📄 default.po
字号:
msgid "E&xit"
msgstr "Av&slutt"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-post:"
msgid "E-mail: "
msgstr "E-post: "
msgid "Each contact's phone number has an unique position in phone's phonebook memory. When you're adding a contact to group or so, this position (index) is used. Ir order to speed up these operations Fma is maintaining a cache with positions."
msgstr "Hver kontakts telefonnummer har en unik posisjon i telefonens telefonliste. Når du legger til en kontakt i en gruppe eller lignende, brukes dette posisjonsnummeret (index). For raskere funksjoner så oppretter FMA en cache med posisjonene."
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Endre Profil"
msgid "Edit Wap Home Page"
msgstr "Endre WAP-hjemmeside"
msgid "Edit..."
msgstr "Endre..."
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Enable &Keyboard"
msgstr "Lås opp &taster"
msgid "Enable &Silent Mode"
msgstr "Aktiver &lydløs"
msgid "Enable Battery Status Monitor"
msgstr "Aktiver batteristatus"
msgid "Enable Minute Minder"
msgstr "Aktiver minutt-påminnelse"
msgid "Enable Silent Mode"
msgstr "Aktiver lydløs"
msgid "Enable SyncML server"
msgstr "Aktiver SyncML-server"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Enabled (ask me first)"
msgstr "Aktivert (spør først)"
msgid "End date:"
msgstr "Sluttdato:"
msgid "End time:"
msgstr "Sluttid:"
msgid "Enter URL:"
msgstr "Skriv inn URL:"
msgid "Enter category name:"
msgstr "Skriv inn ett kategorinavn:"
msgid "Enter group name:"
msgstr "Skriv inn gruppnavn:"
msgid "Entering new data:"
msgstr "Legg til nye data:"
msgid "Error Downloading SMS"
msgstr "Feil ved henting av SMS"
msgid "Error daling number"
msgstr "Feil ved oppringing av nummer"
msgid "Error downloading calendar"
msgstr "Feil ved henting av kalender"
msgid "Error sending "
msgstr "Feil ved sending "
msgid "Error switching profile"
msgstr "Feil ved bytting av profil"
msgid "Error: Outlook Synchronize aborted (%s: %s)"
msgstr "Feil: Outlook-synkronisering avbrutt (%s: %s)"
msgid "Error: synchronize aborted"
msgstr "Feil: synkronisering avbrutt"
msgid "Est. Time Left:"
msgstr "Ca tid igjen:"
msgid "Est.Time Left:"
msgstr "Ca tid igjen: "
msgid "Event"
msgstr "Huskeliste"
msgid "Exit Fma"
msgstr "Avslutt FMA"
msgid "Explorer"
msgstr "Utforsker"
msgid "Exploring current data:"
msgstr "Utforsk data:"
msgid "Export &Contacts..."
msgstr "Exporter &Kontakter..."
msgid "Export &Messages..."
msgstr "&Exporter melding..."
msgid "Export contacts"
msgstr "Exporter kontakter"
msgid "Export messages"
msgstr "Exporter melding"
msgid "Export to file"
msgstr "Exporter til fil"
msgid "Export..."
msgstr "Exporter..."
msgid "FMA"
msgstr "FMA"
msgid "Factory Defaults"
msgstr "Resett Defaults"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Fax Number"
msgstr "Fax"
msgid "Fax number:"
msgstr "Fax:"
msgid "Fax number: "
msgstr "Fax: "
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "File \"%s\" deleted."
msgstr "Fil \"%s\" slettet."
msgid "File \"%s\" received from phone."
msgstr "Fil \"%s\" mottatt fra telefon."
msgid "File \"%s\" sent to phone."
msgstr "Fil \"%s\" sendt til telefon."
msgid "File Actions"
msgstr "Filfunksjoner"
msgid "File As:"
msgstr "Lagre som:"
msgid "File type:"
msgstr "Filetype:"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Find"
msgstr "Søk"
msgid "Find Contact"
msgstr "Søk kontakt"
msgid "Find Next"
msgstr "Søk neste"
msgid "Find Next &Error"
msgstr "Søk neste f&eil"
msgid "Find..."
msgstr "Søk..."
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
msgid "Finished!"
msgstr "Ferdig!"
msgid "Finishing Installation..."
msgstr "Avslutter innstallasjonen..."
msgid "First Last"
msgstr "Fornavn Etternavn"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Fma - Connected to %s"
msgstr "FMA - Koblet til %s"
msgid "Fma - Connected to %s phone"
msgstr "FMA - Kobler til %s telefon"
msgid "Fma - Connecting..."
msgstr "FMA - Kobler til..."
msgid "Fma - Not Connected"
msgstr "FMA - Ikke Tilkoblet"
msgid "Fma Community Forums..."
msgstr "FMA Forum..."
msgid "Fma Developers Page..."
msgstr "FMA for utviklere..."
msgid "Fma Home Page..."
msgstr "FMA..."
msgid "Fma On The Web"
msgstr "Fma på nettet"
msgid "Fma Today"
msgstr "FMA Idag"
msgid "Fma Today Page"
msgstr "FMA Idag"
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
msgid "Folder browser"
msgstr "Mappeutforsker"
msgid "Force UCS-2"
msgstr "Tving bruk av UCS-2"
msgid "Force as Modified..."
msgstr "Marker som endret..."
msgid "Force as New Contact (No Undo)..."
msgstr "Marker som ny kontakt (går ikke å angre)..."
msgid "Force as Not Modified..."
msgstr "Marker som ikke endret..."
msgid "Forward Message"
msgstr "Videresend melding"
msgid "Forward SMS"
msgstr "Videresend SMS"
msgid "Found device: "
msgstr "Funnet Telefon : "
msgid "From / To"
msgstr "Fra / Til"
msgid "From / To:"
msgstr "Fra / Til:"
msgid "From Address:"
msgstr "Fra adresse:"
msgid "From this button you can clear the cached information about this contact. Do it only if you know what are you doing or if you receive an inccorect name for this contact in the phone groups."
msgstr "Med denne knappen kan du slette cachet informasjon for denne kontakten. Bare dersom du får ett feilaktig navn på kontakten."
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
msgid "Full Contents:"
msgstr "Hele innholdet:"
msgid "Full Name"
msgstr "Navn"
msgid "Full name:"
msgstr "Navn:"
msgid "Full name: "
msgstr "Navn: "
msgid "GUID:"
msgstr "GUID:"
msgid "General"
msgstr "Generellt"
msgid "General Public License (GPL)"
msgstr "General Public License (GPL)"
msgid "Get Messages"
msgstr "Ta mot melding"
msgid "Go Up"
msgstr "opp ett nivå"
msgid "Gone"
msgstr "Borte"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Group created"
msgstr "Gruppe opprettet"
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
msgid "Hang Up"
msgstr "Legg på"
msgid "Hangup Call"
msgstr "Avslutt samtale"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
msgid "Here you could put some Call Drafts about this contact. These notes could be edited while you are in call."
msgstr "Her kan du skrive merknader om kontakten. Disse merknadene kan endres under pågående samtale."
msgid "Hi-Color (65535 colors)"
msgstr "Hi-Color (65535 farger)"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Home Phone"
msgstr "Hjem"
msgid "Home [%s]"
msgstr "Hjem [%s]"
msgid "Home page changed"
msgstr "Hemmeside endret"
msgid "Home phone:"
msgstr "Hjem:"
msgid "Home phone: "
msgstr "Hjem: "
msgid "IRDA"
msgstr "IRDA"
msgid "Identifying phone"
msgstr "Identifierer telefon"
msgid "If None is selected, the default phone number for a contact will be selected automaticaly in following order, depending of what phone number is present first:"
msgstr "Om Ingen er valgt, kommer forvalgt telefonnummer for kontakten å bli valgt automatiskt lik følgende rekkefølge, beroende på vilket nummer som er først:"
msgid "If silent"
msgstr "Om lydløs"
msgid "Ignore Low Battery Warnings"
msgstr "Ignorer advarsel om lite strøm på batteri"
msgid "Imp&ort Contacts..."
msgstr "Imp&orter kontakter..."
msgid "Imp&ort Messages..."
msgstr "&Importer Meldinger..."
msgid "Import &Contacts..."
msgstr "Importer &Kontakter..."
msgid "Import &Messages..."
msgstr "Importer &meldinger..."
msgid "Import / Export Selected"
msgstr "Importer / Exporter markerte"
msgid "Import Contacts..."
msgstr "Importer kontakter..."
msgid "Import Messages..."
msgstr "Importer Meldinger..."
msgid "Import complete."
msgstr "Importering ferdig."
msgid "Import finished"
msgstr "Importering ferdig"
msgid "Import from file"
msgstr "Importer fra fil"
msgid "Import started"
msgstr "Importering startet"
msgid "Importing SIM contacts"
msgstr "Importer SIM-kontakter"
msgid "Importing messages..."
msgstr "Importerer Meldinger..."
msgid "Importing phonebook contacts"
msgstr "Importerer Telefonliste"
msgid "In most cases the program (Fma) will need to be restarted to fully activate the selected script."
msgstr "I de fleste tilfeller må programmet (FMA) restartes for å aktivere valgte skript."
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
msgid "Incoming Call..."
msgstr "Innkommende samtale..."
msgid "Incoming Calls"
msgstr "Innkommende samtale"
msgid "Incoming call..."
msgstr "Innkommende samtale..."
msgid "Increase 80%"
msgstr "Øk 80%"
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
msgid "Initializing"
msgstr "Initierer"
msgid "Initializing Script Engine..."
msgstr "Initierer skriptmotor..."
msgid "Initializing..."
msgstr "Initierer..."
msgid "Initiate new Connection"
msgstr "Initier ny tilkobling"
msgid "Install"
msgstr "Innstaller"
msgid "Installing Updates"
msgstr "Innstallerer oppdateringer"
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
msgid "Internet/Wap button"
msgstr "Internet-/WAP-knapp"
msgid "Invalid Respond "
msgstr "Ugyldig svar"
msgid "Invalid address specified."
msgstr "Feil adresse."
msgid "Invalid group address."
msgstr "Feil gruppeadresse."
msgid "Invalid number specified."
msgstr "Feil skrevet nummer."
msgid "Kb"
msgstr "Kb"
msgid "Key 'YES'"
msgstr "Knapp 'JA'"
msgid "Key Sent."
msgstr "Knapp Sendt."
msgid "LOG"
msgstr "LOGG"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "Last First"
msgstr "Etternavn Fornavn"
msgid "Let me choose"
msgstr "La meg velge"
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
msgid "Link &All"
msgstr "Link &alle"
msgid "Linked contact not found"
msgstr "Kunne ikke finne linket kontakt"
msgid "List of loaded modules:"
msgstr "Liste over brukte moduler:"
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Lithium Ion"
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Lithium Polymer"
msgid "Litium ion/Polymer Battery"
msgstr "Litium ion/Polymer batteri"
msgid "Load"
msgstr "Åpne"
msgid "Loading Calls..."
msgstr "Åpner samtale..."
msgid "Loading Profile Database..."
msgstr "Åpner profildatabase..."
msgid "Loading contacts"
msgstr "Åpner kontakter"
msgid "Loading folders..."
msgstr "Åpner mapper..."
msgid "Loading groups..."
msgstr "Åpner grupper..."
msgid "Loading own card..."
msgstr "Åpner eget visittkort..."
msgid "Loading phone profile database..."
msgstr "Åpner telefonprofil..."
msgid "Loading profiles..."
msgstr "Åpner profiler..."
msgid "Loading..."
msgstr "Åpner..."
msgid "Location"
msgstr "Sted"
msgid "Location name"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
msgid "Lock Workstation"
msgstr "Logg av"
msgid "Log"
msgstr "Logg"
msgid "Log Files|*.log|All Files|*.*"
msgstr "Loggfiler|*.log|Alle filer|*.*"
msgid "Log Window"
msgstr "Loggvindu"
msgid "Long"
msgstr "Lang"
msgid "Long Message"
msgstr "Lang melding"
msgid "Long SMS Mode"
msgstr "Lang SMS-Instilling"
msgid "Low-Color (256 colors)"
msgstr "Low-Color (256 färger)"
msgid "Low-Color (<256 colors)"
msgstr "Low-Color (<256 färger)"
msgid "Main script file name:"
msgstr "Hovedskriptfil:"
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Av:"
msgid "Mark as &Read"
msgstr "Marker som &lest"
msgid "Mark as &Unread"
msgstr "Marker som &ulest"
msgid "Max Packet Size (bytes) "
msgstr "Max pakke Størrelse (bytes)"
msgid "Me"
msgstr "Jeg"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "Message &Preview"
msgstr "Melding &Forhåndsvis"
msgid "Message Actions"
msgstr "Meldingsfunksjoner"
msgid "Message Arrived Popup"
msgstr "Ny melding popup"
msgid "Message Contact..."
msgstr "Send Melding til kontakt ..."
msgid "Message Details"
msgstr "Meldingsdetaljer"
msgid "Message Monitor"
msgstr "Meldingsovervåker"
msgid "Message Popup"
msgstr "Meldings-popup"
msgid "Message Recipients"
msgstr "Send melding til flera mottakere"
msgid "Message Recipients..."
msgstr "Send melding til flera mottakere..."
msgid "Message saved in Drafts"
msgstr "Melding lagret i Drafts-mappen"
msgid "Message to Contact"
msgstr "Send melding til kontakt"
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
msgid "Messages Archive Folder"
msgstr "Meldings-mappe: Arkivmappe"
msgid "Messages Inbox Folder"
msgstr " Innboks Meldinger"
msgid "Messages downloaded"
msgstr "Nedlastede Meldinger"
msgid "Messages sent and moved to Archive."
msgstr "Meldinger sendt og flyttet til Arkiv "
msgid "Messages sent so far: "
msgstr "Antall sendte Meldinger : "
msgid "Messages sent so far: "
msgstr "Antall sendte Meldinger: "
msgid "Microsoft Outlook"
msgstr "Microsoft Outlook"
msgid "Microsoft Outlook Folders"
msgstr "Microsoft Outlook-mapper"
msgid "Mirrors"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -