid "Show"msgstr "Weergeven"#: src/interface.c:663msgid "Save"msgstr "Opslaan"#: src/interface.c:676msgid "Save scripts in user file"msgstr "Opslaan scripts in gebruikersbestand"#: src/interface.c:681msgid "Change show status"msgstr "Verander weergeef status"#: src/interface.c:718msgid "_Add provider File"msgstr "_Voeg provider file toe"#: src/interface.c:720msgid "_Go to SmsSend home page for more scripts"msgstr "_Ga naar SmsSend home page voor meer scripts"#: src/interface.c:726msgid "_Execute SmsSend for delayed connections"msgstr "_Voer SmsSend uit met uitgestelde verbinding"#: src/interface.c:739msgid "Manage _aliases"msgstr "Bewerk _aliases"#: src/interface.c:745msgid "Manage _scripts"msgstr "Bewerk _scripts"#: src/interface.c:751msgid "Check for _updates"msgstr "Check voor _updates"#: src/interface.c:870msgid "Parameters"msgstr "Parameters"#: src/interface.c:969msgid "Remaining characters"msgstr "Resterende karakters"#: src/interface.c:990msgid "Send SMS !"msgstr "Zend boodschap !"#: src/interface.c:1069msgid "No provider file found!\n"msgstr "Geen provider file gevonden!\n"#: src/callbacks.c:68 src/interface.c:1073#, c-formatmsgid "%s : %d provider(s) found"msgstr "%s : %d provider(s) gevonden"#: src/callbacks.c:63#, c-formatmsgid "Error for '%s'!\n"msgstr "Fout voor '%s'!\n"#: src/callbacks.c:207msgid "** WARNING **: You have delayed messages !"msgstr "** WAARSCHUWING ** U heeft uitgestelde berichten !"#: src/callbacks.c:208msgid "You have delayed SMS messages !"msgstr "U heeft uitgestelde SMS berichten !"#: src/callbacks.c:365msgid "SmsSend delayed ..."msgstr "SmsSend uitgesteld ..."#: src/support.c:59#, c-formatmsgid "Widget not found: %s"msgstr "Widget niet gevonden: %s"#: src/support.c:89msgid "Couldn't create replacement pixmap."msgstr "Kan replacement pixmap niet aanmaken"#: src/support.c:108#, c-formatmsgid "Couldn't find pixmap file: %s"msgstr "Kan pixmap file niet vinden: %s"#: src/support.c:123#, c-formatmsgid "Couldn't create pixmap from file: %s"msgstr "Kan pixmap niet aanmaken van file: %s"#: src/sms.c:124msgid "Error in provider loader : can't open file !\n"msgstr "SmsSend Error in provider lader: file niet gevonden !\n"#: src/sms.c:142msgid "Error in provider loader : More than NbParams has been found\n"msgstr "SmsSend Error in provider lader: Meer dan NbParams zijn gevonden\n"#: src/sms.c:170#, c-formatmsgid "Unknown option in Param values for %s: %s\n"msgstr "Onbekende optie in Param waarden: %s\n"#: src/sms.c:444msgid "SmsSend not found!\n"msgstr "SmsSend niet gevonden!\n"#: src/sms.c:445msgid "SmsSend not found!"msgstr "SmsSend niet gevonden!"#: src/sms.c:456msgid "SmsSend: pipe error!\n"msgstr "SmsSend: pipe fout!\n"#: src/sms.c:457msgid "SmsSend: pipe error!"msgstr "SmsSend: pipe fout!"#: src/sms.c:489msgid "SmsSend: dup2 error on stdin\n"msgstr "SmsSend: dup2 fout op stdin\n"#: src/sms.c:496msgid "SmsSend: dup2 error on stdout\n"msgstr "SmsSend: dup2 error op stdout\n"#: src/sms.c:503msgid "SmsSend: dup2 error on stderr\n"msgstr "SmsSend: dup2 error op stderr\n"#. if exec() returns, there is something wrong#: src/sms.c:559msgid "SmsSend exec failed!\n"msgstr "SmsSend exec mislukt!\n"#: src/sms.c:560msgid "SmsSend exec failed!"msgstr "SmsSend exec mislukt!"#: src/sms.c:618msgid "SmsSend fork failed!\n"msgstr "SmsSend fork mislukt!\n"#: src/sms.c:619msgid "SmsSend fork failed!"msgstr "SmsSend fork() mislukt!"#: src/sms.c:626msgid "SmsSend fork retried!"msgstr "SmsSend fork() mislukt!"#: src/sms.c:661msgid "Error creating delayed SmsSend thread!\n"msgstr "Fout in creatie uitgestelde SmsSend thread!\n"#: src/sms.c:688msgid "Error creating SmsSend thread!\n"msgstr "Fout in creatie SmsSend thread!\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -