📄 default.po
字号:
msgid "Are you sure you want to disconnect and power your phone off?"
msgstr "Vil du koble fra og skrue telefonen av ?"
msgid "As a New Contact"
msgstr "Som en ny kontakt"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Connect on Fma &Startup"
msgstr "Koble til automatiskt når Fma &starter"
msgid "Auto detect"
msgstr "Auto detect"
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatiske oppdateringer"
msgid "Automaticaly"
msgstr "Automatiskt"
msgid "Autonumbering:"
msgstr "Autonumering:"
msgid "B&rowse..."
msgstr "&Bla..."
msgid "Battery "
msgstr "Batteri "
msgid "Battery Err"
msgstr "Batteri-feil"
msgid "Battery N/A"
msgstr "Batteri ikke tilgjengelig"
msgid "Battery Status:"
msgstr "Batteristatus:"
msgid "Battery Voltage:"
msgstr "Batterispenning:"
msgid "Battery and Phone State Monitoring"
msgstr "Batteri- og Telefonstatus"
msgid "Battery temperature:"
msgstr "Batteritemperatur:"
msgid "Battery type:"
msgstr "Batteritype:"
msgid "Battery:"
msgstr "Batteri:"
msgid "Baudrate"
msgstr "Baudrate"
msgid "Behaviour"
msgstr "Oppførsel"
msgid "Bluetooh Setup"
msgstr "Bluetooth innstillninger"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
msgid "Bookmark at position 1 is reserved and can not be edited"
msgstr "Bokmerke på posisjon 1 er reservert og kan ikke endres"
msgid "Bookmark changed"
msgstr "Bokmerke endret"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerke"
msgid "Bookmarks Folder"
msgstr "Bokmerkesmappe"
msgid "Bookmarks Sync"
msgstr "Synk. Bokmerke"
msgid "Bro&wse"
msgstr "&Bla"
msgid "Browse for an update..."
msgstr "Søk etter en oppdatering..."
msgid "Build contact structure"
msgstr "Bygger kontaktstruktur"
msgid "Build phone folders"
msgstr "Bygger telefon-mapper"
msgid "Building Contact Lists..."
msgstr "Bygger kontaktliste..."
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "CDID:"
msgstr "CDID:"
msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|XML files (*.xml)|*.xml|Html files (*.html)|*.html"
msgstr "CSV-filer (*.csv)|*.csv|XML-filer (*.xml)|*.xml|HTML-filer (*.html)|*.html"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Calendar Month"
msgstr "Kalender Måned"
msgid "Calendar Week"
msgstr "Kalender Uke"
msgid "Call"
msgstr "Samtale"
msgid "Call Actions"
msgstr "Samtalefunksjoner"
msgid "Call Contact"
msgstr "Ring opp kontakt"
msgid "Call Contact..."
msgstr "Ring opp kontakt..."
msgid "Call Information Popup"
msgstr "Samtaleinformasjons-popup"
msgid "Call Monitor"
msgstr "Samtaleovervåker"
msgid "Call Popup"
msgstr "Samtale-popup"
msgid "Call Recipients"
msgstr "Samtalemottaker"
msgid "Call ended (%s)"
msgstr "Samtale avsluttet (%s)"
msgid "Calling"
msgstr "Ringer"
msgid "Calling..."
msgstr "Ringer..."
msgid "Calls"
msgstr "Samtaler"
msgid "Calls List"
msgstr "Samtaleliste"
msgid "Camera button"
msgstr "Kameraknapp"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Cancel current Call"
msgstr "Avbryt samtale"
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
msgid "Cell"
msgstr "Mobil"
msgid "Cell Phone"
msgstr "Mobil"
msgid "Cell [%s]"
msgstr "Mobil [%s]"
msgid "Cell phone: "
msgstr "Mobil: "
msgid "Change Profile"
msgstr "Endre Profil"
msgid "Changes have been made into current folder."
msgstr "Endringer er gjort i mappen."
msgid "Charge Counter:"
msgstr "Batteri kapasitet:"
msgid "Chars"
msgstr "Tegn"
msgid "Chat Contact..."
msgstr "Chat med kontakt..."
msgid "Chat Message"
msgstr "Chatmelding"
msgid "Chat with Contact"
msgstr "Chat med kontakt"
msgid "Chatting with"
msgstr "Chatter med"
msgid "Check For Update"
msgstr "Søk etter oppdatering"
msgid "Check out Outbox folder for unsent messages on Fma start and exit"
msgstr "Søk etter usendte meldinger i Utboksen før FMA avslutter."
msgid "Check your phone for instructions..."
msgstr "Se din telefon for instruksjoner..."
msgid "Checking Obex support"
msgstr "Kontrollerer OBEX-støtte"
msgid "Checking SIM status"
msgstr "Kontrollerer SIM-status"
msgid "Checking battery support"
msgstr "Kontrollerer batteristøtte"
msgid "Checking keypad support"
msgstr "Kontrollerer støtte for taster"
msgid "Checking phone clock"
msgstr "Kontrollerer telefonklokke"
msgid "Checking signal support"
msgstr "Kontrollerer støtte for signalstyrke"
msgid "Checking voice support"
msgstr "Kontrollerer tale-støtte"
msgid "Choose Link"
msgstr "Velg Link"
msgid "Cl&ear"
msgstr "&Slett"
msgid "Clear"
msgstr "Slett"
msgid "Clear All"
msgstr "Slett alt"
msgid "Clear Message Counter"
msgstr "Slett Meldingsantall"
msgid "Clear this Message"
msgstr "Slett Meldin"
msgid "Click"
msgstr "Klikk"
msgid "Click Cancel to abort current operation."
msgstr "Klikk på Avbryt for å avbryte."
msgid "Click Download to retrieve updates from Internet, or Cancel to exit."
msgstr "Klikk på Hente for å hente oppdateringene fra Internet, eller Avbryt for å avbryte."
msgid "Click Install to apply downloaded updates immediately, or Cancel to exit."
msgstr "Klikk på Installere for å innstallere oppdateringene, eller Avbryt for å avbryte."
msgid "Click Next to continue."
msgstr "Klikk på Neste for å fortsette."
msgid "Close"
msgstr "Avslutt"
msgid "Closing this box will Hang Up current outgoing call. Continue?"
msgstr "Når du lukker dette vinduet avsluttes pågående samtale. Vil du fortsette?"
msgid "Col"
msgstr "Kul"
msgid "Company: "
msgstr "Selskap: "
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"
msgid "Completed on:"
msgstr "Ferdig på:"
msgid "Compose Message Window"
msgstr "Skriv ny melding"
msgid "Confirm Adding"
msgstr "Legge Til"
msgid "Confirm Deleting"
msgstr "Slett?"
msgid "Confirm Updating"
msgstr "Oppdater?"
msgid "Confirmation is asked for %s"
msgstr "Bekreft for %s"
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
msgid "Conflict has not been solved"
msgstr "Konflikten er ikke løst"
msgid "Connect on Fma startup"
msgstr "Koble til ved FMA start"
msgid "Connect to Phone via"
msgstr "Koble til Telefon via"
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
msgid "Connected successfully to %s phone."
msgstr "Tilkoblet %s telefon."
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."
msgid "Connection"
msgstr "Koble til"
msgid "Connection Error (0x%s)"
msgstr "Tilkoblingsfeil (0x%s)"
msgid "Connection aborted!"
msgstr "Tilkobling avbrutt!"
msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkobling misslykkes"
msgid "Connection failed!"
msgstr "Tilkobling misslykkes!"
msgid "Connection: Lost!"
msgstr "Tilkobling frakoblet!"
msgid "Consumption:"
msgstr "Forbruk:"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Contact #"
msgstr "Kontakt #"
msgid "Contact - %s"
msgstr "Kontakt - %s"
msgid "Contact Actions"
msgstr "Kontaktfunksjoner"
msgid "Contact Calls..."
msgstr "Kontakt ringer..."
msgid "Contact Home"
msgstr "Kontakt Hjem"
msgid "Contact Mail"
msgstr "Kontakt E-post"
msgid "Contact Mobile"
msgstr "Kontakt Mobil"
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontakt Navn"
msgid "Contact Notes"
msgstr "Kontakt Anmerkninger"
msgid "Contact Work"
msgstr "Kontakt Arbeid"
msgid "Contact name"
msgstr "Navn"
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
msgid "Contents:"
msgstr "Innhold:"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Copy All from Phonebook to SIM..."
msgstr "Kopier alle fra Telefonliste til SIM..."
msgid "Copy All from SIM to Phonebook..."
msgstr "Kopier alle fra SIM til Telefonliste..."
msgid "Copy from Phonebook: %s new items"
msgstr "Kopier fra Telefonliste: %s nytt sted"
msgid "Copy to Archive"
msgstr "Kopier til Arkiv"
msgid "Could not create file %s"
msgstr "Kunne ikke opprette fil %s"
msgid "Create New Group"
msgstr "Opprett ny gruppe"
msgid "Credits:"
msgstr "Takk til:"
msgid "Cu&t"
msgstr "Klipp u&t"
msgid "Current Build:"
msgstr "Nåværende Build:"
msgid "Current Charge:"
msgstr "Lading:"
msgid "Current version:"
msgstr "Nåværende versjon:"
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
msgid "Custom selection:"
msgstr "Eget valg:"
msgid "Custom:"
msgstr "Egen:"
msgid "D"
msgstr "D"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Database Files:"
msgstr "Databasefiler:"
msgid "Date"
msgstr "Treff"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Debug Log..."
msgstr "Debug-logg..."
msgid "Debug Window"
msgstr "Debugg Vindu"
msgid "Debug mode enabled (AT commands)."
msgstr "Debug-innstilling aktivert (AT-kommando)."
msgid "Debug mode enabled (OBEX hex)."
msgstr "Debug-innstilling aktivert (OBEX hex)."
msgid "Decrease 80%"
msgstr "Senk 80%"
msgid "Default Number"
msgstr "Default nummer"
msgid "Default phone: "
msgstr "Default telefon: "
msgid "Define the maximum size per packet, this is the value to negotiate with the Mobile Equipment and will use whichever lower."
msgstr "Definier maksimal størrelse pr pakke. Denne verdien brukes ved tilkoblingen til mobiltelefonen."
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Delete completed"
msgstr "Slettet"
msgid "Delete downloaded updates on Finish."
msgstr "Fjern nedlastede oppdateringer etter installasjonen."
msgid "Delete failed"
msgstr "Sletting misslykkes."
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgid "Deleted "
msgstr "Slettet"
msgid "Deleted bookmark"
msgstr "Slettet bokmerke"
msgid "Deleted contact"
msgstr "Slettet kontakt"
msgid "Deleting "
msgstr "Sletter"
msgid "Deleting %s item(s)"
msgstr "Sletter %s "
msgid "Deleting %s item(s)."
msgstr "Sletter %s "
msgid "Deleting bookmark..."
msgstr "Sletter bokmerke..."
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
msgid "Details"
msgstr "Informasjon"
msgid "Details are not available."
msgstr "Det ingen informasjon tilgjengelig."
msgid "Dial or answer Voice Call"
msgstr "Ring eller svar på samtale"
msgid "Dialing..."
msgstr "Slår nummer..."
msgid "Disable"
msgstr "Koble fra"
msgid "Disable &Keyboard"
msgstr "Lås &taster"
msgid "Disable &Silent Mode"
msgstr "Deaktiver &lydløs"
msgid "Disable IRMC Sync"
msgstr "Deaktiver IRMC Synk."
msgid "Disable OBEX"
msgstr "Deaktiver OBEX"
msgid "Disable SyncML"
msgstr "Deaktiver SyncML"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Disconnect from Phone"
msgstr "Koble fra telefon"
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
msgid "Disconnected due to low battery"
msgstr "Frakoblet pga lite strøm på batteri"
msgid "Disconnecting due to low battery or power fault..."
msgstr "Frakobler pga lite strøm på batteri eller strømfeil..."
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Frakobler..."
msgid "Display : %dx%d pixels, %d bpp"
msgstr "Vis : %dx%d pixler, %d bpp"
msgid "Display contacts stored in:"
msgstr "Vis kontakter lagret i:"
msgid "Display name: "
msgstr "Vis navn: "
msgid "Do Strict UCS-2"
msgstr "Bruk bare UCS-2"
msgid "Do not retrieve Bookmarks"
msgstr "Last ikke Bokmerker"
msgid "Do not retrieve Calls"
msgstr "Last ikke Samtaler"
msgid "Do not retrieve Files / Folders"
msgstr "Last ikke Filer / Mapper"
msgid "Do not retrieve Groups"
msgstr " Last ikke Grupper"
msgid "Do not retrieve Profiles"
msgstr "Last ikke Profiler"
msgid "Do not show Progress Dialog at all"
msgstr "Vis ikke Progress Dialog"
msgid "Do not use scripts"
msgstr "Bruk ikke skript"
msgid "Do nothing"
msgstr "Gjør ingenting"
msgid "Do you want to save your current message as a Draft?"
msgstr "Vil du lagre meldingen i Drafts-mappen?"
msgid "Do you wish to update it now?"
msgstr "Vil du oppdatere den nå?"
msgid "Donate..."
msgstr "Donere..."
msgid "Downgrade to a previous version:"
msgstr "Nedgrader til en tidligere versjon:"
msgid "Download Entire Phonebook..."
msgstr "Last ned hele Telefonlisten..."
msgid "Download completed"
msgstr "Nedlasting ferdig"
msgid "Download from Phone"
msgstr "Nedlast fra Telefon"
msgid "Downloading Messages..."
msgstr "Nedlaster Meldinger ..."
msgid "Downloading files"
msgstr "Nedlaster filer"
msgid "Downloading phonebook"
msgstr "Laster ned Telefonliste"
msgid "Downloading phonebook (%s - %s)..."
msgstr "Laster ned Telefonliste (%s - %s)..."
msgid "Downloading read messages"
msgstr "Laster ned leste meldinger"
msgid "Downloading sent messages"
msgstr "Laster ned sendte meldinger"
msgid "Downloading unread messages"
msgstr "Laster ned uleste meldinger"
msgid "Duration:"
msgstr "Varighet:"
msgid "Dynamic Data"
msgstr "Dynamiske data"
msgid "E"
msgstr "E"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -