⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 default.po

📁 FMA2.1SourceCode.zip 开源的Delphi手机通讯代码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:

msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionelle innstillinger"

msgid "Registry error"
msgstr "Registerfeil"

msgid "Reindex (Sort) All Contacts..."
msgstr "Sorter alle kontakter..."

msgid "Reminder"
msgstr "Påminnelse"

msgid "Remove"
msgstr "Slett"

msgid "Rename aborted"
msgstr "Navneskifte avbrutt"

msgid "Replace Script..."
msgstr "Erstatt skript..."

msgid "Replace..."
msgstr "Erstatt..."

msgid "Reply to Contact"
msgstr "Svar Kontakt"

msgid "Report"
msgstr "Rapport"

msgid "Request Reply"
msgstr "Ønsker svar"

msgid "Request Status Report"
msgstr "Ønsker statusrapport"

msgid "Reset Counter"
msgstr "Nullstill teller"

msgid "Reset Counter monthly on"
msgstr "Nullstill telleren den "

msgid "Restarting Application..."
msgstr "Omstarter FMA..."

msgid "Restore Last Used Profile"
msgstr "Gå til sist brukte Profil"

msgid "Retrieving "
msgstr "Henter "

msgid "Retrieving Phone info"
msgstr "Mottar telefoninformasjon"

msgid "Retrieving SIM info"
msgstr "Mottar SIM-informasjon"

msgid "Retrieving battery status"
msgstr "Mottar batteristatus"

msgid "Retrieving bookmarks"
msgstr "Mottar bokmerker"

msgid "Retrieving calls"
msgstr "Mottar samtaleliste"

msgid "Retrieving groups"
msgstr "Mottar grupper"

msgid "Retrieving phone info"
msgstr "Mottar telefoninformasjon"

msgid "Retrieving profiles"
msgstr "Mottar profiler"

msgid "Retrieving signal status"
msgstr "Mottar singalstatus"

msgid "Ringing Tone: "
msgstr "Ringesignal: "

msgid "Ringing tone volumes:"
msgstr "Ringesignalsvolum:"

msgid "Ringing..."
msgstr "Ringer..."

msgid "Row"
msgstr "Rad"

msgid "Run Screen Saver"
msgstr "Kjør skjermsparer"

msgid "S&elect..."
msgstr "&Velg..."

msgid "S&ync"
msgstr "S&ynkroniser"

msgid "SIM"
msgstr "SIM"

msgid "SIM book"
msgstr "SIM-kort"

msgid "SIM card"
msgstr "SIM-kort"

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

msgid "SMS Count:"
msgstr "Antall SMS:"

msgid "SMS Received"
msgstr "SMS mottatt"

msgid "SMS Sended"
msgstr "Sendte SMS"

msgid "SMS: "
msgstr "SMS: "

msgid "SYNC"
msgstr "SYNK"

msgid "Sa&ve"
msgstr "&Lagre"

msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"

msgid "Save As..."
msgstr "Lagre som..."

msgid "Save Log As..."
msgstr "Lagre logg som..."

msgid "Save Message in Drafts"
msgstr "Lagre Meldinger i Drafts-mappen"

msgid "Save Notes..."
msgstr "Lagre Notat..."

msgid "Save Screenshot..."
msgstr "Lagre Skjermbilde..."

msgid "Saving changes..."
msgstr "Lagre endringer..."

msgid "Saving contacts"
msgstr "Lagrer kontakter"

msgid "Saving own card..."
msgstr "Lagrer eget visittkort..."

msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer..."

msgid "Script"
msgstr "Skript"

msgid "Script Code..."
msgstr "Skriptkode..."

msgid "Script Type:"
msgstr "Skripttype:"

msgid "Scripting Engine"
msgstr "Skriptmotor"

msgid "Searching"
msgstr "Søker"

msgid "Searching Device..."
msgstr "Søker etter telefon..."

msgid "Searching..."
msgstr "Søker..."

msgid "Select &All"
msgstr "Marker &alt"

msgid "Select A Contact"
msgstr "Velg en kontakt"

msgid "Select Contacts"
msgstr "Velg Kontakter"

msgid "Select Recepients..."
msgstr "Velg mottagare..."

msgid "Select a preffered mirror site from which to retrieve updates."
msgstr "Velg en alternativ adresse for å hente oppdateringer fra."

msgid "Select all items"
msgstr "Marker alt"

msgid "Select custom version to view its details here."
msgstr "Velg en versjon for å se  informasjon her."

msgid "Select file to upload"
msgstr "Velg fil å sende"

msgid "Select mirror site(s) to use, then click Next to continue."
msgstr "Velg alternativ adresse, klikk på Neste for å fortsette."

msgid "Select target product version to update to."
msgstr "Velg hvilken versjon du vil oppgradere til."

msgid "Send"
msgstr "Send"

msgid "Send AT"
msgstr "Send AT"

msgid "Send Current Outbox Messages"
msgstr "Send meldinger i Usendte-mappen"

msgid "Send Message Immediately"
msgstr "Send meldingen nå"

msgid "Send Outbox &Messages"
msgstr "Send meldinger i Usendte-mappen"

msgid "Send SMS"
msgstr "Send SMS"

msgid "Send To Phone"
msgstr "Send Til Telefon"

msgid "Send and Receive"
msgstr "Send og Motta"

msgid "Send as Flash Message"
msgstr "Send som Flash-melding"

msgid "Send as Long Message"
msgstr "Send som lang melding"

msgid "Send to Phone"
msgstr "Send till Telefon"

msgid "Sender SMSC:"
msgstr "Sender SMSC:"

msgid "Sending "
msgstr "Sender "

msgid ""
"Sending %s\n"
"(%.1n of %.1n kB)"
msgstr ""
"Sender %s\n"
"(%.1n av %.1n kB)"

msgid "Sending long message to %s..."
msgstr "Sender lang melding til %s..."

msgid "Sending message to %s..."
msgstr "Sender melding til %s..."

msgid "Sending message..."
msgstr "Sender melding..."

msgid "Sending out messages"
msgstr "Sender ut meldinger"

msgid ""
"Sending out messages\n"
"(%d sent, %d failed)"
msgstr ""
"Sender ut meldinger\n"
"(%d sendt, %d mislykket)"

msgid "Sent "
msgstr "Sendte"

msgid "Serial"
msgstr "Seriell"

msgid "Serial Number:"
msgstr "Serienummer:"

msgid "Serial Port Setup"
msgstr "Serieportsinnstillinger"

msgid "Serial/Virtual Port (If none of the above worked)"
msgstr "Seriell-/Virtuell-port (Om ingen av overstående fungerer)"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Tjenesten er Utilgjengelig"

msgid "Set Port=0 to let the system decide which port to use."
msgstr "Velg Port=0 for å la systemet velge port."

msgid "Set Ring Level"
msgstr "Still inn ringvolum"

msgid "Set Time"
msgstr "Still inn tid"

msgid "Setting call monitoring"
msgstr "Stiller inn samtalesovervåker"

msgid "Setting caller ID"
msgstr "Stiller inn nummerpresentør (CID)"

msgid "Setting mute notification"
msgstr "Stiller inn lydløs-melder"

msgid "Setting presentation ID"
msgstr "Stiller inn presentasjons ID"

msgid "Setting sms notification"
msgstr "Stiller inn SMS-melder"

msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "Show Fma Options"
msgstr "Vis FMA-innstillinger"

msgid "Show Phone Explorer"
msgstr "Vis Telefonutforsker"

msgid "Show Picture"
msgstr "Vis bilde"

msgid "Show Splash Screen on startup"
msgstr "Vis bilde når FMA starter"

msgid "Show if the main application is Not &Minimized"
msgstr "Vis om FMA ikke er &minimert"

msgid "Show me current Tasks and Events"
msgstr "Vis Jobber og Huskelister"

msgid "Show warning message when SMS Count reaches"
msgstr "Vis advarsel når antall SMS er"

msgid "Show when connecting to phone for the &First Time"
msgstr "Vis ved tilkobling av telefonen for &ørste Gangen"

msgid "Shows Activity Log"
msgstr "Viser Aktivitetslogg"

msgid "Shows Call Favorites"
msgstr "Viser Samtalesfavoritter"

msgid "Shows Current Profile Settings"
msgstr "Vis nåværende profilinnstillinger"

msgid "Shows Debug Log"
msgstr "Viser Debug-logg"

msgid "Shows Fma Options"
msgstr "Viser FMA-innstillinger"

msgid "Shows Fma Update Wizard"
msgstr "Viser FMAs Oppdateringsguide"

msgid "Shows Recent Missed Calls"
msgstr "Viser ubesvarte samtaler"

msgid "Shows SMS Favorites"
msgstr "Viser SMS-favoritter"

msgid "Shows Script Editor"
msgstr "Viser Skripteditor"

msgid "Shows Synchronize Log"
msgstr "Viser Synkroniseringslogg"

msgid "Shows WAP Home Page"
msgstr "Viser WAP-hjemmeside"

msgid "Shows Your Business Card"
msgstr "Viser Eget Visittkort"

msgid "Signal"
msgstr "Signalstyrke"

msgid "Signal N/A"
msgstr "Signalstyrke utilgjengelig"

msgid "Silent"
msgstr "Lydløs"

msgid "Silent Mode"
msgstr "Lydløs"

msgid "Similar Files|*"
msgstr "Lignende filer|*"

msgid "Size / Position"
msgstr "Størrelse / Plass"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Small"
msgstr "Liten"

msgid "Software Revision:"
msgstr "Software Versjon:"

msgid "Sound"
msgstr "Lyd"

msgid "Sound information:"
msgstr "Lydinformasjon:"

msgid "Speech"
msgstr "Tale"

msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgid "Standby"
msgstr "Standby"

msgid "Start Sync Calendar...."
msgstr "Starter synkronisering av kalender..."

msgid "Start Sync Phonebook...."
msgstr "Starter synk. av telefonliste..."

msgid "Start date:"
msgstr "Start dato:"

msgid "Start time:"
msgstr "Starttid:"

msgid "Starting..."
msgstr "Starter..."

msgid "Startup"
msgstr "Oppstart"

msgid "State: "
msgstr "Status: "

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Status Diagram"
msgstr "Statusdiagram"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Still in the progress of adding,"
msgstr "Under utvikling,"

msgid "Stored Sent Items"
msgstr "Lagrede Sendte Meldinger "

msgid "Stored Unread Items"
msgstr "Lagrede Uleste Meldinger "

msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"

msgid "Summary:"
msgstr "Summering:"

msgid "Switch &Database..."
msgstr "Bytt &Database"

msgid "Switch &Phone Database..."
msgstr "Bytt telefon &database..."

msgid "Switch To Profile"
msgstr "Bytt til Profil"

msgid "Switching character set"
msgstr "Skifter tegnoppsetting"

msgid "Sync Bookmarks completed."
msgstr "Synkronisering av bokmerkene er ferdig."

msgid "Sync Calendar"
msgstr "Synk. Kalender"

msgid "Sync Calendar completed."
msgstr "Synkronisering av kalender ferdig."

msgid "Sync Calendar started."
msgstr "Synkronisering av kalender startet."

msgid "Sync Outlook"
msgstr "Synk. Outlook"

msgid "Sync Phone book"
msgstr "Synk. Telefonliste"

msgid "Sync Phonebook with Outlook"
msgstr "Synkroniser Telefonliste med Outlook"

msgid "SyncML Settings"
msgstr "SyncML-innstillinger"

msgid "Synching to remote data:"
msgstr "Synkroniser data:"

msgid "Synchronization"
msgstr "Synkronisering"

msgid "Synchronize"
msgstr "Synkroniser"

msgid "Synchronize Bookmarks"
msgstr "Synkroniser Bokmerker"

msgid "Synchronize Bookmarks in this Folder:"
msgstr "Synkroniser Bokmerker i denne Mappen:"

msgid "Synchronize Contacts in these Folders:"
msgstr "Synkroniser Kontaktene i disse Mappene:"

msgid "Synchronize Log"
msgstr "Synkroniseringslogg"

msgid "Synchronize Log..."
msgstr "Synkroniseringslogg..."

msgid "Synchronize Microsoft Outlook"
msgstr "Synkroniser Microsoft Outlook"

msgid "Synchronize Phone Bookmarks"
msgstr "Synkroniser Telefonliste"

msgid "Synchronize Phone Calendar"
msgstr "Synkroniser Telefonkalender"

msgid "Synchronize Phone Clock"
msgstr "Synkroniser Telefonklokke"

msgid "Synchronize Phonebook"
msgstr "Synkroniser Telefonliste"

msgid "Synchronize Phonebook Contacts"
msgstr "Synkroniser Telefonkontakter"

msgid "Synchronize completed"
msgstr "Synkronisering ferdig"

msgid "Synchronize error: %s"
msgstr "Synkroniseringsfeil: %s"

msgid "Synchronize started"
msgstr "Synkronisering startet"

msgid "Synchronizing calendar"
msgstr "Synkroniserer kalender"

msgid "Synchronizing contacts"
msgstr "Synkroniserer kontakter"

msgid "Synchronizing phonebook contacts"
msgstr "Synkroniserer telefonlistens kontakter"

msgid "System   : %s %s, Version: %d.%d, Build: %x, \"%s\""
msgstr "System   : %s %s, Versjon: %d.%d, Build: %x, \"%s\""

msgid "Talking..."
msgstr "Snakker..."

msgid "Target:"
msgstr "Mål:"

msgid "Task"
msgstr "Jobb"

msgid "Temp"
msgstr "Temp"

msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

msgid "Test"
msgstr "Test"

msgid "Test Application"
msgstr "Testapplikation"

msgid "Test Proximity"
msgstr "Test"

msgid "Testing..."
msgstr "Tester..."

msgid "Text"
msgstr "Tekst"

msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files|*.*"
msgstr "Tekstfiler (*.txt)|*.txt|Alle filer|*.*"

msgid "Text Messages Counter"
msgstr "Meldings Teller"

msgid "Thanks to all!"
msgstr "Takk til alle!"

msgid "The Sync Calendar can't start...try to restart your phone."
msgstr "Synkronisering av kalenderen kan ikke startes...prøv å restarte telefonen."

msgid "The appointment:"
msgstr "Avtalt:"

msgid "The contact:"
msgstr "Kontakten:"

msgid "The name at position %s is too long"
msgstr "navnet på linje %s er for langt"

msgid "The number at position %s is too long"
msgstr "Nummeret på linje %s er for langt"

msgid "The task:"
msgstr "Jobb:"

msgid "Theme"
msgstr "Tema"

msgid "There are no items to display in this view."
msgstr "Mappen er tom."

msgid "There are no items to display in this view. Did you refresh the folder?"
msgstr "Mappen er tom. Er den oppdatert?"

msgid "There are no items to display in this view. Did you synchronize phonebook?"
msgstr "Telefonlisten er tom. Er den synkronisert?"

msgid "This contact does not have any phone number"
msgstr "Denne kontakten har ikke telefonnummer"

msgid "This is English language."
msgstr "Dette er Norsk."

msgid "This will crop some text from the end of the current message?"
msgstr "Dette kommer til å ta bort tekst fra slutten av meldingen. Vil du fortsette?"

msgid "This wizard will help you add a contact to a group. You can use default contact's number or select from a numbers list below."
msgstr "Denne guiden kommer til å hjelpe deg med å legge til en kontakt i en gruppe. Du kan bruk kontaktens forvalgte  nummer, eller velge ett nummer fra listen under."

msgid "This wizard will help you add a number to your phonebook. You could create a new contact or modify an existing one."
msgstr "Denne guiden kommer til å hjelpe deg med å legge til ett nummer i telefonlisten. Du kan lage en ny kontakt, eller endre en eksisterende."

msgid

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -