⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 default.po

📁 FMA2.1SourceCode.zip 开源的Delphi手机通讯代码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgstr "Alternative adresser"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

msgid "Missed Calls"
msgstr "Ubesvarte samtaler"

msgid "Missed Calls List:"
msgstr "Ubesvarte samtaler:"

msgid "Missed calls"
msgstr "Ubesvarte samtaler"

msgid "Mobile -> Work -> Home -> Other."
msgstr "Mobil -> Arbeid -> Hjem -> Annet."

msgid "Mobile [%s]"
msgstr "Mobil [%s]"

msgid "Mobile phone numbers only"
msgstr "Kun mobiltelefonnummer"

msgid "Mobile phone:"
msgstr "Mobil:"

msgid "Model:"
msgstr "Modell:"

msgid "Modified"
msgstr "Endret"

msgid "Modified Contacts..."
msgstr "Endrede kontakter..."

msgid "Modified bookmark"
msgstr "Endret bokmerke"

msgid "Modified contact"
msgstr "Endret kontakt"

msgid "Modify an Existing Contact:"
msgstr "Endre eksisterende kontakt:"

msgid "Move &Down"
msgstr "Flytt &ned"

msgid "Move &Up"
msgstr "Flytt &opp"

msgid "Move message to Archive"
msgstr "Flytt melding til Arkiv"

msgid "Move to Archive"
msgstr "Flytt til Arkiv"

msgid "Move to Phone (Upload)"
msgstr "Flytt til Telefon (Send)"

msgid "Mute"
msgstr "Mute"

msgid "My %s Phone"
msgstr "Min %s Telefon"

msgid "My %s Phone (%s)"
msgstr "Min %s Telefon (%s)"

msgid "My Phone"
msgstr "Min Telefon"

msgid "My Sounds"
msgstr "Mine Lyder"

msgid "Name"
msgstr "Navn"

msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

msgid "Native Bluetooth (Requires Windows XP SP1 or later)"
msgstr "Innebygd Bluetooth (Krever Windows XP SP1 eller senere)"

msgid "Native IrDA Port (Requires Windows 2000 or later)"
msgstr "Innebygd IrDA-port (Krever Windows 2000 eller senere)"

msgid "Negotiate"
msgstr "Organiserer"

msgid "Never hide my number when calling this contact"
msgstr "Skjul aldri nummeret mitt for denne kontakten"

msgid "New"
msgstr "Nytt"

msgid "New &Bookmark..."
msgstr "Nytt &Bokmerke..."

msgid "New &Group..."
msgstr "Ny &Gruppe..."

msgid "New &Note..."
msgstr "Nytt &Notat..."

msgid "New &Upload..."
msgstr "Ny &Opplasting..."

msgid "New Event"
msgstr "Ny Huskelapp"

msgid "New Group"
msgstr "Ny Gruppe"

msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding"

msgid "New Note"
msgstr "Nytt Notat"

msgid "New Person"
msgstr "Ny Person"

msgid "New SMS"
msgstr "Ny SMS"

msgid "New Task"
msgstr "Ny Jobb"

msgid "New Text Messages:"
msgstr "Ny melding:"

msgid "New bookmark"
msgstr "Nytt bokmerke"

msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"

msgid "New message from "
msgstr "Ny melding fra "

msgid "New message received"
msgstr "Ny melding mottatt"

msgid "New message received."
msgstr "Ny melding mottatt."

msgid "Next"
msgstr "Neste"

msgid "Next Folder"
msgstr "Neste mappe"

msgid "No"
msgstr "Nei"

msgid "No Baloon"
msgstr "Ingen Balongtips"

msgid "No Popup"
msgstr "Ingen Popup"

msgid "No new updates are available over Internet right now.You could try again later or you could proceed if you have local update files."
msgstr "Ingen oppdateringer tilgjengelige."

msgid "None"
msgstr "Ingen"

msgid "None (do not synchronize)"
msgstr "Ingen (ikke synkroniser)"

msgid "Not Implemented"
msgstr "Ikke støttet"

msgid "Not implemented yet"
msgstr "Ikke støttet enda"

msgid "Not supported by phone"
msgstr "Støttes ikke av telefon "

msgid "Note that script file extension must be the scipting engine used, for example for \"MyScript.VBScript\" the system will interprate it using VBScript Engine."
msgstr "Husk at skriptfilens filendelse må være korrekt. Eksempelvis kan \"MyScript.VBScript\"  tolkes av VBScript-motoren."

msgid "Note: Click on Refresh to download/update the file from phone."
msgstr "Tips: Klikk på Oppdater for å hente/oppdatere filen fra telefonen."

msgid "Notes"
msgstr "Notater"

msgid "Nothing to import"
msgstr "Ingenting å importere"

msgid "Nothing to post"
msgstr "Ingenting å legge til"

msgid "Number"
msgstr "Nummer"

msgid "Number of contacts stored in Phone book:"
msgstr "Antall kontakter i telefonlisten:"

msgid "Number of messages stored in Archive:"
msgstr "Antall lagrede meldinger i Arkivet:"

msgid "OBEX"
msgstr "OBEX"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Obex"
msgstr "OBEX"

msgid "Obex List Failed: "
msgstr "OBEX-lista misslyckades: "

msgid "Obex already in use"
msgstr "OBEX er i bruk"

msgid "Object is in use"
msgstr "Objektet brukes"

msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"

msgid "On AC power:"
msgstr "Tilkoblet lader:"

msgid "Only bookmarks stored in this folder will be synchronized with your phone's bookmarks. Any subfolders will be ignored."
msgstr "Bare bokmerker lagret i denne mappen kommer til å synkroniseres med telefonens bokmerkee. Eventuelle underkataloger blir ignorert."

msgid "Open Target Location"
msgstr "Åpne bokmerke"

msgid "Opening phone database"
msgstr "Åpner telefondatabasen"

msgid "Opens a Web browser to Fma developers page."
msgstr "Åpner FMA:s side for utviklere."

msgid "Opens a Web browser to Fma forums page."
msgstr "Åpner FMA:s Forum."

msgid "Opens a Web browser to Fma home page."
msgstr "Åpner FMA:s hjemmside."

msgid "Operator"
msgstr "Operatør"

msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"

msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"

msgid "Organization:"
msgstr "Organisasjon:"

msgid "Organize Favorites"
msgstr "Organiser Favoritter"

msgid "Organize Favorites..."
msgstr "Organiser Favoritter..."

msgid "Organizer"
msgstr "Organiserer"

msgid "Organizer Phone Page"
msgstr "Organiser"

msgid "Other"
msgstr "Annet"

msgid "Other [%s]"
msgstr "Annet [%s]"

msgid "Other phone: "
msgstr "Annet: "

msgid "Other reminder"
msgstr "Annen påminnelse"

msgid "Other:"
msgstr "Annet:"

msgid "Outbox"
msgstr "Usendte"

msgid "Outbox send complete"
msgstr "Usendte meldinger sendt!"

msgid "Outgoing Calls"
msgstr "Utgående samtale"

msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

msgid "Outlook Confirmation"
msgstr "Outlook-bekreftelse"

msgid "Outlook Contacts..."
msgstr "Outlook-kontakter..."

msgid "Outlook Folders"
msgstr "Outlook-mapper"

msgid "Outlook New Contacts Action"
msgstr "Nye Oulook-kontakter"

msgid "Outlook Priority"
msgstr "Outlook-prioritet"

msgid "Outlook Sync"
msgstr "Outlook synk."

msgid "Outlook Synchronize completed"
msgstr "Outlook-synbkronisering ferdig"

msgid "Outlook Synchronize started"
msgstr "Outlook-synkronisering påbegynt"

msgid "Own Business Card - %s"
msgstr "Eget visittkort - %s"

msgid "P&roperties"
msgstr "Egenskape&r"

msgid "PC"
msgstr "PC"

msgid "PDU data:"
msgstr "PDU-data:"

msgid "Palette:"
msgstr "Palett:"

msgid "Pc"
msgstr "Pc"

msgid "Performing cleanup"
msgstr "Sletter"

msgid "Performing cleanup..."
msgstr "Sletter..."

msgid "Personal Data"
msgstr "Personlige data"

msgid "Personalize"
msgstr "Personifiser"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Phone & Battery"
msgstr "Telefon & Batteri"

msgid "Phone &Explorer"
msgstr "Telefon&Utforsker"

msgid "Phone &KeyPad..."
msgstr "Telefon &Taster..."

msgid "Phone Bookmarks..."
msgstr "Telefon  Bokmerker..."

msgid "Phone Calendar..."
msgstr "Telefonkalender..."

msgid "Phone Clock"
msgstr "Telefonklokke"

msgid "Phone Clock..."
msgstr "Telefonklokke..."

msgid "Phone Contacts..."
msgstr "Telefonkontakter..."

msgid "Phone Explorer"
msgstr "Telefon Utforsker"

msgid "Phone Explorer Startup folder:"
msgstr "Telefon Utforskerens start-mappe:"

msgid "Phone KeyPad"
msgstr "Telefontaster"

msgid "Phone Status Diagram"
msgstr "Telefon Status diagram"

msgid "Phone book"
msgstr "Telefonliste"

msgid "Phone clock is not synchronized with PC clock. "
msgstr "Telefonens klokke er ikke synkronisert med PC-ens klokke. "

msgid "Phone clock synchronization failed!"
msgstr "Synkroniseringen av telefonens kloke mislykkes!"

msgid "Phone clock synchronized successfully."
msgstr "Telefonens klokke er synkronisert."

msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

msgid "Phone number:"
msgstr "Telefonnummer:"

msgid "Phone temperature:"
msgstr "Telefontemperatur:"

msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

msgid "Phonebook"
msgstr "Telefonliste"

msgid "Phonebook (Phone memory)"
msgstr "Telefonliste (Telefonminne)"

msgid "Phonebook (SIM memory)"
msgstr "Telefonliste (SIM)"

msgid "Phonebook Priority"
msgstr "Telefonliste Prioritet"

msgid "Photo vcard:"
msgstr "Photo vCard:"

msgid "Picture"
msgstr "Bilde"

msgid "Picture File: "
msgstr "Bilde-fil: "

msgid "Picture information:"
msgstr "Bildeinformasjon:"

msgid "Please enter a contact name at position %s"
msgstr "Skriv kontakt-navn på linje %s"

msgid "Please enter a phone number at position %s"
msgstr "Skriv telefonnummer på linje %s"

msgid "Please note that settings for Personalize, Prefferences and Outlook are Fma specific and will not be synchronized with phone."
msgstr "Innstillinger for Persondata, Innstillinger og Outlook er FMA-spesifikke og synkroniseres ikke med telefonen."

msgid "Please select which Outlook folders contain contacts to be synchronized with FMA. Right-click to chose New Contacts target folder (shown in bold)."
msgstr "Velg de Outlook-mapper som inneholder de kontakter som skal synkroniseres med FMA. Høyre-klikk for å velge ny mappe (vises i fetstil)."

msgid "Please use the fma website mentioned below for any bug reports or feature requests. Do not contact the developers personally. You can also visit us on IRC (irc.chatspike.net #fma)."
msgstr "Bruk FMA:s hjemmeside for å rapportere bugs eller forslag på framtidige funksjoner. Kontakt ikke utviklere personlig. Du kan også treffe oss på IRC (irc.chatspike.net #fma)."

msgid "Please wait while %s downloads a list of available updates..."
msgstr "Vent mens %s henter en liste over tilgjengelige oppdateringer..."

msgid "Please wait while Fma downloads all appropriate update files from Fma web site..."
msgstr "Vent mens FMA henter tilgjengelige oppdateringer..."

msgid "Please, wait until Web Update Wizard finishes all update tasks."
msgstr "Vent til WEB Oppdateringsguiden er ferdig."

msgid "Polling Interval (seconds)"
msgstr "Oppdateringsintervall (sekund)"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Pos"
msgstr "Pos."

msgid "Possible"
msgstr "Mulig"

msgid "Possible Link to:"
msgstr "Mulig link til:"

msgid "Post a bookmark"
msgstr "Legg til bokmerke"

msgid "Post a note"
msgstr "Legg til notat"

msgid "Power"
msgstr "Strøm"

msgid "Power Off Phone..."
msgstr "Slå av telefon..."

msgid "Powers phone off instantly"
msgstr "Slår av telefonen med en gang"

msgid "Prefered one:"
msgstr "Forvalg:"

msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"

msgid "Preffered download mirror site:"
msgstr "Foretrukket alternativ adresse:"

msgid "Preffered language*"
msgstr "Forhåndsvalgt språk*"

msgid "Preparing Installation..."
msgstr "Forbereder installasjon..."

msgid "Preparing Outbox"
msgstr "Forbereder Usendte Meldinger"

msgid "Preview:"
msgstr "Forhåndsvis:"

msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

msgid "Previous Folder"
msgstr "Forrige mappe"

msgid "Previous message saved in Drafts"
msgstr "Forrige melding lagret i Drafts-mappen"

msgid "Priority to:"
msgstr "Prioritet til:"

msgid "Product Version"
msgstr "Produktversion"

msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Profile \"%s\" activated."
msgstr "Profil \"%s\" aktivert."

msgid "Profile Settings..."
msgstr "Profil Innstillinger..."

msgid "Profile changed"
msgstr "Endret Profil"

msgid "Profile name:"
msgstr "Profilnavn:"

msgid "Progress"
msgstr "Utfører"

msgid "Progress Dialog"
msgstr "Utfører"

msgid "Progress:"
msgstr "Utfører:"

msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

msgid "Protocol Settings"
msgstr "Protokollinnstillinger"

msgid "Proximity"
msgstr "Ved PC-en"

msgid "Proximity Detection"
msgstr "Ved PC-en"

msgid "Proximity settings cannot match for Away and Near"
msgstr "Ved PC-en-innstillingene stemmer ikke for Borte og Nær"

msgid "Quotes are not allowed in SIM contact name"
msgstr "Spesialtegn er ikke tillatt i SIM-kontakter"

msgid ""
"RTS Flow Control might be needed on some devices or cables\n"
"(Credit goes to VoSSy)."
msgstr ""
"RTS flowkontroll kreves kansje av visse telefoner og kabler\n"
"(Takk til VoSSy)."

msgid "Reading Outlook Folders..."
msgstr "Leser Outlook-mapper..."

msgid "Ready"
msgstr "Klar"

msgid "Ready to Download"
msgstr "Klar for nedlasting"

msgid "Ready to Install"
msgstr "Klar for innstallering"

msgid "Received"
msgstr "Mottatt"

msgid "Received "
msgstr "Mottatt"

msgid "Received Read Items"
msgstr "Mottatte leste meldinger"

msgid "Received Unread Items"
msgstr "Mottatte uleste meldinger"

msgid "Received:"
msgstr "Mottatt:"

msgid "Receiving "
msgstr "Mottar"

msgid ""
"Receiving %s\n"
"(%.1n kB so far)"
msgstr ""
"Mottar %s\n"
"(%.1n kB hittil)"

msgid ""
"Receiving %s\n"
"(%.1n of %.1n kB)"
msgstr ""
"Mottar %s\n"
"(%.1n av %.1n kB)"

msgid "Recent &Missed Calls..."
msgstr "&Ubesvarte samtaler..."

msgid "Recent Calls"
msgstr "Siste Samtaler"

msgid "Recent Missed Calls: "
msgstr "Ubesvarte samtaler: "

msgid "Recent calls:"
msgstr "Siste Samtaler:"

msgid "Recent missed calls:"
msgstr "Ubesvarte samtaler:"

msgid "Recipients:"
msgstr "Mottakere:"

msgid "Reference:"
msgstr "Referanse:"

msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

msgid "Refresh Data"
msgstr "Oppdater Data"

msgid "Refresh Text Messages"
msgstr "Oppdater Meldinger"

msgid "Refresh View"
msgstr "Oppdater "

msgid "Refreshing local calendar"
msgstr "Oppdaterer lokal kalender"

msgid "Refreshing local phonebook"
msgstr "Oppdaterer lokal Telefonliste"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -